diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 88723a63aa..19a81734a3 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003. # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. # Daniel Mustieles , 2010, 2011. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 21:25+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-21 01:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 14:50+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,12 +35,10 @@ msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: ../gdk/gdkcursor.c:128 -#| msgid "Cursor" msgid "Cursor type" msgstr "Tipo de cursor" #: ../gdk/gdkcursor.c:129 -#| msgid "Secondary storage type" msgid "Standard cursor type" msgstr "Tipo de cursos estándar" @@ -152,13 +150,13 @@ msgstr "ID del dispositivo" msgid "Device identifier" msgstr "Identificador del dispositivo" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 #, fuzzy #| msgid "mode" msgid "Opcode" msgstr "modo" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 #, fuzzy #| msgid "Event base for XInput events" msgid "Opcode for XInput2 requests" @@ -321,8 +319,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287 -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -364,18 +362,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:245 +#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "El icono mostrado" #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228 #: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#: ../gtk/gtkimage.c:310 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" @@ -637,18 +635,17 @@ msgstr "Separación por la derecha" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "La separación que introducir por el lado derecho del widget." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:536 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:540 msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:537 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:541 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooser.c:58 -#| msgid "Font style" msgid "Content type" msgstr "Tipo de contenido" @@ -658,41 +655,51 @@ msgstr "Tipo de contenido" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "El contenido de la entrada" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683 -#| msgid "Filter" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:695 #, fuzzy #| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 +#, fuzzy +#| msgid "Show Heading" +msgid "Heading" +msgstr "Mostrar cabecera" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "La separación que introducir por encima del widget." + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Show default app" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Indica si el widget debería mostrar la aplicación predeterminada" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Show recommended apps" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 #, fuzzy #| msgid "Whether images should be shown on buttons" msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Indica si se deben mostrar las imágenes en los botones" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 msgid "Show fallback apps" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1046 #, fuzzy #| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgid "Whether the widget should show fallback applications" @@ -700,23 +707,21 @@ msgstr "" "Indica si el widget de etiqueta debería llenar todo el espacio horizontal " "disponible" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 -#| msgid "Show Tooltips" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 msgid "Show other apps" msgstr "Mostrar otras aplicaciones" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 #, fuzzy #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 -#| msgid "Show Day Names" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 msgid "Show all apps" msgstr "Mostrar todas las aplicaciones" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 #, fuzzy #| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgid "Whether the widget should show all applications" @@ -724,11 +729,11 @@ msgstr "" "Indica si el widget de etiqueta debería llenar todo el espacio horizontal " "disponible" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 msgid "Widget's default text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" @@ -748,7 +753,7 @@ msgstr "Sombra de la flecha" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:391 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escalado de flechas" @@ -911,7 +916,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -920,7 +925,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" #: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1093 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 ../gtk/gtktoolpalette.c:1094 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "Expandir" msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece" -#: ../gtk/gtkbox.c:281 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: ../gtk/gtkbox.c:281 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Fill" msgstr "Relleno" @@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "" "inicio o el final del padre" #: ../gtk/gtkbox.c:303 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -1239,7 +1244,6 @@ msgid "Whether the cell expands" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 -#| msgid "xalign" msgid "Align" msgstr "Alineación" @@ -1250,7 +1254,6 @@ msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 -#| msgid "Pixel size" msgid "Fixed Size" msgstr "Tamaño fijo" @@ -1261,7 +1264,6 @@ msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 -#| msgid "Pack type" msgid "Pack Type" msgstr "Tipo de empaquetado" @@ -1298,7 +1300,6 @@ msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "El elemento que está activo actualmente" #: ../gtk/gtkcellarea.c:811 -#| msgid "Widget" msgid "Edit Widget" msgstr "Editar widget" @@ -1309,7 +1310,6 @@ msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "La página actual en el documento" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 -#| msgid "Cell Area" msgid "Area" msgstr "Área" @@ -1323,17 +1323,14 @@ msgid "Minimum Width" msgstr "Anchura mínimo" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 -#| msgid "Minimum child width" msgid "Minimum cached width" msgstr "Anchura mínima cacheada" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 -#| msgid "Minimum Content Height" msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 -#| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum cached height" msgstr "Altura mínima cacheada" @@ -1551,7 +1548,7 @@ msgstr "Pixbuf del expansor cerrado" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220 msgid "Stock ID" msgstr "ID del inventario" @@ -1585,7 +1582,7 @@ msgstr "Seguir estado" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328 #: ../gtk/gtkwindow.c:698 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -1638,7 +1635,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: ../gtk/gtkrange.c:424 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" @@ -1646,7 +1643,7 @@ msgstr "Invertido" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:415 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" @@ -1673,7 +1670,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:743 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:752 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" @@ -1724,17 +1721,17 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sólo parágrafo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:180 +#: ../gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Background color name" msgstr "Nombre del color de fondo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:181 +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fondo como una cadena" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196 -#: ../gtk/gtktexttag.c:188 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" @@ -1750,15 +1747,15 @@ msgstr "Nombre del color de fondo como RGBA" msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo como GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Foreground color name" msgstr "Nombre del color de primer plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Color de primer plano como una cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" @@ -1776,72 +1773,72 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754 -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:230 -#: ../gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:253 +#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font family" msgstr "Familia tipográfica" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: ../gtk/gtktexttag.c:269 +#: ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font style" msgstr "Estilo de la tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 -#: ../gtk/gtktexttag.c:278 +#: ../gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font weight" msgstr "Anchura de la tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -#: ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font stretch" msgstr "Estiramiento de la tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421 -#: ../gtk/gtktexttag.c:307 +#: ../gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font points" msgstr "Puntos de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size in points" msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font scale" msgstr "Escala de la tipografía" @@ -1849,7 +1846,7 @@ msgstr "Escala de la tipografía" msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de escalado de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412 msgid "Rise" msgstr "Elevar" @@ -1860,23 +1857,23 @@ msgstr "" "Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " "elevación es negativa)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:437 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica si se tacha el texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:444 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:445 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo de subrayado de este texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1920,7 +1917,7 @@ msgstr "Anchura máxima en caracteres" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "La anchura máxima de la celda, en caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de ajuste" @@ -1949,117 +1946,117 @@ msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312 -#: ../gtk/gtktexttag.c:542 +#: ../gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Background set" msgstr "Establece el fondo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:543 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Foreground set" msgstr "Establece el primer plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Editability set" msgstr "Establece la editabilidad" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Font family set" msgstr "Establece familia tipográfica" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Font style set" msgstr "Establece el estilo de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Font variant set" msgstr "Establece la variante de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Font weight set" msgstr "Establece el peso de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Font stretch set" msgstr "Establece el ancho de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Font size set" msgstr "Establece el tamaño de tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Font scale set" msgstr "Establece la escala de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Rise set" msgstr "Establece el elevamiento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Strikethrough set" msgstr "Establece el tachado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Underline set" msgstr "Establece el subrayado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Language set" msgstr "Establece el idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto" @@ -2169,7 +2166,6 @@ msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol" #: ../gtk/gtkcellview.c:302 -#| msgid "Model" msgid "Fit Model" msgstr "Ajustar al modelo" @@ -2221,7 +2217,7 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -2378,7 +2374,7 @@ msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título del tirador" @@ -2470,7 +2466,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:601 #: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -2668,7 +2664,7 @@ msgstr "" "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está " "activado" -#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreescritura" @@ -2859,11 +2855,11 @@ msgstr "Marcado del consejo del icono primario" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado del consejo del icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:794 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" @@ -3010,8 +3006,8 @@ msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" @@ -3029,12 +3025,12 @@ msgstr "" "Indica si el widget de etiqueta debería llenar todo el espacio horizontal " "disponible" -#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 +#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 #: ../gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño del expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630 #: ../gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" @@ -3162,19 +3158,19 @@ msgstr "" "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "la posibilidad de crear carpetas nuevas." -#: ../gtk/gtkfixed.c:103 ../gtk/gtklayout.c:632 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 msgid "X position" msgstr "Posición X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:104 ../gtk/gtklayout.c:633 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635 msgid "X position of child widget" msgstr "Posición X del widget hijo" -#: ../gtk/gtkfixed.c:111 ../gtk/gtklayout.c:642 +#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "Y position" msgstr "Posición Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:112 ../gtk/gtklayout.c:643 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posición Y del widget hijo" @@ -3240,115 +3236,107 @@ msgstr "Vista previa del texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" -#: ../gtk/gtkframe.c:132 +#: ../gtk/gtkframe.c:134 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto de la etiqueta del marco" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: ../gtk/gtkframe.c:141 msgid "Label xalign" msgstr "xalign de la etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:140 +#: ../gtk/gtkframe.c:142 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:150 msgid "Label yalign" msgstr "yalign de la etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:149 +#: ../gtk/gtkframe.c:151 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "La alineación vertical de la etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:157 +#: ../gtk/gtkframe.c:159 msgid "Frame shadow" msgstr "Sombra del marco" -#: ../gtk/gtkframe.c:158 +#: ../gtk/gtkframe.c:160 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Apariencia del borde del marco" -#: ../gtk/gtkframe.c:167 +#: ../gtk/gtkframe.c:169 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:175 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:175 msgid "Row spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:176 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1270 ../gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:184 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:184 msgid "Column spacing" msgstr "Espaciado de la columna" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:185 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:185 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1282 -#| msgid "Homogeneous" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1283 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homogénea" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1283 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" -"Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura" +msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1289 -#| msgid "Homogeneous" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1290 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columna homogénea" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1290 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1291 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" -"Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura" +msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Left attachment" msgstr "Acoplado izquierdo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1304 ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Top attachment" msgstr "Acoplado superior" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1304 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 #, fuzzy #| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:658 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 #| msgid "The number of columns in the table" msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "El número de columnas en la tabla" +msgstr "El número de columnas que un hijo engendra" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:667 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:669 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 #| msgid "The number of rows in the table" msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "El número de filas en la tabla" +msgstr "El número de filas que un hijo engendra" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" @@ -3530,70 +3518,80 @@ msgstr "Alfa de la caja de selección" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:204 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkstatusicon.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:252 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:259 +#: ../gtk/gtkimage.c:261 msgid "Icon set" msgstr "Conjunto de iconos" -#: ../gtk/gtkimage.c:260 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 msgid "Icon set to display" msgstr "Conjunto de iconos para mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1031 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1032 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño del icono" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o " "icono nombrado" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:286 msgid "Pixel size" msgstr "Tamaño del píxel" -#: ../gtk/gtkimage.c:285 +#: ../gtk/gtkimage.c:287 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado" -#: ../gtk/gtkimage.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:295 msgid "Animation" msgstr "Animación" -#: ../gtk/gtkimage.c:294 +#: ../gtk/gtkimage.c:296 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: ../gtk/gtkimage.c:335 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" +#: ../gtk/gtkimage.c:355 +#| msgid "Use alpha" +msgid "Use Fallback" +msgstr "Usar alternativa" + +#: ../gtk/gtkimage.c:356 +#| msgid "Whether the status icon is blinking" +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa" + #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú" @@ -3604,7 +3602,7 @@ msgstr "" "Indica si se debe usar el texto de la etiqueta para crear un elemento del " "menú de stock" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:531 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de aceleración" @@ -3651,7 +3649,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:337 ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Justificación" @@ -3756,11 +3754,11 @@ msgstr "Seguir los enlaces visitados" msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados" -#: ../gtk/gtklayout.c:659 +#: ../gtk/gtklayout.c:661 msgid "The width of the layout" msgstr "La anchura de la distribución" -#: ../gtk/gtklayout.c:668 +#: ../gtk/gtklayout.c:670 msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la distribución" @@ -3780,63 +3778,63 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:170 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 msgid "Pack direction" msgstr "Dirección del empaquetado" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:171 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "La dirección del empaquetado de la barra de menú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "Child Pack direction" msgstr "Dirección de empaquetado del hijo" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Internal padding" msgstr "Relleno interno" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " "elementos del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:517 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 msgid "The currently selected menu item" msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado" -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 ../gtk/gtkmenuitem.c:313 +#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313 msgid "Accel Path" msgstr "Ruta del acelerador" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: ../gtk/gtkmenu.c:617 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de " "aceleración de elementos hijo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:563 +#: ../gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Attach Widget" msgstr "Acoplar widget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:564 +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "El menú al que está acoplado el widget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/gtkmenu.c:642 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3844,54 +3842,54 @@ msgstr "" "Un título que podría mostrarse por el administrador de ventanas cuando este " "menú se desprenda" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: ../gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Tearoff State" msgstr "Estado de desprendimiento" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +#: ../gtk/gtkmenu.c:657 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Un booleano que indica si el menú ha sido desprendido" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Vertical Padding" msgstr "Separación vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "El espacio adicional en la parte superior e inferior del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:631 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reservar tamaño para conmutar" -#: ../gtk/gtkmenu.c:632 +#: ../gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e iconos" -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Separación horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "El espacio adicional en los bordes derecho e izquierdo del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamiento vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3899,11 +3897,11 @@ msgstr "" "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de " "desplazamiento vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamiento horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3911,51 +3909,51 @@ msgstr "" "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de " "desplazamiento horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:665 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "Double Arrows" msgstr "Dobles flechas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:666 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Al desplazar, siempre mostrar ambas flechas." -#: ../gtk/gtkmenu.c:679 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Arrow Placement" msgstr "Colocación de flecha" -#: ../gtk/gtkmenu.c:680 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indica si las flechas de desplazamiento se deben colocar" -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "Left Attach" msgstr "Acoplar a la izquierda" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "Right Attach" msgstr "Acoplar a la derecha" -#: ../gtk/gtkmenu.c:697 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "Top Attach" msgstr "Acoplamiento superior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:712 +#: ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Bottom Attach" msgstr "Acoplamiento inferior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:713 ../gtk/gtktable.c:223 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/gtkmenu.c:797 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaño de la flecha de " @@ -4002,11 +4000,11 @@ msgstr "Anchura en caracteres" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "La anchura mínima deseada del elemento del menú en caracteres" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "Take Focus" msgstr "Toma el foco" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:421 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado" @@ -4302,40 +4300,34 @@ msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaciado del desplazamiento de las flechas" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 -#, fuzzy #| msgid "Icon set" msgid "Icon's count" -msgstr "Conjunto de iconos" +msgstr "Conteo de iconos" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -#, fuzzy #| msgid "The index of the current page" msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "El índice de la página actual" +msgstr "El conteo del emblema mostrado actualmente" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 -#| msgid "Icon Name" msgid "Icon's label" msgstr "Etiqueta del icono" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -#, fuzzy #| msgid "The stock icon displayed on the item" msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "El icono de inventario mostrado en el elemento" +msgstr "La etiqueta que mostrar sobre el icono" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 -#, fuzzy #| msgid "Style context" msgid "Icon's style context" -msgstr "Estilo del contexto" +msgstr "Estilo del contexto del icono" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 -#| msgid "Background color" msgid "Background icon" msgstr "Icono de fondo" @@ -4344,7 +4336,6 @@ msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 -#| msgid "Background color name" msgid "Background icon name" msgstr "Nombre del icono de fondo" @@ -4522,36 +4513,36 @@ msgstr "Opciones de origen" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "La PrinterOption que hay por detrás de este widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:127 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Title of the print job" msgstr "El título de la tarea de impresión" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:136 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Impresora donde imprimir la tarea" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:145 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:160 msgid "Printer settings" msgstr "Configuración de la impresora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 ../gtk/gtkprintjob.c:154 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de la página" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:162 ../gtk/gtkprintoperation.c:1136 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1136 msgid "Track Print Status" msgstr "Seguimiento del estado de impresión" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:163 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:178 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4839,7 +4830,7 @@ msgstr "" "acción es la acción actual de su grupo." #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -4863,7 +4854,7 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget." @@ -4871,21 +4862,21 @@ msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." -#: ../gtk/gtkrange.c:416 +#: ../gtk/gtkrange.c:417 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango" -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el " "valor del