Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký
2016-09-04 21:22:08 +02:00
parent 5b21c7d79f
commit f5ce6c88ee

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-23 19:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-04 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Jestli je akce povolena." msgstr "Jestli je akce povolena."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Viditelný" msgstr "Viditelný"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"konci rodiče" "konci rodiče"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Pozice" msgstr "Pozice"
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav"
msgid "The inconsistent state of the button" msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné" msgstr "Aktivovatelné"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
msgid "Color as RGBA" msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný" msgstr "Vybratelný"
@ -3133,39 +3133,39 @@ msgstr "Potomek"
msgid "Can be used to add a new child to the container" msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
#: gtk/gtkcssnode.c:627 #: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes" msgid "Style Classes"
msgstr "Třída stylu" msgstr "Třída stylu"
#: gtk/gtkcssnode.c:627 #: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes" msgid "List of classes"
msgstr "Seznam tříd" msgstr "Seznam tříd"
#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 #: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:632 #: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečný identifikátor" msgstr "Jedinečný identifikátor"
#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910 #: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stav" msgstr "Stav"
#: gtk/gtkcssnode.c:642 #: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags" msgid "State flags"
msgstr "Příznak stav" msgstr "Příznak stav"
#: gtk/gtkcssnode.c:648 #: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node" msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel" msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel"
#: gtk/gtkcssnode.c:653 #: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type" msgid "Widget type"
msgstr "Typ widgetu" msgstr "Typ widgetu"
#: gtk/gtkcssnode.c:653 #: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget" msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widgetu" msgstr "GType widgetu"
@ -4681,11 +4681,11 @@ msgstr "Navštívený"
msgid "Whether this link has been visited." msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
#: gtk/gtklistbox.c:3740 #: gtk/gtklistbox.c:3781
msgid "Whether this row can be activated" msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
#: gtk/gtklistbox.c:3754 #: gtk/gtklistbox.c:3795
msgid "Whether this row can be selected" msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Název dialogového okna"
msgid "The title of the file chooser dialog" msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783 #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal" msgid "Modal"
msgstr "Modální" msgstr "Modální"
@ -5673,43 +5673,43 @@ msgstr "Okno socketu"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
#: gtk/gtkpopover.c:1688 #: gtk/gtkpopover.c:1698
msgid "Relative to" msgid "Relative to"
msgstr "Relativně vůči" msgstr "Relativně vůči"
#: gtk/gtkpopover.c:1689 #: gtk/gtkpopover.c:1699
msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
#: gtk/gtkpopover.c:1702 #: gtk/gtkpopover.c:1712
msgid "Pointing to" msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na" msgstr "Ukazuje na"
#: gtk/gtkpopover.c:1703 #: gtk/gtkpopover.c:1713
msgid "Rectangle the bubble window points to" msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
#: gtk/gtkpopover.c:1717 #: gtk/gtkpopover.c:1727
msgid "Position to place the bubble window" msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
#: gtk/gtkpopover.c:1732 #: gtk/gtkpopover.c:1742
msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
#: gtk/gtkpopover.c:1745 #: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Transitions enabled" msgid "Transitions enabled"
msgstr "Přechody povoleny" msgstr "Přechody povoleny"
#: gtk/gtkpopover.c:1746 #: gtk/gtkpopover.c:1756
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv" msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv"
#: gtk/gtkpopover.c:1759 #: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Constraint" msgid "Constraint"
msgstr "Omezení" msgstr "Omezení"
#: gtk/gtkpopover.c:1760 #: gtk/gtkpopover.c:1770
msgid "Constraint for the popover position" msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
@ -6491,51 +6491,51 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání" msgstr "Vodorovné zarovnání"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání" msgstr "Svislé zarovnání"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník" msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement" msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna" msgstr "Umístění okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set" msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavení umístění okna" msgstr "Nastavení umístění okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "" msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars." "contents with respect to the scrollbars."
