Updated Yiddish translation by Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>.

2003-03-31  Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>

	* yi.po: Updated Yiddish translation by
	Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>.
This commit is contained in:
Raphael Finkel
2003-03-31 20:51:51 +00:00
committed by Raphael Finkel
parent bc480055d1
commit f73236e378
2 changed files with 38 additions and 33 deletions

View File

@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "צו־פֿריִיקער טעקע־סוף"
msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "ניט געקענט פֿאַרטײלן צײַטװײַליקע IOBuffer
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fread() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיקער טעקע־סוף"
msgstr "fread() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיקער טעקע־סוף"
msgstr "fseek() דורכגעפֿאַלן; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
msgid "Can't allocate new pixbuf"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר TGA פֿאַ
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "פּסעװדאָ־בילד אָן קײן פֿאַרבמאַפּע"
msgstr "פּסעװדאָפֿאַרב בילד אָן קײן פֿאַרבמאַפּע"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "ניט געגעבן זיך אָפּשטעלן בײַ בילד צולײג; מסתּמא צו־פֿריִיקער טעקע־סוף"
msgstr "ניט געגעבן זיך אָפּשטעלן בײַ בילד צולײג; מסתּמא צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "פֿאַרצײַכענטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "דער ניט־שטימנדידער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"די פֿריער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין "
"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין "
"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די "
"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער."
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "גרופּע"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "דאָס ראַדיאָ־קענפּעל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "גליטשער ברײט"
#: gtk/gtkrange.c:300
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער מאָספֿינגער"
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
#: gtk/gtkrange.c:307
msgid "Trough Border"
@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גלי
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "ניט־ענדערעװדיקע גליטשער גרײס"
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דדורכבלעטערער"
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דדורכבלעטערער"
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
msgid "Horizontal Adjustment"
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורקבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
"װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
#: gtk/gtksettings.c:168
msgid "Double Click Time"
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס מען זאָל זײַ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
"מיליסעקונדען)"
#: gtk/gtksettings.c:176
@ -3358,7 +3358,7 @@ msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נאָענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
"דרײקנעפּל"
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "ערשט"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "לעצט"
msgstr "לעצטע"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "אינדעקס"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
msgstr "איטאַליש"
msgstr "קורסיװ"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד ק
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "האָריזאָנטאַלע אָפּציעס"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד ה
#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr "װערטיקאַלע אָפּציעס"
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד ה
#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
msgstr "האָריזאָנטאַל לײדיק אָרט"
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgstr "װערטיקאַל לײדיק אָרט"
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פ
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "שריפֿט־שטרעך װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעמ־אָ טעקסט"
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
@ -4089,11 +4089,11 @@ msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דע
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
msgstr "באַשטעטיק טאַבולר־גרענעצן"
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבולר־גרענעצן"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
@ -4277,11 +4277,11 @@ msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָר
#: gtk/gtktreeview.c:519
msgid "TreeView Model"
msgstr "בױמ־געשטאַלט מאָדעל"
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "The model for the tree view"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױמ־געשטאַלט"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מעמע איז פֿאַרטיליקט"
msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
@ -4882,22 +4882,22 @@ msgstr "אינוקיטוט (טראַנסליטערירט)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטיש אַלפֿאַבעט"
msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "טאַי (צעבראָכן)"
msgstr "טײַלענדיש (צעבראָכן)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "טיגריניע־עריטרעיש (EZ+)"
msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:452
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "טיגריניע־עטיאָפּיש (EZ+)"
msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243