Update Occitan translation
This commit is contained in:
		 Quentin PAGÈS
					Quentin PAGÈS
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							75906cb8c3
						
					
				
				
					commit
					f5b78522a1
				
			
							
								
								
									
										295
									
								
								po/oc.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										295
									
								
								po/oc.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-12-01 15:48+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-12-02 16:46+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-07-22 12:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-07-23 00:22+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" | ||||
| "Language-Team: Tot En Òc\n" | ||||
| "Language: oc\n" | ||||
| @ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Afichar l'emplaçament" | ||||
| #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Show the File Chooser's Location text field" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Afichar lo camp tèxt d’emplaçament del selector de fichièr" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| @ -1493,16 +1493,12 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" | ||||
| msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "GNU General Public License, version 3 only" | ||||
| msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" | ||||
| msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament" | ||||
| msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 solament" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "BSD 2-Clause License" | ||||
| msgid "BSD 3-Clause License" | ||||
| msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas" | ||||
| msgstr "Licéncia BSD a 3 clausas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 | ||||
| msgid "Apache License, Version 2.0" | ||||
| @ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr "Invalid" | ||||
| msgid "New accelerator…" | ||||
| msgstr "Acorchi novèl…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| @ -2251,44 +2247,44 @@ msgstr "_Dreita :" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Marges del papièr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Talhar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Pegar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Suprimir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Seleccionar _tot" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "Inserir un emoji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Seleccionar tot" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Talhar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Pegar" | ||||
|  | ||||
| @ -2304,7 +2300,7 @@ msgstr "Inserir un emoji" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Seleccionar un fichièr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Burèu" | ||||
|  | ||||
| @ -2322,7 +2318,7 @@ msgstr "_Nom" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1705 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Dobrir" | ||||
| @ -2510,7 +2506,7 @@ msgstr "_Copiar l'emplaçament" | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "A_pondre als signets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Renomenar…" | ||||
| @ -2659,7 +2655,7 @@ msgstr "Fuèlh de calcul" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconegut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Dorsièr personal" | ||||
|  | ||||
| @ -2720,58 +2716,53 @@ msgctxt "font" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Pas cap" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "Largor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | ||||
| msgid "Weight" | ||||
| msgstr "Graissa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| msgid "Italic" | ||||
| msgstr "Italica" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| msgid "Slant" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 | ||||
| msgid "Optical Size" | ||||
| msgstr "Talha optica" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2305 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "Per defaut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2352 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 | ||||
| msgid "Ligatures" | ||||
| msgstr "Ligaturas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "paper size" | ||||
| #| msgid "US Letter Plus" | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| msgstr "US Letter Plus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| msgstr "Cassa de las letras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| msgid "Number Case" | ||||
| msgstr "Cassa del nombres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| msgid "Number Spacing" | ||||
| msgstr "Espaçament dels nombres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| msgid "Number Formatting" | ||||
| msgstr "Mesa en forma dels nombres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Dark Variant" | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 | ||||
| msgid "Character Variants" | ||||
| msgstr "Varianta escura" | ||||
| msgstr "Variantas de caractèrs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkglarea.c:314 | ||||
| msgid "OpenGL context creation failed" | ||||
| @ -3030,11 +3021,8 @@ msgid "_Hidden" | ||||
| msgstr "_Amagats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:724 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "input method menu" | ||||
| #| msgid "Windows IME" | ||||
| msgid "_Windows system" | ||||
| msgstr "Windows IME" | ||||
| msgstr "_Gestionari de fenèstras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:727 | ||||
| msgid "_PIM" | ||||
| @ -3149,226 +3137,221 @@ msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs" | ||||
|  | ||||
| #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:984 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open %s" | ||||
| msgstr "Dobrir %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Recents" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Fichièrs recents" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "_Start" | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 | ||||
| msgid "Starred" | ||||
| msgstr "A_viar" | ||||
| msgstr "Favorit" | ||||
|  | ||||
| #. TODO: Rename to 'Starred files' | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "printer option" | ||||
| #| msgid "Printer Profile" | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 | ||||
| msgid "Favorite files" | ||||
| msgstr "Perfil d'imprimenta" | ||||
| msgstr "Fichièrs favorits" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Picar un emplaçament" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Picar manualament un emplaçament" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Escobilhièr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Dobrís l'escobilhièr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "Montar e dobrir « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Signet novèl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 | ||||
| msgid "Add a new bookmark" | ||||
| msgstr "Apondre un signet novèl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Connexion a un servidor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "Autres emplaçaments" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "A_viar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Arrestar" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "A_lucar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "L_evar lo volum sens risc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "_Connectar lo volum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_Desconnectar lo volum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "A_viar l'aparelh multidisc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "_Desverrolhar lo volum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Verrolhar lo volum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "Impossible d'aviar « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error unlocking “%s”" | ||||
| msgstr "Error en desverrolhant « %s »." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Impossible d'accedir a « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "Aqueste nom es ja atribuit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "Impossible de desmontar « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "Impossible d'arrestar « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "Impossible d'ejectar « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Impossible d'ejectar %s" | ||||
|  | ||||
| # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o " | ||||
| "levats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1715 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1726 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "A_pondre lo signet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Suprimir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Renomenar…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "E_jectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Detectar los mèdias" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Ordenador" | ||||
|  | ||||
| @ -3402,7 +3385,7 @@ msgstr "Anu_llar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1657 | ||||
