Update Occitan translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
75906cb8c3
commit
f5b78522a1
295
po/oc.po
295
po/oc.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-01 15:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 12:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 16:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 00:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||||
"Language: oc\n"
|
"Language: oc\n"
|
||||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Afichar l'emplaçament"
|
|||||||
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110
|
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Show the File Chooser's Location text field"
|
msgid "Show the File Chooser's Location text field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afichar lo camp tèxt d’emplaçament del selector de fichièr"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||||
@ -1493,16 +1493,12 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
|||||||
msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora"
|
msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
|
||||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||||
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament"
|
msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 solament"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "BSD 2-Clause License"
|
|
||||||
msgid "BSD 3-Clause License"
|
msgid "BSD 3-Clause License"
|
||||||
msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas"
|
msgstr "Licéncia BSD a 3 clausas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
||||||
msgid "Apache License, Version 2.0"
|
msgid "Apache License, Version 2.0"
|
||||||
@ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr "Invalid"
|
|||||||
msgid "New accelerator…"
|
msgid "New accelerator…"
|
||||||
msgstr "Acorchi novèl…"
|
msgstr "Acorchi novèl…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "progress bar label"
|
msgctxt "progress bar label"
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
@ -2251,44 +2247,44 @@ msgstr "_Dreita :"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Marges del papièr"
|
msgstr "Marges del papièr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
|
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_Talhar"
|
msgstr "_Talhar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
|
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Copiar"
|
msgstr "_Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
|
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Pegar"
|
msgstr "_Pegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Suprimir"
|
msgstr "_Suprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
|
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Seleccionar _tot"
|
msgstr "Seleccionar _tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Inserir un emoji"
|
msgstr "Inserir un emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Seleccionar tot"
|
msgstr "Seleccionar tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
|
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Talhar"
|
msgstr "Talhar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
|
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
|
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Pegar"
|
msgstr "Pegar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2304,7 +2300,7 @@ msgstr "Inserir un emoji"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Seleccionar un fichièr"
|
msgstr "Seleccionar un fichièr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Burèu"
|
msgstr "Burèu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2322,7 +2318,7 @@ msgstr "_Nom"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Dobrir"
|
msgstr "_Dobrir"
|
||||||
@ -2510,7 +2506,7 @@ msgstr "_Copiar l'emplaçament"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "A_pondre als signets"
|
msgstr "A_pondre als signets"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "_Renomenar…"
|
msgstr "_Renomenar…"
|
||||||
@ -2659,7 +2655,7 @@ msgstr "Fuèlh de calcul"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconegut"
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Dorsièr personal"
|
msgstr "Dorsièr personal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2720,58 +2716,53 @@ msgctxt "font"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Pas cap"
|
msgstr "Pas cap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Largor"
|
msgstr "Largor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Graissa"
|
msgstr "Graissa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "Italica"
|
msgstr "Italica"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
|
||||||
msgid "Slant"
|
msgid "Slant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
|
||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "Talha optica"
|
msgstr "Talha optica"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2305 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Per defaut"
|
msgstr "Per defaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2352
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
|
||||||
msgid "Ligatures"
|
msgid "Ligatures"
|
||||||
msgstr "Ligaturas"
|
msgstr "Ligaturas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "paper size"
|
|
||||||
#| msgid "US Letter Plus"
|
|
||||||
msgid "Letter Case"
|
|
||||||
msgstr "US Letter Plus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
|
||||||
|
msgid "Letter Case"
|
||||||
|
msgstr "Cassa de las letras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
|
||||||
msgid "Number Case"
|
msgid "Number Case"
|
||||||
msgstr "Cassa del nombres"
|
msgstr "Cassa del nombres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
|
||||||
msgid "Number Spacing"
|
msgid "Number Spacing"
|
||||||
msgstr "Espaçament dels nombres"
|
msgstr "Espaçament dels nombres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
|
||||||
msgid "Number Formatting"
|
msgid "Number Formatting"
|
||||||
msgstr "Mesa en forma dels nombres"
|
msgstr "Mesa en forma dels nombres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Dark Variant"
|
|
||||||
msgid "Character Variants"
|
msgid "Character Variants"
|
||||||
msgstr "Varianta escura"
|
msgstr "Variantas de caractèrs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkglarea.c:314
|
#: gtk/gtkglarea.c:314
|
||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
@ -3030,11 +3021,8 @@ msgid "_Hidden"
|
|||||||
msgstr "_Amagats"
|
msgstr "_Amagats"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "input method menu"
|
|
||||||
#| msgid "Windows IME"
|
|
||||||
msgid "_Windows system"
|
msgid "_Windows system"
|
||||||
msgstr "Windows IME"
|
msgstr "_Gestionari de fenèstras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
|
||||||
msgid "_PIM"
|
msgid "_PIM"
|
||||||
@ -3149,226 +3137,221 @@ msgid "File System Root"
|
|||||||
msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
|
msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "Dobrir %s"
|
msgstr "Dobrir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Recents"
|
msgstr "Recents"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "Fichièrs recents"
|
msgstr "Fichièrs recents"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start"
|
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr "A_viar"
|
msgstr "Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "printer option"
