Update Occitan translation
This commit is contained in:
		 Quentin PAGÈS
					Quentin PAGÈS
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							75906cb8c3
						
					
				
				
					commit
					f5b78522a1
				
			
							
								
								
									
										295
									
								
								po/oc.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										295
									
								
								po/oc.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2021-12-01 15:48+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2022-07-22 12:42+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2021-12-02 16:46+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2022-07-23 00:22+0200\n" | ||||||
| "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" | "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" | ||||||
| "Language-Team: Tot En Òc\n" | "Language-Team: Tot En Òc\n" | ||||||
| "Language: oc\n" | "Language: oc\n" | ||||||
| @ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||||
| "X-Generator: Poedit 3.0\n" | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| @ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Afichar l'emplaçament" | |||||||
| #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 | #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 | ||||||
| msgctxt "Action description" | msgctxt "Action description" | ||||||
| msgid "Show the File Chooser's Location text field" | msgid "Show the File Chooser's Location text field" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Afichar lo camp tèxt d’emplaçament del selector de fichièr" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||||
| @ -1493,16 +1493,12 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" | |||||||
| msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora" | msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgid "GNU General Public License, version 3 only" |  | ||||||
| msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" | msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" | ||||||
| msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament" | msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 solament" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgid "BSD 2-Clause License" |  | ||||||
| msgid "BSD 3-Clause License" | msgid "BSD 3-Clause License" | ||||||
| msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas" | msgstr "Licéncia BSD a 3 clausas" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 | ||||||
| msgid "Apache License, Version 2.0" | msgid "Apache License, Version 2.0" | ||||||
| @ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr "Invalid" | |||||||
| msgid "New accelerator…" | msgid "New accelerator…" | ||||||
| msgstr "Acorchi novèl…" | msgstr "Acorchi novèl…" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 | #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgctxt "progress bar label" | msgctxt "progress bar label" | ||||||
| msgid "%d %%" | msgid "%d %%" | ||||||
| @ -2251,44 +2247,44 @@ msgstr "_Dreita :" | |||||||
| msgid "Paper Margins" | msgid "Paper Margins" | ||||||
| msgstr "Marges del papièr" | msgstr "Marges del papièr" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520 | #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 | ||||||
| msgid "Cu_t" | msgid "Cu_t" | ||||||
| msgstr "_Talhar" | msgstr "_Talhar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524 | #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||||
| msgid "_Copy" | msgid "_Copy" | ||||||
| msgstr "_Copiar" | msgstr "_Copiar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526 | #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 | ||||||
| msgid "_Paste" | msgid "_Paste" | ||||||
| msgstr "_Pegar" | msgstr "_Pegar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 | ||||||
| msgid "_Delete" | msgid "_Delete" | ||||||
| msgstr "_Suprimir" | msgstr "_Suprimir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543 | #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 | ||||||
| msgid "Select _All" | msgid "Select _All" | ||||||
| msgstr "Seleccionar _tot" | msgstr "Seleccionar _tot" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 | #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 | ||||||
| msgid "Insert _Emoji" | msgid "Insert _Emoji" | ||||||
| msgstr "Inserir un emoji" | msgstr "Inserir un emoji" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 | #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 | ||||||
| msgid "Select all" | msgid "Select all" | ||||||
| msgstr "Seleccionar tot" | msgstr "Seleccionar tot" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 | #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 | ||||||
| msgid "Cut" | msgid "Cut" | ||||||
| msgstr "Talhar" | msgstr "Talhar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 | #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 | ||||||
| msgid "Copy" | msgid "Copy" | ||||||
| msgstr "Copiar" | msgstr "Copiar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 | #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 | ||||||
| msgid "Paste" | msgid "Paste" | ||||||
| msgstr "Pegar" | msgstr "Pegar" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2304,7 +2300,7 @@ msgstr "Inserir un emoji" | |||||||
| msgid "Select a File" | msgid "Select a File" | ||||||
