Updated Translation
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-03 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-02 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
2006-05-02 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||||
|
|||||||
335
po/gu.po
335
po/gu.po
@ -209,6 +209,9 @@
|
|||||||
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk.po to
|
# translation of gtk.po to
|
||||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
|
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
|
||||||
@ -217,8 +220,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 22:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:01+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 08:34+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:09+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -228,10 +231,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:406
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:415
|
||||||
#: ../tests/testfilechooser.c:218
|
#: ../tests/testfilechooser.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
@ -1554,8 +1558,8 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
|
|||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
|
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1682 ../gtk/gtkfilechooser.c:1726
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1801 ../gtk/gtkfilechooser.c:1845
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
|
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
|
||||||
@ -1564,7 +1568,7 @@ msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
|
|||||||
msgid "Select A File"
|
msgid "Select A File"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
|
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1388
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "ડેસ્કટોપ"
|
msgstr "ડેસ્કટોપ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1572,27 +1576,27 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ"
|
|||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(કંઈ નહિ)"
|
msgstr "(કંઈ નહિ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1587
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
|
||||||
msgid "Other..."
|
msgid "Other..."
|
||||||
msgstr "અન્ય..."
|
msgstr "અન્ય..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
|
||||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
|
msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||||
msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
|
msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
|
||||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||||
msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
|
msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
|
||||||
msgid "The folder could not be created"
|
msgid "The folder could not be created"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
|
msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||||
@ -1600,241 +1604,240 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે "
|
"ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે "
|
||||||
"અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
|
"અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
|
||||||
msgid "Invalid file name"
|
msgid "Invalid file name"
|
||||||
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
|
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
|
||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
|
msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1225
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2518
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
|
||||||
msgstr "'%s' વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
|
msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2325
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2559
|
||||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
|
msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2327
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2561
|
||||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
|
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2367
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||||
msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
|
msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
|
msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "દૂર કરો"
|
msgstr "દૂર કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3038
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3272
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "નામ બદલો..."
|
msgstr "નામ બદલો..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "જગ્યાઓ"
|
msgstr "જગ્યાઓ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3234
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
|
||||||
msgid "_Places"
|
msgid "_Places"
|
||||||
msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
|
msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3290 ../gtk/gtkstock.c:317
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 ../gtk/gtkstock.c:317
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "ઉમેરો (_A)"
|
msgstr "ઉમેરો (_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3297
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531
|
||||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||||
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
|
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3302 ../gtk/gtkstock.c:400
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536 ../gtk/gtkstock.c:400
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "દૂર કરો (_R)"
|
msgstr "દૂર કરો (_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543
|
||||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||||
msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
|
msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3413
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
|
msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3469
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
|
msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3541
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3842
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
|
msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3551
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852
|
||||||
msgid "Open _Location"
|
msgid "Open _Location"
|
||||||
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)"
|
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
|
msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700 ../gtk/gtkfilesel.c:762
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001 ../gtk/gtkfilesel.c:762
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "ફાઈલો"
|
msgstr "ફાઈલો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "નામ"
|
msgstr "નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4071
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "માપ"
|
msgstr "માપ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3783
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "સુધારેલ"
|
msgstr "સુધારેલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
|
msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:530
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "નામ (_N):"
|
msgstr "નામ (_N):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4302
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
|
msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
|
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
|
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4293
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
|
msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5905
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
|
msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5898
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s already exists"
|
msgid "shortcut %s already exists"
|
||||||
msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
|
msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5967
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
|
msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6222
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
|
msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6225
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
|
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6809
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "બદલો (_R)"
|
msgstr "બદલો (_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6722
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not mount %s"
|
msgid "Could not mount %s"
|
||||||
msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
|
msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7780
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
|
msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7073
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d બાઇટ"
|
msgstr[0] "%d બાઇટ"
|
||||||
msgstr[1] "%d બાઇટો"
|
msgstr[1] "%d બાઇટો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7075
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f K"
|
msgstr "%.1f K"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f M"
|
msgstr "%.1f M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f G"
|
msgstr "%.1f G"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7898
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||||||
|
|
||||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
|
||||||
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
|
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7885
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "આજે"
|
msgstr "આજે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "ગઇકાલે"
|
msgstr "ગઇકાલે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006
|
||||||
|
msgid "Could not select item"
|
||||||
|
msgstr "વસ્તુ પસંદ કરી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8034
|
||||||
msgid "Cannot change folder"
|
msgid "Cannot change folder"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી"
|
msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7217
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8035
|
||||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||||
msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડર એ અયોગ્ય પાથ છે."