| msgid "AppleTalk" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "AppleTalk" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1661 | ||||
| @ -4132,7 +4115,7 @@ msgstr "Activar" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "Estat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | ||||
| msgid "Prefix" | ||||
| msgstr "Prefix" | ||||
| @ -4197,12 +4180,12 @@ msgstr "Valor" | ||||
| msgid "Show data" | ||||
| msgstr "Aficha las donadas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:309 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:330 | ||||
| msgctxt "GL version" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Pas cap" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:310 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:331 | ||||
| msgctxt "GL vendor" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Pas cap" | ||||
| @ -4215,23 +4198,33 @@ msgstr "Version de GTK+" | ||||
| msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "Motor GDK" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:373 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| msgid "Application ID" | ||||
| msgstr "ID de l'aplicacion" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:149 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Resources" | ||||
| msgid "Resource Path" | ||||
| msgstr "Ressorsas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:454 | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "Afichatge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:408 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:489 | ||||
| msgid "RGBA visual" | ||||
| msgstr "Visual RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:442 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:523 | ||||
| msgid "Composited" | ||||
| msgstr "Compausat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:489 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:570 | ||||
| msgid "GL Version" | ||||
| msgstr "Version de GL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:524 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:605 | ||||
| msgid "GL Vendor" | ||||
| msgstr "Provesidor GL" | ||||
|  | ||||
| @ -4840,7 +4833,7 @@ msgstr "Fraccions alternativas" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:18 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Akhands" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Akhands" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:19 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -4920,7 +4913,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:34 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Distances" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Distàncias" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:35 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -4930,7 +4923,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:36 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Denominators" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Denominators" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:37 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5051,22 +5044,22 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:59 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "JIS78 Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fòrmas JIS78" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:60 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "JIS83 Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fòrmas JIS83" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:61 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "JIS90 Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fòrmas JIS90" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:62 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "JIS2004 Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fòrmas JIS200" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:63 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5432,11 +5425,9 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" | ||||
| msgstr "Descomposicion de glyphe espandida" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:132 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Postscript" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Subscript" | ||||
| msgstr "Postscript" | ||||
| msgstr "Soscrit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:133 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -6738,7 +6729,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/script-names.c:73 | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Tifinagh" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tifinagh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:74 | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| @ -7342,10 +7333,8 @@ msgid "Location Layer" | ||||
| msgstr "Emplaçament" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Search" | ||||
| msgid "Search Layer" | ||||
| msgstr "Recercar" | ||||
| msgstr "Jaç de recèrca" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| @ -7721,7 +7710,7 @@ msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n" | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1558 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The generated cache was invalid.\n" | ||||
| msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n" | ||||
| msgstr "Lo cache generat èra pas valide.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1572 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -7873,7 +7862,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgstr "Vietnamian (VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:105 | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:106 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Wayland" | ||||
| msgstr "Wayland" | ||||
| @ -7882,7 +7871,7 @@ msgstr "Wayland" | ||||
| #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Waylandgtk" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Waylandgtk" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imxim.c:26 | ||||
| @ -8172,106 +8161,94 @@ msgstr "Bòrd cort (revirat)" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Top Bin" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nauc superior" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Middle output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Middle Bin" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nauc intermediari" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Bottom output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| #| msgid "_Bottom" | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Bottom Bin" | ||||
| msgstr "_Bas" | ||||
| msgstr "Nauc inferior" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Side output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Side Bin" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nauc lateral" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Left output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Left" | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Left Bin" | ||||
| msgstr "Esquèrra" | ||||
| msgstr "Nauc d'esquèrra" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Right output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Right" | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Right Bin" | ||||
| msgstr "Dreita" | ||||
| msgstr "Nauc de drecha" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Center output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Center" | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Center Bin" | ||||
| msgstr "_Centrar" | ||||
| msgstr "Nauc central" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Rear output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Rear Bin" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nauc arrièr" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Face Up Bin" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nauc amb fàcia cap amont" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Face Down Bin" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nauc amb fàcia cap aval" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Large capacity output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Large Capacity Bin" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nauc de granda capacitat" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output stacker number %d | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Stacker %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Empilador %d" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output mailbox number %d | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Mailbox %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bóstia de messatjariá %d" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Private mailbox | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "My Mailbox" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ma bóstia de recepcion" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output tray number %d | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Tray %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Platèu %d" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user