| msgstr "Seleccionar un fichièr" | msgstr "Seleccionar un fichièr" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 | #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 | ||||||
| msgid "Desktop" | msgid "Desktop" | ||||||
| msgstr "Burèu" | msgstr "Burèu" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2322,7 +2318,7 @@ msgstr "_Nom" | |||||||
|  |  | ||||||
| #. Open item is always present | #. Open item is always present | ||||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 | #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1705 | #: gtk/gtkplacesview.c:1705 | ||||||
| msgid "_Open" | msgid "_Open" | ||||||
| msgstr "_Dobrir" | msgstr "_Dobrir" | ||||||
| @ -2510,7 +2506,7 @@ msgstr "_Copiar l'emplaçament" | |||||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | msgid "_Add to Bookmarks" | ||||||
| msgstr "A_pondre als signets" | msgstr "A_pondre als signets" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 | ||||||
| msgid "_Rename" | msgid "_Rename" | ||||||
| msgstr "_Renomenar…" | msgstr "_Renomenar…" | ||||||
| @ -2659,7 +2655,7 @@ msgstr "Fuèlh de calcul" | |||||||
| msgid "Unknown" | msgid "Unknown" | ||||||
| msgstr "Desconegut" | msgstr "Desconegut" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||||
| msgid "Home" | msgid "Home" | ||||||
| msgstr "Dorsièr personal" | msgstr "Dorsièr personal" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2720,58 +2716,53 @@ msgctxt "font" | |||||||
| msgid "None" | msgid "None" | ||||||
| msgstr "Pas cap" | msgstr "Pas cap" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | ||||||
| msgid "Width" | msgid "Width" | ||||||
| msgstr "Largor" | msgstr "Largor" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | ||||||
| msgid "Weight" | msgid "Weight" | ||||||
| msgstr "Graissa" | msgstr "Graissa" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||||
| msgid "Italic" | msgid "Italic" | ||||||
| msgstr "Italica" | msgstr "Italica" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||||
| msgid "Slant" | msgid "Slant" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 | ||||||
| msgid "Optical Size" | msgid "Optical Size" | ||||||
| msgstr "Talha optica" | msgstr "Talha optica" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2305 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||||
| msgid "Default" | msgid "Default" | ||||||
| msgstr "Per defaut" | msgstr "Per defaut" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2352 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 | ||||||
| msgid "Ligatures" | msgid "Ligatures" | ||||||
| msgstr "Ligaturas" | msgstr "Ligaturas" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 |  | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgctxt "paper size" |  | ||||||
| #| msgid "US Letter Plus" |  | ||||||
| msgid "Letter Case" |  | ||||||
| msgstr "US Letter Plus" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 | ||||||
|  | msgid "Letter Case" | ||||||
|  | msgstr "Cassa de las letras" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||||
| msgid "Number Case" | msgid "Number Case" | ||||||
| msgstr "Cassa del nombres" | msgstr "Cassa del nombres" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||||
| msgid "Number Spacing" | msgid "Number Spacing" | ||||||
| msgstr "Espaçament dels nombres" | msgstr "Espaçament dels nombres" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||||
| msgid "Number Formatting" | msgid "Number Formatting" | ||||||
| msgstr "Mesa en forma dels nombres" | msgstr "Mesa en forma dels nombres" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgid "Dark Variant" |  | ||||||
| msgid "Character Variants" | msgid "Character Variants" | ||||||
| msgstr "Varianta escura" | msgstr "Variantas de caractèrs" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkglarea.c:314 | #: gtk/gtkglarea.c:314 | ||||||
| msgid "OpenGL context creation failed" | msgid "OpenGL context creation failed" | ||||||
| @ -3030,11 +3021,8 @@ msgid "_Hidden" | |||||||
| msgstr "_Amagats" | msgstr "_Amagats" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:724 | #: gtk/gtkmountoperation.c:724 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgctxt "input method menu" |  | ||||||
| #| msgid "Windows IME" |  | ||||||
| msgid "_Windows system" | msgid "_Windows system" | ||||||
| msgstr "Windows IME" | msgstr "_Gestionari de fenèstras" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:727 | #: gtk/gtkmountoperation.c:727 | ||||||
| msgid "_PIM" | msgid "_PIM" | ||||||
| @ -3149,226 +3137,221 @@ msgid "File System Root" | |||||||
| msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs" | msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:984 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Open %s" | msgid "Open %s" | ||||||
| msgstr "Dobrir %s" | msgstr "Dobrir %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 | ||||||
| msgid "Recent" | msgid "Recent" | ||||||
| msgstr "Recents" | msgstr "Recents" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 | ||||||
| msgid "Recent files" | msgid "Recent files" | ||||||
| msgstr "Fichièrs recents" | msgstr "Fichièrs recents" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgid "_Start" |  | ||||||
| msgid "Starred" | msgid "Starred" | ||||||
