Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González
2009-09-25 08:16:56 +02:00
parent 06c208f8f1
commit f8aba14714

201
po/es.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"+&component=general\n" "+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-25 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2514,18 +2514,10 @@ msgstr "Ruta inferior"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz" msgstr "Sistema de archivos raíz"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:743
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación" msgstr "Autenticación"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
@ -2632,7 +2624,7 @@ msgstr "Papel agotado"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausada" msgstr "Pausada"
@ -2678,7 +2670,6 @@ msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado" msgstr "Error no especificado"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
#| msgid "Getting printer information..."
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
@ -2760,42 +2751,42 @@ msgstr "General"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3204 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3437
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3204 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3437
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3438
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3438
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3206 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3439
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3206 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3439
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3207 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3440
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3207 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3440
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
@ -2803,7 +2794,7 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3239 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas" msgstr "Orden de las hojas"
@ -4817,233 +4808,267 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "Método de entrada X" msgstr "Método de entrada X"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:981
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "" msgstr ""
"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:823
msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "" msgstr ""
"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "" msgstr ""
"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required on %s" msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Se necesita autenticación en %s" msgstr "Se necesita autenticación en %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:975
#| msgid "_Domain:"
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
#, c-format
#| msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1010
#, c-format
#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
#| msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1632
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1633
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1635
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer." msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer." msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected." msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada." msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
#, c-format #, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausado; rechazando trabajos" msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1962
msgid "Rejecting Jobs" msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rechazando trabajos" msgstr "Rechazando trabajos"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2706
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras" msgstr "Dos caras"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2707
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel" msgstr "Tipo de papel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2475 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2708
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel" msgstr "Fuente de papel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2709
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida" msgstr "Bandeja de salida"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2477 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2710
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2478 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2711
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript" msgstr "Prefiltrado GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2487 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2720
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Una cara" msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2489 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2722
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)" msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2491 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)" msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2726
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2503 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2736
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar" msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2497 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2730
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2499 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2732
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2738
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3224
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora" msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a PS de nivel 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a PS de nivel 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2513 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2746
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado" msgstr "Sin prefiltrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2522 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2755
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea" msgstr "Miscelánea"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3199 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3432
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Urgente" msgstr "Urgente"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3199 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3432
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3199 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3432
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3199 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3432
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baja" msgstr "Baja"
@ -5051,21 +5076,21 @@ msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3223 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3456
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja" msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3493
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo" msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3271 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación" msgstr "Información de facturación"
@ -5073,45 +5098,45 @@ msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Clasificado" msgstr "Clasificado"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Secreto" msgstr "Secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estándar" msgstr "Estándar"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto" msgstr "Alto secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado" msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Antes" msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3336 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Después" msgstr "Después"
@ -5119,14 +5144,14 @@ msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en" msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3367 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3600
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora" msgstr "Imprimir a la hora"
@ -5134,7 +5159,7 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3402 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizado %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s"