|
msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડર એ અયોગ્ય પાથ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7256
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' અને '%s' માંથી ફાઈલ નામ બનાવી શક્યા નહિં"
|
msgstr "'%s' અને '%s' માંથી ફાઈલ નામ બનાવી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7292
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8112
|
||||||
msgid "Could not select item"
|
|
||||||
msgstr "વસ્તુ પસંદ કરી શક્યા નહિં"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7332
|
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "જગ્યા ખોલો"
|
msgstr "જગ્યા ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7339
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8119
|
||||||
msgid "Save in Location"
|
msgid "Save in Location"
|
||||||
msgstr "સ્થાનમાં સંગ્રહો"
|
msgstr "સ્થાનમાં સંગ્રહો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7366
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "જગ્યા (_L):"
|
msgstr "જગ્યા (_L):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserembed.c:174
|
||||||
|
msgid "response-requested"
|
||||||
|
msgstr "પ્રત્યુત્તરની-અરજી થયેલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
|
||||||
msgid "Folders"
|
msgid "Folders"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડરો"
|
msgstr "ફોલ્ડરો"
|
||||||
@ -2008,58 +2011,62 @@ msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
|
|||||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||||
msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
|
msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
|
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:793
|
||||||
|
msgid "Could not obtain root folder"
|
||||||
|
msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1387
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(ખાલી)"
|
msgstr "(ખાલી)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:878 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1125
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
|
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
|
msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:964 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
|
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1070 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
|
msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1082
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
|
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1246
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
|
||||||
msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||||
"Please use a different name."
|
"Please use a different name."
|
||||||
msgstr "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
|
msgstr "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1795 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||||
msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||||
msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
|
msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1922
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||||
msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
|
msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||||
msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
|
msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
|
||||||
@ -2231,7 +2238,7 @@ msgstr "(અજ્ઞાત)"
|
|||||||
msgid "Cl_ear"
|
msgid "Cl_ear"
|
||||||
msgstr "સાફ કરો (_e)"
|
msgstr "સાફ કરો (_e)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:4069
|
#: ../gtk/gtklabel.c:4075
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "બધું પસંદ કરો"
|
msgstr "બધું પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2292,7 +2299,7 @@ msgstr "પાનું %u"
|
|||||||
msgid "default:mm"
|
msgid "default:mm"
|
||||||
msgstr "default:mm"
|
msgstr "default:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:348
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Any Printer</b>\n"
|
"<b>Any Printer</b>\n"
|
||||||
"For portable documents"
|
"For portable documents"
|
||||||
@ -2300,15 +2307,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
|
"<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
|
||||||
"પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
|
"પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:901
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
|
||||||
msgid "mm"
|
msgid "mm"
|
||||||
msgstr "mm"
|
msgstr "mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "ઈંચ"
|
msgstr "ઈંચ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:922
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Margins:\n"
|
"Margins:\n"
|
||||||
@ -2323,134 +2330,134 @@ msgstr ""
|
|||||||
" ટોચ: %s %s\n"
|
" ટોચ: %s %s\n"
|
||||||
" તળિયું: %s %s"
|
" તળિયું: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:973
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
|
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:996
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
|
||||||
msgid "_Format for:"
|
msgid "_Format for:"
|
||||||
msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
|
msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1016
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1025
|
||||||
msgid "_Paper size:"
|
msgid "_Paper size:"
|
||||||
msgstr "કાગળ માપ (_P):"
|
msgstr "કાગળ માપ (_P):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1054
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1063
|
||||||
msgid "_Orientation:"
|
msgid "_Orientation:"
|
||||||
msgstr "દિશા (_O):"
|
msgstr "દિશા (_O):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1111 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1120 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
|
||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1321
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1338
|
||||||
msgid " inch"
|
msgid " inch"
|
||||||
msgstr " ઈંચ"
|
msgstr " ઈંચ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1323
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1340
|
||||||
msgid " mm"
|
msgid " mm"
|
||||||
msgstr " mm"
|
msgstr " mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1371
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1388
|
||||||
msgid "Margins from Printer..."