| msgstr "A_viar" | msgstr "Favorit" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. TODO: Rename to 'Starred files' | #. TODO: Rename to 'Starred files' | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgctxt "printer option" |  | ||||||
| #| msgid "Printer Profile" |  | ||||||
| msgid "Favorite files" | msgid "Favorite files" | ||||||
| msgstr "Perfil d'imprimenta" | msgstr "Fichièrs favorits" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 | ||||||
| msgid "Open your personal folder" | msgid "Open your personal folder" | ||||||
| msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal" | msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 | ||||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||||
| msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr" | msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 | ||||||
| msgid "Enter Location" | msgid "Enter Location" | ||||||
| msgstr "Picar un emplaçament" | msgstr "Picar un emplaçament" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 | ||||||
| msgid "Manually enter a location" | msgid "Manually enter a location" | ||||||
| msgstr "Picar manualament un emplaçament" | msgstr "Picar manualament un emplaçament" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 | ||||||
| msgid "Trash" | msgid "Trash" | ||||||
| msgstr "Escobilhièr" | msgstr "Escobilhièr" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 | ||||||
| msgid "Open the trash" | msgid "Open the trash" | ||||||
| msgstr "Dobrís l'escobilhièr" | msgstr "Dobrís l'escobilhièr" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Mount and open “%s”" | msgid "Mount and open “%s”" | ||||||
| msgstr "Montar e dobrir « %s »" | msgstr "Montar e dobrir « %s »" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 | ||||||
| msgid "Open the contents of the file system" | msgid "Open the contents of the file system" | ||||||
| msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs" | msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 | ||||||
| msgid "New bookmark" | msgid "New bookmark" | ||||||
| msgstr "Signet novèl" | msgstr "Signet novèl" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 | ||||||
| msgid "Add a new bookmark" | msgid "Add a new bookmark" | ||||||
| msgstr "Apondre un signet novèl" | msgstr "Apondre un signet novèl" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 | ||||||
| msgid "Connect to Server" | msgid "Connect to Server" | ||||||
| msgstr "Connexion a un servidor" | msgstr "Connexion a un servidor" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 | ||||||
| msgid "Connect to a network server address" | msgid "Connect to a network server address" | ||||||
| msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret" | msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 | ||||||
| msgid "Other Locations" | msgid "Other Locations" | ||||||
| msgstr "Autres emplaçaments" | msgstr "Autres emplaçaments" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 | ||||||
| msgid "Show other locations" | msgid "Show other locations" | ||||||
| msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" | msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 | ||||||
| msgid "_Start" | msgid "_Start" | ||||||
| msgstr "A_viar" | msgstr "A_viar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 | ||||||
| msgid "_Stop" | msgid "_Stop" | ||||||
| msgstr "_Arrestar" | msgstr "_Arrestar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 | ||||||
| msgid "_Power On" | msgid "_Power On" | ||||||
| msgstr "A_lucar" | msgstr "A_lucar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 | ||||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | msgid "_Safely Remove Drive" | ||||||
| msgstr "L_evar lo volum sens risc" | msgstr "L_evar lo volum sens risc" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 | ||||||
| msgid "_Connect Drive" | msgid "_Connect Drive" | ||||||
| msgstr "_Connectar lo volum" | msgstr "_Connectar lo volum" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 | ||||||
| msgid "_Disconnect Drive" | msgid "_Disconnect Drive" | ||||||
| msgstr "_Desconnectar lo volum" | msgstr "_Desconnectar lo volum" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 | ||||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||||
| msgstr "A_viar l'aparelh multidisc" | msgstr "A_viar l'aparelh multidisc" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 | ||||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||||
| msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc" | msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 | ||||||
| msgid "_Unlock Device" | msgid "_Unlock Device" | ||||||
| msgstr "_Desverrolhar lo volum" | msgstr "_Desverrolhar lo volum" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 | ||||||
| msgid "_Lock Device" | msgid "_Lock Device" | ||||||
| msgstr "_Verrolhar lo volum" | msgstr "_Verrolhar lo volum" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Unable to start “%s”" | msgid "Unable to start “%s”" | ||||||
| msgstr "Impossible d'aviar « %s »" | msgstr "Impossible d'aviar « %s »" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Error unlocking “%s”" | msgid "Error unlocking “%s”" | ||||||
| msgstr "Error en desverrolhant « %s »." | msgstr "Error en desverrolhant « %s »." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Unable to access “%s”" | msgid "Unable to access “%s”" | ||||||