rango" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -4893,11 +4884,11 @@ msgstr "" "La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al lado " "más bajo del ajuste" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidad de la flecha superior" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -4905,91 +4896,101 @@ msgstr "" "La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más alto " "del ajuste" -#: ../gtk/gtkrange.c:458 +#: ../gtk/gtkrange.c:459 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostrar nivel de relleno" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos " "mientras se llena." -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir al nivel de llenado" -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado." -#: ../gtk/gtkrange.c:491 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 msgid "Fill Level" msgstr "Nivel de llenado" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "The fill level." msgstr "El nivel de llenado." -#: ../gtk/gtkrange.c:500 ../gtk/gtkswitch.c:777 +#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#| msgid "Digits" +msgid "Round Digits" +msgstr "Redondear dígitos" + +#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#| msgid "The number of pages in the document." +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor." + +#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:786 msgid "Slider Width" msgstr "Anchura del deslizador" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura" -#: ../gtk/gtkrange.c:508 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 msgid "Trough Border" msgstr "Borde del carril" -#: ../gtk/gtkrange.c:509 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior " "del carril" -#: ../gtk/gtkrange.c:516 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamaño del botón de flecha de desplazamiento" -#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos" -#: ../gtk/gtkrange.c:532 +#: ../gtk/gtkrange.c:551 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento" -#: ../gtk/gtkrange.c:533 +#: ../gtk/gtkrange.c:552 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador" -#: ../gtk/gtkrange.c:540 +#: ../gtk/gtkrange.c:559 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Desplazamiento de la flecha X" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:560 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón " -#: ../gtk/gtkrange.c:548 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Desplazamiento de la flecha Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:549 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón " -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:586 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:587 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4997,11 +4998,11 @@ msgstr "" "Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las " "flechas de desplazamiento y el espaciado" -#: ../gtk/gtkrange.c:581 +#: ../gtk/gtkrange.c:600 msgid "Arrow scaling" msgstr "Escalado de flechas" -#: ../gtk/gtkrange.c:582 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" "Escalado de flechas en consideración con el tamaño del botón de " @@ -5166,6 +5167,7 @@ msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" +"Ajuste horizontal compartido entre el widget desplazable y su controlador" #: ../gtk/gtkscrollable.c:103 msgid "Vertical adjustment" @@ -5176,22 +5178,21 @@ msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" +"Ajuste vertical compartido entre el widget desplazable y su controlador" #: ../gtk/gtkscrollable.c:120 -#, fuzzy #| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" +msgstr "Directiva de desplazamiento horizontal" #: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137 msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" +msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido" #: ../gtk/gtkscrollable.c:136 -#, fuzzy #| msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" +msgstr "Directiva de desplazamiento vertical" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" @@ -6103,25 +6104,23 @@ msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext del que obtener el estilo" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:547 -#, fuzzy #| msgid "Associated device" msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Dispositivo asociado" +msgstr "La GdkScreen asociada" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 -#| msgid "Fraction" msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Text direction" msgstr "Dirección del texto" -#: ../gtk/gtkswitch.c:744 +#: ../gtk/gtkswitch.c:753 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" -#: ../gtk/gtkswitch.c:778 +#: ../gtk/gtkswitch.c:787 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "La anchura mínima del tirador" @@ -6269,25 +6268,25 @@ msgstr "Gravedad izquierda" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:170 +#: ../gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Tag name" msgstr "Nombre de etiqueta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:171 +#: ../gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nombre utilizado para referirse a la etiqueta del texto. NULL para etiquetas " "anónimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de fondo como un (posiblemente no asignado) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:196 +#: ../gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background full height" msgstr "Altura completa del fondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtktexttag.c:213 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6295,28 +6294,28 @@ msgstr "" "Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el " "ancho de los caracteres etiquetados" -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de frente como un (posiblemente no asignado) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:221 +#: ../gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-" "izquierda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: ../gtk/gtktexttag.c:286 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" "Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtktexttag.c:304 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6324,17 +6323,17 @@ msgstr "" "Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en " "PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Ajuste de la tipografía como un PangoStretch, ejemplo: " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:334 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6345,11 +6344,11 @@ msgstr "" "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas " "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: ../gtk/gtktexttag.c:373 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6358,31 +6357,31 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no se establece este " "parámetro se usará por omisión lo más apropiado." -#: ../gtk/gtktexttag.c:364 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 +#: ../gtk/gtktexttag.c:413 