|
|
||||||
#| msgid "Printer Profile"
|
|
||||||
msgid "Favorite files"
|
msgid "Favorite files"
|
||||||
msgstr "Perfil d'imprimenta"
|
msgstr "Fichièrs favorits"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal"
|
msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr"
|
msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "Picar un emplaçament"
|
msgstr "Picar un emplaçament"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Picar manualament un emplaçament"
|
msgstr "Picar manualament un emplaçament"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Escobilhièr"
|
msgstr "Escobilhièr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "Dobrís l'escobilhièr"
|
msgstr "Dobrís l'escobilhièr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "Montar e dobrir « %s »"
|
msgstr "Montar e dobrir « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs"
|
msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Signet novèl"
|
msgstr "Signet novèl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Apondre un signet novèl"
|
msgstr "Apondre un signet novèl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "Connexion a un servidor"
|
msgstr "Connexion a un servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
|
msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "Autres emplaçaments"
|
msgstr "Autres emplaçaments"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Afichar d'autres emplaçaments"
|
msgstr "Afichar d'autres emplaçaments"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "A_viar"
|
msgstr "A_viar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Arrestar"
|
msgstr "_Arrestar"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "A_lucar"
|
msgstr "A_lucar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "L_evar lo volum sens risc"
|
msgstr "L_evar lo volum sens risc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "_Connectar lo volum"
|
msgstr "_Connectar lo volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "_Desconnectar lo volum"
|
msgstr "_Desconnectar lo volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
|
msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
|
msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "_Desverrolhar lo volum"
|
msgstr "_Desverrolhar lo volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "_Verrolhar lo volum"
|
msgstr "_Verrolhar lo volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
|
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||||
msgstr "Error en desverrolhant « %s »."
|
msgstr "Error en desverrolhant « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
|
msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
|
msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
|
msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible d'arrestar « %s »"
|
msgstr "Impossible d'arrestar « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ejectar « %s »"
|
msgstr "Impossible d'ejectar « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ejectar %s"
|
msgstr "Impossible d'ejectar %s"
|
||||||
|
|
||||||
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
|
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o "
|
"Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o "
|
||||||
"levats"
|
"levats"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
|
msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
|
msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "A_pondre lo signet"
|
msgstr "A_pondre lo signet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Suprimir"
|
msgstr "_Suprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Renomenar…"
|
msgstr "Renomenar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Montar"
|
msgstr "_Montar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Desmontar"
|
msgstr "_Desmontar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "E_jectar"
|
msgstr "E_jectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_Detectar los mèdias"
|
msgstr "_Detectar los mèdias"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordenador"
|
msgstr "Ordenador"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3402,7 +3385,7 @@ msgstr "Anu_llar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
|
||||||
msgid "AppleTalk"
|
msgid "AppleTalk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AppleTalk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1661
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1661
|
||||||
@ -4132,7 +4115,7 @@ msgstr "Activar"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Estat"
|
msgstr "Estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "Prefix"
|
msgstr "Prefix"
|
||||||
@ -4197,12 +4180,12 @@ msgstr "Valor"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "Aficha las donadas"
|
msgstr "Aficha las donadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:309
|
#: gtk/inspector/general.c:330
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Pas cap"
|
msgstr "Pas cap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:310
|
#: gtk/inspector/general.c:331
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Pas cap"
|
msgstr "Pas cap"
|
||||||
@ -4215,23 +4198,33 @@ msgstr "Version de GTK+"
|
|||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "Motor GDK"
|
msgstr "Motor GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:373
|
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
||||||
|
msgid "Application ID"
|
||||||
|
msgstr "ID de l'aplicacion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Resources"
|
||||||
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
|
msgstr "Ressorsas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Afichatge"
|
msgstr "Afichatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
|
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||||
msgid "RGBA visual"
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
msgstr "Visual RGBA"
|
msgstr "Visual RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
|
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "Compausat"
|
msgstr "Compausat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "Version de GL"
|
msgstr "Version de GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:524
|
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "Provesidor GL"
|
msgstr "Provesidor GL"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4840,7 +4833,7 @@ msgstr "Fraccions alternativas"
|
|||||||
#: gtk/open-type-layout.h:18
|
#: gtk/open-type-layout.h:18
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgid "Akhands"
|
msgid "Akhands"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akhands"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:19
|
#: gtk/open-type-layout.h:19
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
@ -4920,7 +4913,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/open-type-layout.h:34
|
#: gtk/open-type-layout.h:34
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgid "Distances"
|
msgid "Distances"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distàncias"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:35
|
#: gtk/open-type-layout.h:35
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
@ -4930,7 +4923,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/open-type-layout.h:36
|
#: gtk/open-type-layout.h:36
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgid "Denominators"
|