| msgstr "Impossible d'accedir a « %s »" | msgstr "Impossible d'accedir a « %s »" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 | ||||||
| msgid "This name is already taken" | msgid "This name is already taken" | ||||||
| msgstr "Aqueste nom es ja atribuit" | msgstr "Aqueste nom es ja atribuit" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 | ||||||
| msgid "Name" | msgid "Name" | ||||||
| msgstr "Nom" | msgstr "Nom" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||||
| msgstr "Impossible de desmontar « %s »" | msgstr "Impossible de desmontar « %s »" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | msgid "Unable to stop “%s”" | ||||||
| msgstr "Impossible d'arrestar « %s »" | msgstr "Impossible d'arrestar « %s »" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | msgid "Unable to eject “%s”" | ||||||
| msgstr "Impossible d'ejectar « %s »" | msgstr "Impossible d'ejectar « %s »" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Unable to eject %s" | msgid "Unable to eject %s" | ||||||
| msgstr "Impossible d'ejectar %s" | msgstr "Impossible d'ejectar %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media | # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o " | "Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o " | ||||||
| "levats" | "levats" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1715 | #: gtk/gtkplacesview.c:1715 | ||||||
| msgid "Open in New _Tab" | msgid "Open in New _Tab" | ||||||
| msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl" | msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1726 | #: gtk/gtkplacesview.c:1726 | ||||||
| msgid "Open in New _Window" | msgid "Open in New _Window" | ||||||
| msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla" | msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 | ||||||
| msgid "_Add Bookmark" | msgid "_Add Bookmark" | ||||||
| msgstr "A_pondre lo signet" | msgstr "A_pondre lo signet" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 | ||||||
| msgid "_Remove" | msgid "_Remove" | ||||||
| msgstr "_Suprimir" | msgstr "_Suprimir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 | ||||||
| msgid "Rename…" | msgid "Rename…" | ||||||
| msgstr "Renomenar…" | msgstr "Renomenar…" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 | ||||||
| msgid "_Mount" | msgid "_Mount" | ||||||
| msgstr "_Montar" | msgstr "_Montar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 | ||||||
| msgid "_Unmount" | msgid "_Unmount" | ||||||
| msgstr "_Desmontar" | msgstr "_Desmontar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 | ||||||
| msgid "_Eject" | msgid "_Eject" | ||||||
| msgstr "E_jectar" | msgstr "E_jectar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 | ||||||
| msgid "_Detect Media" | msgid "_Detect Media" | ||||||
| msgstr "_Detectar los mèdias" | msgstr "_Detectar los mèdias" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 | ||||||
| msgid "Computer" | msgid "Computer" | ||||||
| msgstr "Ordenador" | msgstr "Ordenador" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3402,7 +3385,7 @@ msgstr "Anu_llar" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1657 | #: gtk/gtkplacesview.c:1657 | ||||||
| msgid "AppleTalk" | msgid "AppleTalk" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "AppleTalk" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1661 | #: gtk/gtkplacesview.c:1661 | ||||||
| @ -4132,7 +4115,7 @@ msgstr "Activar" | |||||||
| msgid "State" | msgid "State" | ||||||
| msgstr "Estat" | msgstr "Estat" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 | #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | ||||||
| msgid "Prefix" | msgid "Prefix" | ||||||
| msgstr "Prefix" | msgstr "Prefix" | ||||||
| @ -4197,12 +4180,12 @@ msgstr "Valor" | |||||||
| msgid "Show data" | msgid "Show data" | ||||||
| msgstr "Aficha las donadas" | msgstr "Aficha las donadas" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/inspector/general.c:309 | #: gtk/inspector/general.c:330 | ||||||
| msgctxt "GL version" | msgctxt "GL version" | ||||||
| msgid "None" | msgid "None" | ||||||
| msgstr "Pas cap" | msgstr "Pas cap" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/inspector/general.c:310 | #: gtk/inspector/general.c:331 | ||||||
| msgctxt "GL vendor" | msgctxt "GL vendor" | ||||||
| msgid "None" | msgid "None" | ||||||
| msgstr "Pas cap" | msgstr "Pas cap" | ||||||
| @ -4215,23 +4198,33 @@ msgstr "Version de GTK+" | |||||||
| msgid "GDK Backend" | msgid "GDK Backend" | ||||||
| msgstr "Motor GDK" | msgstr "Motor GDK" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/inspector/general.ui:373 | #: gtk/inspector/general.ui:115 | ||||||
|  | msgid "Application ID" | ||||||
|  | msgstr "ID de l'aplicacion" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/inspector/general.ui:149 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
|  | #| msgid "Resources" | ||||||
|  | msgid "Resource Path" | ||||||
|  | msgstr "Ressorsas" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/inspector/general.ui:454 | ||||||
| msgid "Display" | msgid "Display" | ||||||
| msgstr "Afichatge" | msgstr "Afichatge" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/inspector/general.ui:408 | #: gtk/inspector/general.ui:489 | ||||||
| msgid "RGBA visual" | msgid "RGBA visual" | ||||||