|
msgid "Margins from Printer..."
|
||||||
msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
|
msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1540
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom Size %d"
|
msgid "Custom Size %d"
|
||||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
|
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1747
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1765
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
|
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1847
|
||||||
msgid "Width:"
|
msgid "Width:"
|
||||||
msgstr "પહોળાઈ:"
|
msgstr "પહોળાઈ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1842
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1860
|
||||||
msgid "Height:"
|
msgid "Height:"
|
||||||
msgstr "ઊંચાઈ:"
|
msgstr "ઊંચાઈ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1871
|
||||||
msgid "Paper Size"
|
msgid "Paper Size"
|
||||||
msgstr "કાગળ માપ"
|
msgstr "કાગળ માપ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1869
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
|
||||||
msgid "top"
|
msgid "top"
|
||||||
msgstr "ટોચ"
|
msgstr "ટોચ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1882
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1900
|
||||||
msgid "bottom"
|
msgid "bottom"
|
||||||
msgstr "તળિયું"
|
msgstr "તળિયું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1895
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
|
||||||
msgid "left"
|
msgid "left"
|
||||||
msgstr "ડાબું"
|
msgstr "ડાબું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1908
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
|
||||||
msgid "right"
|
msgid "right"
|
||||||
msgstr "જમણું"
|
msgstr "જમણું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1963
|
||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
|
msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:475
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
|
||||||
msgid "Not available"
|
msgid "Not available"
|
||||||
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
|
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:527
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
|
||||||
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:407
|
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:407
|
||||||
msgid "Print to PDF"
|
msgid "Print to PDF"
|
||||||
msgstr "PDF માં છાપો"
|
msgstr "PDF માં છાપો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
|
||||||
msgid "_Save in folder:"
|
msgid "_Save in folder:"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
|
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:850
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:881
|
||||||
msgid "print operation status|Initial state"
|
msgid "print operation status|Initial state"
|
||||||
msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
|
msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:852
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:883
|
||||||
msgid "print operation status|Preparing to print"
|
msgid "print operation status|Preparing to print"
|
||||||
msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:854
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||||
msgid "print operation status|Generating data"
|
msgid "print operation status|Generating data"
|
||||||
msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:856
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:887
|
||||||
msgid "print operation status|Sending data"
|
msgid "print operation status|Sending data"
|
||||||
msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:889
|
||||||
msgid "print operation status|Waiting"
|
msgid "print operation status|Waiting"
|
||||||
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
|
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:860
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:891
|
||||||
msgid "print operation status|Blocking on issue"
|
msgid "print operation status|Blocking on issue"
|
||||||
msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
|
msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:862
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:893
|
||||||
msgid "print operation status|Printing"
|
msgid "print operation status|Printing"
|
||||||
msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:864
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
|
||||||
msgid "print operation status|Finished"
|
msgid "print operation status|Finished"
|
||||||
msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
|
msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:866
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
|
||||||
msgid "print operation status|Finished with error"
|
msgid "print operation status|Finished with error"
|
||||||
msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
|
msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2499,169 +2506,169 @@ msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
|
|||||||
msgid "Error from StartDoc"
|
msgid "Error from StartDoc"
|
||||||
msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
|
msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1433
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1461
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "પ્રિન્ટર"
|
msgstr "પ્રિન્ટર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1441
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1469
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "સ્થાન"
|
msgstr "સ્થાન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "પરિસ્થિતિ"
|
msgstr "પરિસ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
|
||||||
msgid "Print Pages"
|
msgid "Print Pages"
|
||||||
msgstr "પાનાંઓ છાપો"
|
msgstr "પાનાંઓ છાપો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
|
||||||
msgid "_All"
|
msgid "_All"
|
||||||