@ -6543,80 +6543,89 @@ msgstr ""
"Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s " "Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
"přihlédnutím k posuvníkům." "přihlédnutím k posuvníkům."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type" msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu" msgstr "Typ stínu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents" msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu" msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel" msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing" msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstup posuvníků" msgstr "Odstup posuvníků"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width" msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu" msgstr "Minimální šířka obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height" msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu" msgstr "Minimální výška obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid "" msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling" msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování" msgstr "Živé posunování"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování." msgstr "Režim živého posunování."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling" msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Překrývající posunování" msgstr "Překrývající posunování"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode" msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim překrývajícího posunování." msgstr "Režim překrývajícího posunování."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "Maximum Content Width" msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximální šířka obsahu" msgstr "Maximální šířka obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid "Maximum Content Height" msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximální výška obsahu" msgstr "Maximální výška obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "" msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
#: gtk/gtksearchbar.c:405 #: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled" msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Zapnut vyhledávací režim" msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
@ -9086,27 +9095,27 @@ msgstr "Faktor škálování"
msgid "The scaling factor of the window" msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna" msgstr "Faktor škálování okna"
#: gtk/gtkwidget.c:3438 #: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní zaměření" msgstr "Vnitřní zaměření"
#: gtk/gtkwidget.c:3439 #: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
#: gtk/gtkwidget.c:3452 #: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth" msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry zaměření" msgstr "Šířka čáry zaměření"
#: gtk/gtkwidget.c:3453 #: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
#: gtk/gtkwidget.c:3467 #: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern" msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
#: gtk/gtkwidget.c:3468 #: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid "" msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@ -9114,27 +9123,27 @@ msgstr ""
"Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se " "Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se "
"interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry." "interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry."
#: gtk/gtkwidget.c:3481 #: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
msgstr "Doplnění zaměření" msgstr "Doplnění zaměření"
#: gtk/gtkwidget.c:3482 #: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
#: gtk/gtkwidget.c:3496 #: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru" msgstr "Barva kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:3497 #: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
#: gtk/gtkwidget.c:3510 #: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color" msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru" msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:3511 #: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid "" msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text" "right-to-left and left-to-right text"
@ -9142,45 +9151,45 @@ msgstr ""
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva" "zleva doprava a zprava doleva"
#: gtk/gtkwidget.c:3517 #: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru" msgstr "Poměr čáry kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:3518 #: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
#: gtk/gtkwidget.c:3524 #: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging" msgid "Window dragging"
msgstr "Přetahování okna" msgstr "Přetahování okna"
#: gtk/gtkwidget.c:3525 #: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "" msgstr ""
"Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " "Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný "
"prostor" "prostor"
#: gtk/gtkwidget.c:3542 #: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
#: gtk/gtkwidget.c:3543 #: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links" msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva nenavštívených odkazů" msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
#: gtk/gtkwidget.c:3559 #: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color" msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva navštíveného odkazu" msgstr "Barva navštíveného odkazu"
#: gtk/gtkwidget.c:3560 #: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links" msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva navštívených odkazů" msgstr "Barva navštívených odkazů"
#: gtk/gtkwidget.c:3578 #: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators" msgid "Wide Separators"
msgstr "Široké oddělovače" msgstr "Široké oddělovače"
#: gtk/gtkwidget.c:3579 #: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "" msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line" "instead of a line"
@ -9188,43 +9197,43 @@ msgstr ""
"Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " "Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
"panelu namísto řádku" "panelu namísto řádku"
#: gtk/gtkwidget.c:3596 #: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width" msgid "Separator Width"
msgstr "Šířka oddělovačů" msgstr "Šířka oddělovačů"
#: gtk/gtkwidget.c:3597 #: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
#: gtk/gtkwidget.c:3614 #: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height" msgid "Separator Height"
msgstr "Výška oddělovače" msgstr "Výška oddělovače"
#: gtk/gtkwidget.c:3615 #: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
#: gtk/gtkwidget.c:3629 #: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
#: gtk/gtkwidget.c:3630 #: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
#: gtk/gtkwidget.c:3644 #: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka svislé posunovací šipky" msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
#: gtk/gtkwidget.c:3645 #: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows" msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652 #: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles" msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Šířka ovládání výběru textu" msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658 #: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles" msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Výška ovládání výběru textu" msgstr "Výška ovládání výběru textu"