| msgstr "Visual RGBA" | msgstr "Visual RGBA" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/inspector/general.ui:442 | #: gtk/inspector/general.ui:523 | ||||||
| msgid "Composited" | msgid "Composited" | ||||||
| msgstr "Compausat" | msgstr "Compausat" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/inspector/general.ui:489 | #: gtk/inspector/general.ui:570 | ||||||
| msgid "GL Version" | msgid "GL Version" | ||||||
| msgstr "Version de GL" | msgstr "Version de GL" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/inspector/general.ui:524 | #: gtk/inspector/general.ui:605 | ||||||
| msgid "GL Vendor" | msgid "GL Vendor" | ||||||
| msgstr "Provesidor GL" | msgstr "Provesidor GL" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -4840,7 +4833,7 @@ msgstr "Fraccions alternativas" | |||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:18 | #: gtk/open-type-layout.h:18 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| msgid "Akhands" | msgid "Akhands" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Akhands" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:19 | #: gtk/open-type-layout.h:19 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| @ -4920,7 +4913,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:34 | #: gtk/open-type-layout.h:34 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| msgid "Distances" | msgid "Distances" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Distàncias" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:35 | #: gtk/open-type-layout.h:35 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| @ -4930,7 +4923,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:36 | #: gtk/open-type-layout.h:36 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| msgid "Denominators" | msgid "Denominators" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Denominators" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:37 | #: gtk/open-type-layout.h:37 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| @ -5051,22 +5044,22 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:59 | #: gtk/open-type-layout.h:59 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| msgid "JIS78 Forms" | msgid "JIS78 Forms" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Fòrmas JIS78" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:60 | #: gtk/open-type-layout.h:60 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| msgid "JIS83 Forms" | msgid "JIS83 Forms" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Fòrmas JIS83" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:61 | #: gtk/open-type-layout.h:61 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| msgid "JIS90 Forms" | msgid "JIS90 Forms" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Fòrmas JIS90" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:62 | #: gtk/open-type-layout.h:62 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| msgid "JIS2004 Forms" | msgid "JIS2004 Forms" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Fòrmas JIS200" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:63 | #: gtk/open-type-layout.h:63 | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| @ -5432,11 +5425,9 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" | |||||||
| msgstr "Descomposicion de glyphe espandida" | msgstr "Descomposicion de glyphe espandida" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:132 | #: gtk/open-type-layout.h:132 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgid "Postscript" |  | ||||||
| msgctxt "OpenType layout" | msgctxt "OpenType layout" | ||||||
| msgid "Subscript" | msgid "Subscript" | ||||||
| msgstr "Postscript" | msgstr "Soscrit" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/open-type-layout.h:133 | #: gtk/open-type-layout.h:133 | ||||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||||
| @ -6738,7 +6729,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/script-names.c:73 | #: gtk/script-names.c:73 | ||||||
| msgctxt "Script" | msgctxt "Script" | ||||||
| msgid "Tifinagh" | msgid "Tifinagh" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Tifinagh" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/script-names.c:74 | #: gtk/script-names.c:74 | ||||||
| msgctxt "Script" | msgctxt "Script" | ||||||
| @ -7342,10 +7333,8 @@ msgid "Location Layer" | |||||||
| msgstr "Emplaçament" | msgstr "Emplaçament" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgid "Search" |  | ||||||
| msgid "Search Layer" | msgid "Search Layer" | ||||||
| msgstr "Recercar" | msgstr "Jaç de recèrca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 | ||||||
| msgid "Files" | msgid "Files" | ||||||
| @ -7721,7 +7710,7 @@ msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n" | |||||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1558 | #: gtk/updateiconcache.c:1558 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "The generated cache was invalid.\n" | msgid "The generated cache was invalid.\n" | ||||||
| msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n" | msgstr "Lo cache generat èra pas valide.\n" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1572 | #: gtk/updateiconcache.c:1572 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| @ -7873,7 +7862,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" | |||||||