msgid "Denominators"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denominators"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:37
|
#: gtk/open-type-layout.h:37
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
@ -5051,22 +5044,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/open-type-layout.h:59
|
#: gtk/open-type-layout.h:59
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgid "JIS78 Forms"
|
msgid "JIS78 Forms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fòrmas JIS78"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:60
|
#: gtk/open-type-layout.h:60
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgid "JIS83 Forms"
|
msgid "JIS83 Forms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fòrmas JIS83"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:61
|
#: gtk/open-type-layout.h:61
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgid "JIS90 Forms"
|
msgid "JIS90 Forms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fòrmas JIS90"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:62
|
#: gtk/open-type-layout.h:62
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgid "JIS2004 Forms"
|
msgid "JIS2004 Forms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fòrmas JIS200"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:63
|
#: gtk/open-type-layout.h:63
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
@ -5432,11 +5425,9 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition"
|
|||||||
msgstr "Descomposicion de glyphe espandida"
|
msgstr "Descomposicion de glyphe espandida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:132
|
#: gtk/open-type-layout.h:132
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Postscript"
|
|
||||||
msgctxt "OpenType layout"
|
msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgid "Subscript"
|
msgid "Subscript"
|
||||||
msgstr "Postscript"
|
msgstr "Soscrit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/open-type-layout.h:133
|
#: gtk/open-type-layout.h:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -6738,7 +6729,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/script-names.c:73
|
#: gtk/script-names.c:73
|
||||||
msgctxt "Script"
|
msgctxt "Script"
|
||||||
msgid "Tifinagh"
|
msgid "Tifinagh"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tifinagh"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/script-names.c:74
|
#: gtk/script-names.c:74
|
||||||
msgctxt "Script"
|
msgctxt "Script"
|
||||||
@ -7342,10 +7333,8 @@ msgid "Location Layer"
|
|||||||
msgstr "Emplaçament"
|
msgstr "Emplaçament"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Search"
|
|
||||||
msgid "Search Layer"
|
msgid "Search Layer"
|
||||||
msgstr "Recercar"
|
msgstr "Jaç de recèrca"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
@ -7721,7 +7710,7 @@ msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n"
|
|||||||
#: gtk/updateiconcache.c:1558
|
#: gtk/updateiconcache.c:1558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||||
msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n"
|
msgstr "Lo cache generat èra pas valide.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/updateiconcache.c:1572
|
#: gtk/updateiconcache.c:1572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -7873,7 +7862,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
|||||||
msgstr "Vietnamian (VIQR)"
|
msgstr "Vietnamian (VIQR)"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imwayland.c:105
|
#: modules/input/imwayland.c:106
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "Wayland"
|
msgid "Wayland"
|
||||||
msgstr "Wayland"
|
msgstr "Wayland"
|
||||||
@ -7882,7 +7871,7 @@ msgstr "Wayland"
|
|||||||
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
|
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "Waylandgtk"
|
msgid "Waylandgtk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Waylandgtk"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imxim.c:26
|
#: modules/input/imxim.c:26
|
||||||
@ -8172,106 +8161,94 @@ msgstr "Bòrd cort (revirat)"
|
|||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Top Bin"
|
msgid "Top Bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nauc superior"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Middle output bin
|
#. Translators: Middle output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Middle Bin"
|
msgid "Middle Bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nauc intermediari"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Bottom output bin
|
#. Translators: Bottom output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
||||||
#| msgid "_Bottom"
|
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Bottom Bin"
|
msgid "Bottom Bin"
|
||||||
msgstr "_Bas"
|
msgstr "Nauc inferior"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Side output bin
|
#. Translators: Side output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Side Bin"
|
msgid "Side Bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nauc lateral"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Left output bin
|
#. Translators: Left output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
|
||||||
#| msgid "Left"
|
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Left Bin"
|
msgid "Left Bin"
|
||||||
msgstr "Esquèrra"
|
msgstr "Nauc d'esquèrra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Right output bin
|
#. Translators: Right output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
|
||||||
#| msgid "Right"
|
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Right Bin"
|
msgid "Right Bin"
|
||||||
msgstr "Dreita"
|
msgstr "Nauc de drecha"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Center output bin
|
#. Translators: Center output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Center"
|
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Center Bin"
|
msgid "Center Bin"
|
||||||
msgstr "_Centrar"
|
msgstr "Nauc central"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Rear output bin
|
#. Translators: Rear output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Rear Bin"
|
msgid "Rear Bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nauc arrièr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Up Bin"
|
msgid "Face Up Bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nauc amb fàcia cap amont"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Down Bin"
|
msgid "Face Down Bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nauc amb fàcia cap aval"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nauc de granda capacitat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Stacker %d"
|
msgid "Stacker %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Empilador %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Mailbox %d"
|
msgid "Mailbox %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bóstia de messatjariá %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Private mailbox
|
#. Translators: Private mailbox
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "My Mailbox"
|
msgid "My Mailbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ma bóstia de recepcion"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output tray number %d
|
#. Translators: Output tray number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Tray %d"
|
msgid "Tray %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Platèu %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user