msgstr "બધા (_A)"
|
msgstr "બધા (_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
|
||||||
msgid "C_urrent"
|
msgid "C_urrent"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન (_u)"
|
msgstr "વર્તમાન (_u)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1522
|
||||||
msgid "Ra_nge: "
|
msgid "Ra_nge: "
|
||||||
msgstr "વિસ્તાર (_n): "
|
msgstr "વિસ્તાર (_n): "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
|
||||||
msgid "Copies"
|
msgid "Copies"
|
||||||
msgstr "નકલો"
|
msgstr "નકલો"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
|
||||||
msgid "Copie_s:"
|
msgid "Copie_s:"
|
||||||
msgstr "નકલો (_s):"
|
msgstr "નકલો (_s):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1529
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1557
|
||||||
msgid "C_ollate"
|
msgid "C_ollate"
|
||||||
msgstr "ભેગું કરો (_o)"
|
msgstr "ભેગું કરો (_o)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1536
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
|
||||||
msgid "_Reverse"
|
msgid "_Reverse"
|
||||||
msgstr "ઉલટાવો (_R)"
|
msgstr "ઉલટાવો (_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1581
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "સામાન્ય"
|
msgstr "સામાન્ય"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1920
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "દેખાવ"
|
msgstr "દેખાવ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
|
||||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||||
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
|
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
|
||||||
msgid "T_wo-sided:"
|
msgid "T_wo-sided:"
|
||||||
msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
|
msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1989
|
||||||
msgid "_Only Print:"
|
msgid "_Only Print:"
|
||||||
msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
|
msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2004
|
||||||
msgid "All sheets"
|
msgid "All sheets"
|
||||||
msgstr "બધી શીટો"
|
msgstr "બધી શીટો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1971
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
|
||||||
msgid "Even sheets"
|
msgid "Even sheets"
|
||||||
msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
|
msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
|
||||||
msgid "Odd sheets"
|
msgid "Odd sheets"
|
||||||
msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
|
msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
|
||||||
msgid "Sc_ale:"
|
msgid "Sc_ale:"
|
||||||
msgstr "માપદંડ (_a):"
|
msgstr "માપદંડ (_a):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
|
||||||
msgid "Paper"
|
msgid "Paper"
|
||||||
msgstr "કાગળ"
|
msgstr "કાગળ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
|
||||||
msgid "Paper _Type:"
|
msgid "Paper _Type:"
|
||||||
msgstr "કાગળ પ્રકાર (_T):"
|
msgstr "કાગળ પ્રકાર (_T):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2055
|
||||||
msgid "Paper _Source:"
|
msgid "Paper _Source:"
|
||||||
msgstr "કાગળ સ્રોત (_S):"
|
msgstr "કાગળ સ્રોત (_S):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
|
||||||
msgid "Output T_ray:"
|
msgid "Output T_ray:"
|
||||||
msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
|
msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2121
|
||||||
msgid "Job Details"
|
msgid "Job Details"
|
||||||
msgstr "જોબ વિગતો"
|
msgstr "જોબ વિગતો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127
|
||||||
msgid "Pri_ority:"
|
msgid "Pri_ority:"
|
||||||
msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
|
msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2108
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
|
||||||
msgid "_Billing info:"
|
msgid "_Billing info:"
|
||||||
msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
|
msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
|
||||||
msgid "Print Document"
|
msgid "Print Document"
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
|
msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
|
||||||
msgid "_Now"
|
msgid "_Now"
|
||||||
msgstr "હમણાં (_N)"
|
msgstr "હમણાં (_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
|
||||||
msgid "A_t:"
|
msgid "A_t:"
|
||||||
msgstr "આગળ (_t):"
|
msgstr "આગળ (_t):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
|
||||||
msgid "On _Hold"
|
msgid "On _Hold"
|
||||||
msgstr "અટકાવેલ (_H)"
|
msgstr "અટકાવેલ (_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
|
||||||
msgid "Add Cover Page"
|
msgid "Add Cover Page"
|
||||||
msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
|
msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
|
||||||
msgid "Be_fore:"
|
msgid "Be_fore:"
|
||||||
msgstr "પહેલાં (_f):"
|
msgstr "પહેલાં (_f):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
|
||||||
msgid "_After:"
|
msgid "_After:"
|
||||||
msgstr "પછી (_A):"
|
msgstr "પછી (_A):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
|
||||||
msgid "Job"
|
msgid "Job"
|
||||||
msgstr "જોબ"
|
msgstr "જોબ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2309
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "અદ્યતન"
|
msgstr "અદ્યતન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
|
||||||
msgid "Image Quality"
|
msgid "Image Quality"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
|
msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2342
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "રંગ"
|
msgstr "રંગ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
|
||||||
msgid "Finishing"
|
msgid "Finishing"
|
||||||
msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358
|
||||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||||
msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
|
msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "છાપો"
|
msgstr "છાપો"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user