| msgstr "Vietnamian (VIQR)" | msgstr "Vietnamian (VIQR)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. ID | #. ID | ||||||
| #: modules/input/imwayland.c:105 | #: modules/input/imwayland.c:106 | ||||||
| msgctxt "input method menu" | msgctxt "input method menu" | ||||||
| msgid "Wayland" | msgid "Wayland" | ||||||
| msgstr "Wayland" | msgstr "Wayland" | ||||||
| @ -7882,7 +7871,7 @@ msgstr "Wayland" | |||||||
| #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 | #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 | ||||||
| msgctxt "input method menu" | msgctxt "input method menu" | ||||||
| msgid "Waylandgtk" | msgid "Waylandgtk" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Waylandgtk" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. ID | #. ID | ||||||
| #: modules/input/imxim.c:26 | #: modules/input/imxim.c:26 | ||||||
| @ -8172,106 +8161,94 @@ msgstr "Bòrd cort (revirat)" | |||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Top Bin" | msgid "Top Bin" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nauc superior" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Middle output bin | #. Translators: Middle output bin | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Middle Bin" | msgid "Middle Bin" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nauc intermediari" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Bottom output bin | #. Translators: Bottom output bin | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgctxt "Stock label, navigation" |  | ||||||
| #| msgid "_Bottom" |  | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Bottom Bin" | msgid "Bottom Bin" | ||||||
| msgstr "_Bas" | msgstr "Nauc inferior" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Side output bin | #. Translators: Side output bin | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Side Bin" | msgid "Side Bin" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nauc lateral" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Left output bin | #. Translators: Left output bin | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgctxt "keyboard label" |  | ||||||
| #| msgid "Left" |  | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Left Bin" | msgid "Left Bin" | ||||||
| msgstr "Esquèrra" | msgstr "Nauc d'esquèrra" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Right output bin | #. Translators: Right output bin | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgctxt "keyboard label" |  | ||||||
| #| msgid "Right" |  | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Right Bin" | msgid "Right Bin" | ||||||
| msgstr "Dreita" | msgstr "Nauc de drecha" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Center output bin | #. Translators: Center output bin | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgctxt "Stock label" |  | ||||||
| #| msgid "_Center" |  | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Center Bin" | msgid "Center Bin" | ||||||
| msgstr "_Centrar" | msgstr "Nauc central" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Rear output bin | #. Translators: Rear output bin | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Rear Bin" | msgid "Rear Bin" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nauc arrièr" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position | #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Face Up Bin" | msgid "Face Up Bin" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nauc amb fàcia cap amont" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position | #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Face Down Bin" | msgid "Face Down Bin" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nauc amb fàcia cap aval" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Large capacity output bin | #. Translators: Large capacity output bin | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Large Capacity Bin" | msgid "Large Capacity Bin" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nauc de granda capacitat" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Output stacker number %d | #. Translators: Output stacker number %d | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Stacker %d" | msgid "Stacker %d" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Empilador %d" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Output mailbox number %d | #. Translators: Output mailbox number %d | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Mailbox %d" | msgid "Mailbox %d" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Bóstia de messatjariá %d" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Private mailbox | #. Translators: Private mailbox | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "My Mailbox" | msgid "My Mailbox" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Ma bóstia de recepcion" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: Output tray number %d | #. Translators: Output tray number %d | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgctxt "output-bin" | msgctxt "output-bin" | ||||||
| msgid "Tray %d" | msgid "Tray %d" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Platèu %d" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 | ||||||
| msgid "Printer Default" | msgid "Printer Default" | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user