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6390,237 +6389,236 @@ msgstr "" "Desplazamiento del texto por encima de la línea base (por debajo de la línea " "base si la elevación es negativa) en unidades Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: ../gtk/gtktexttag.c:422 msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxeles encima de las líneas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:656 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:416 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxeles debajo de las líneas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:666 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los " "límites de los caracteres, o nunca" -#: ../gtk/gtktexttag.c:463 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Solapas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:742 +#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:482 +#: ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indica si este texto está oculto." -#: ../gtk/gtktexttag.c:497 +#: ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Paragraph background color" msgstr "Color de fondo del parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Color de fondo del parágrafo como un (posiblemente no asignado) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Acumulación de márgenes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Indica si los márgenes izquierdo y derecho son acumulativos." -#: ../gtk/gtktexttag.c:546 +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Background full height set" msgstr "Establece la altura completa del fondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura del fondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: ../gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Justification set" msgstr "Justificación establecida" -#: ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la justificación del párrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Left margin set" msgstr "Margen izquierdo establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen izquierdo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Indent set" msgstr "Sangrado establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado" -#: ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Píxeles por encima de las líneas establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:607 ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Píxeles dentro del ajuste establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles entre las líneas " "ajustadas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Right margin set" msgstr "Margen derecho establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Wrap mode set" msgstr "Modo de ajuste establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladores establecidos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Invisible set" msgstr "Invisibilidad establecida" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la visibilidad del texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Paragraph background set" msgstr "Fondo de parágrafo establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo" -#: ../gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxeles sobre las líneas" -#: ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" -#: ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: ../gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" -#: ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "El búfer que se está mostrando" -#: ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica si el texto introducido sobreescribe el existente" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "Acepta tabuladores" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "Color de subrayado de errores" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores" #: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 -#, fuzzy #| msgid "Theme Name" msgid "Theming engine name" -msgstr "Nombre del tema" +msgstr "Nombre del motor de temas" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" @@ -6652,7 +6650,7 @@ msgstr "Indicador de dibujo" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1062 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" @@ -6673,11 +6671,11 @@ msgstr "" msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1047 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1048 msgid "Icon size set" msgstr "Tamaño del icono establecido" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1048 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1049 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono" @@ -6686,7 +6684,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos " @@ -6792,85 +6790,85 @@ msgstr "" "Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto " "en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "El título leíble por humanos de este grupo de elementos" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la usual etiqueta" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Collapsed" msgstr "Contraído" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Indica si el grupo se ha colapsado y sus elementos están ocultos" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "ellipsize" msgstr "elipsis" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elipsis para las cabeceras de grupo de los elementos" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Header Relief" msgstr "Relieve de la cabecera" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relieve del botón de cabecera del grupo" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Header Spacing" msgstr "Espaciado de la cabecera" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Espaciado entre la flecha del expansor y la descripción" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando el grupo crece" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Indica si el elemento debería llenar todo el espacio disponible" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "New Row" msgstr "Fila nueva" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Posición del elemento en su grupo" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1032 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1033 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1079 msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1079 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1080 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un " "determinado momento" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1094 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1095 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -8100,9 +8098,6 @@ msgstr "El GtkApplication para la ventana" #~ msgid "Blinking" #~ msgstr "Parpadeo" -#~ msgid "Whether the status icon is blinking" -#~ msgstr "Indica si el icono de estado parpadea" - #~ msgid "Row Ending details" #~ msgstr "Detalles de terminación de fila"