Updated Yiddish translation by Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>.
2003-03-31 Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu> * yi.po: Updated Yiddish translation by Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>.
This commit is contained in:
committed by
Raphael Finkel
parent
bc480055d1
commit
f73236e378
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2003-03-31 Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>
|
||||||
|
|
||||||
|
* yi.po: Updated Yiddish translation by
|
||||||
|
Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>.
|
||||||
|
|
||||||
2003-03-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
2003-03-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
* yi.po: Updated Yiddish translation by
|
* yi.po: Updated Yiddish translation by
|
||||||
|
|||||||
66
po/yi.po
66
po/yi.po
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
|
||||||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||||||
msgstr "צו־פֿריִיקער טעקע־סוף"
|
msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
|
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
|
||||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||||
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "ניט געקענט פֿאַרטײלן צײַטװײַליקע IOBuffer
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
|
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
|
||||||
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
|
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
|
||||||
msgstr "fread() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיקער טעקע־סוף"
|
msgstr "fread() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
|
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
|
||||||
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
|
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
|
||||||
msgstr "fseek() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיקער טעקע־סוף"
|
msgstr "fseek() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
|
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
|
||||||
msgid "Can't allocate new pixbuf"
|
msgid "Can't allocate new pixbuf"
|
||||||
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר TGA פֿאַ
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
|
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
|
||||||
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
|
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
|
||||||
msgstr "פּסעװדאָ־בילד אָן קײן פֿאַרבמאַפּע"
|
msgstr "פּסעװדאָפֿאַרב בילד אָן קײן פֿאַרבמאַפּע"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
|
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
|
||||||
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
|
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
|
||||||
msgstr "ניט געגעבן זיך אָפּשטעלן בײַ בילד צולײג; מסתּמא צו־פֿריִיקער טעקע־סוף"
|
msgstr "ניט געגעבן זיך אָפּשטעלן בײַ בילד צולײג; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
|
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
|
||||||
msgid "Can't allocate pixbuf"
|
msgid "Can't allocate pixbuf"
|
||||||
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
|
||||||
msgid "Marked up text to render"
|
msgid "Marked up text to render"
|
||||||
msgstr "פֿאַרצײַכענטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
|
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
|
||||||
msgid "Attributes"
|
msgid "Attributes"
|
||||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
||||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||||
msgstr "דער ניט־שטימנדידער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
|
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
|
||||||
msgid "Activatable"
|
msgid "Activatable"
|
||||||
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||||
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"די פֿריער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין "
|
"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין "
|
||||||
"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די "
|
"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די "
|
||||||
"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער."
|
"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "גרופּע"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
|
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
|
||||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
|
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
|
||||||
msgstr "דאָס ראַדיאָ־קענפּעל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
|
msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrange.c:275
|
#: gtk/gtkrange.c:275
|
||||||
msgid "Update policy"
|
msgid "Update policy"
|
||||||
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "גליטשער ברײט"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrange.c:300
|
#: gtk/gtkrange.c:300
|
||||||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||||||
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער מאָספֿינגער"
|
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrange.c:307
|
#: gtk/gtkrange.c:307
|
||||||
msgid "Trough Border"
|
msgid "Trough Border"
|
||||||
@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גלי
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
|
||||||
msgid "Fixed slider size"
|
msgid "Fixed slider size"
|
||||||
msgstr "ניט־ענדערעװדיקע גליטשער גרײס"
|
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
|
||||||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||||
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
|
|||||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||||
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דדורכבלעטערער"
|
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
|
||||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||||
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
|
|||||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||||
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דדורכבלעטערער"
|
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
|
||||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||||
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
|
|||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
|
||||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורקבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
|
"װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:168
|
#: gtk/gtksettings.c:168
|
||||||
msgid "Double Click Time"
|
msgid "Double Click Time"
|
||||||
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||||
"click (in milliseconds)"
|
"click (in milliseconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס מען זאָל זײַ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
|
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
|
||||||
"מיליסעקונדען)"
|
"מיליסעקונדען)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:176
|
#: gtk/gtksettings.c:176
|
||||||
@ -3358,7 +3358,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||||
"nearest step increment"
|
"nearest step increment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נאָענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
|
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
|
||||||
"דרײקנעפּל"
|
"דרײקנעפּל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
|
||||||
@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "ערשט"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:292
|
#: gtk/gtkstock.c:292
|
||||||
msgid "_Last"
|
msgid "_Last"
|
||||||
msgstr "לעצט"
|
msgstr "לעצטע"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:293
|
#: gtk/gtkstock.c:293
|
||||||
msgid "_Top"
|
msgid "_Top"
|
||||||
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "אינדעקס"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||||
msgid "_Italic"
|
msgid "_Italic"
|
||||||
msgstr "איטאַליש"
|
msgstr "קורסיװ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||||
msgid "_Jump to"
|
msgid "_Jump to"
|
||||||
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד ק
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:230
|
#: gtk/gtktable.c:230
|
||||||
msgid "Horizontal options"
|
msgid "Horizontal options"
|
||||||
msgstr "האָריזאָנטאַלע אָפּציעס"
|
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:231
|
#: gtk/gtktable.c:231
|
||||||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||||||
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד ה
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:237
|
#: gtk/gtktable.c:237
|
||||||
msgid "Vertical options"
|
msgid "Vertical options"
|
||||||
msgstr "װערטיקאַלע אָפּציעס"
|
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:238
|
#: gtk/gtktable.c:238
|
||||||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||||||
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד ה
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:244
|
#: gtk/gtktable.c:244
|
||||||
msgid "Horizontal padding"
|
msgid "Horizontal padding"
|
||||||
msgstr "האָריזאָנטאַל לײדיק אָרט"
|
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:245
|
#: gtk/gtktable.c:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:251
|
#: gtk/gtktable.c:251
|
||||||
msgid "Vertical padding"
|
msgid "Vertical padding"
|
||||||
msgstr "װערטיקאַל לײדיק אָרט"
|
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:252
|
#: gtk/gtktable.c:252
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פ
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:336
|
#: gtk/gtktexttag.c:336
|
||||||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||||||
msgstr "שריפֿט־שטרעך װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:345
|
#: gtk/gtktexttag.c:345
|
||||||
msgid "Font size in Pango units"
|
msgid "Font size in Pango units"
|
||||||
@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
|
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
|
||||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||||
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעמ־אָ טעקסט"
|
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:498
|
#: gtk/gtktexttag.c:498
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
@ -4089,11 +4089,11 @@ msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דע
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:608
|
#: gtk/gtktexttag.c:608
|
||||||
msgid "Tabs set"
|
msgid "Tabs set"
|
||||||
msgstr "באַשטעטיק טאַבולר־גרענעצן"
|
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:609
|
#: gtk/gtktexttag.c:609
|
||||||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||||||
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבולר־גרענעצן"
|
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:612
|
#: gtk/gtktexttag.c:612
|
||||||
msgid "Invisible set"
|
msgid "Invisible set"
|
||||||
@ -4277,11 +4277,11 @@ msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָר
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeview.c:519
|
#: gtk/gtktreeview.c:519
|
||||||
msgid "TreeView Model"
|
msgid "TreeView Model"
|
||||||
msgstr "בױמ־געשטאַלט מאָדעל"
|
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeview.c:520
|
#: gtk/gtktreeview.c:520
|
||||||
msgid "The model for the tree view"
|
msgid "The model for the tree view"
|
||||||
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױמ־געשטאַלט"
|
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||||
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:537
|
#: gtk/gtkwindow.c:537
|
||||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||||
msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מעמע איז פֿאַרטיליקט"
|
msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:544
|
#: gtk/gtkwindow.c:544
|
||||||
msgid "Icon"
|
msgid "Icon"
|
||||||
@ -4882,22 +4882,22 @@ msgstr "אינוקיטוט (טראַנסליטערירט)"
|
|||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imipa.c:144
|
#: modules/input/imipa.c:144
|
||||||
msgid "IPA"
|
msgid "IPA"
|
||||||
msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטיש אַלפֿאַבעט"
|
msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imthai-broken.c:177
|
#: modules/input/imthai-broken.c:177
|
||||||
msgid "Thai (Broken)"
|
msgid "Thai (Broken)"
|
||||||
msgstr "טאַי (צעבראָכן)"
|
msgstr "טײַלענדיש (צעבראָכן)"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imti-er.c:452
|
#: modules/input/imti-er.c:452
|
||||||
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||||
msgstr "טיגריניע־עריטרעיש (EZ+)"
|
msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imti-et.c:452
|
#: modules/input/imti-et.c:452
|
||||||
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||||
msgstr "טיגריניע־עטיאָפּיש (EZ+)"
|
msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imviqr.c:243
|
#: modules/input/imviqr.c:243
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user