Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										125
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										125
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "+&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-06 07:16+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-08-06 09:30+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-07 16:51+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:53+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "%1$s en %2$s" | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Buscar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10343 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "Usados recientemente" | ||||
|  | ||||
| @ -1737,144 +1737,149 @@ msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores" | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Quitar el marcador «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" | ||||
| msgstr "No se puede quitar el marcador «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Quitar el marcador seleccionado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Quitar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "Renombrar…" | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "Lugares" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_Lugares" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Añadir" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Quitar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Quitar el marcador seleccionado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Añadir a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4371 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Mostrar archivos _ocultos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4378 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Mostrar columna de _tamaño" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 ../gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Archivos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4719 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nombre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4744 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamaño" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modificado" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nombre:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5058 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Buscar otras carpetas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Teclee un nombre de archivo" | ||||
|  | ||||
| # C en conflicto con Cancelar | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Crear car_peta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5381 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Lugar:" | ||||
|  | ||||
| # El acelerador c entra en conflicto con cancelar | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "_Guardar en la carpeta:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Crear en la _carpeta:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7989 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "La combinación %s ya existe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8079 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "La combinación %s no existe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Reemplazar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9111 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9112 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1882,29 +1887,29 @@ msgstr "" | ||||
| "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " | ||||
| "favor asegúrese de que se está ejecutando." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9126 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9604 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607 | ||||
| msgid "Search:" | ||||
| msgstr "Buscar:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10587 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "No se pudo montar %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11445 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11467 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11538 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconocido" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11485 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11487 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Ayer a las %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -2533,75 +2538,75 @@ msgstr "_Guardar en la carpeta:" | ||||
| #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced | ||||
| #. * by the job number. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:185 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:186 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "%s tarea #%d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1616 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Initial state" | ||||
| msgstr "Estado inicial" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1617 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Preparing to print" | ||||
| msgstr "Preparándose para imprimir" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1618 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Generating data" | ||||
| msgstr "Generando datos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1619 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Sending data" | ||||
| msgstr "Enviando datos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1620 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Waiting" | ||||
| msgstr "Esperando" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1621 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Blocking on issue" | ||||
| msgstr "Bloqueado en una hoja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1622 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Printing" | ||||
| msgstr "Imprimiendo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1623 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished" | ||||
| msgstr "Terminando" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1624 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished with error" | ||||
| msgstr "Terminado con error" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2200 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2228 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "Preparando %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2202 ../gtk/gtkprintoperation.c:2813 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2230 ../gtk/gtkprintoperation.c:2841 | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Preparando" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2205 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2233 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "Imprimiendo %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2843 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2871 | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2846 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2874 | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Jorge González
					Jorge González