This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-06-13 05:15:01 +00:00
parent 0f2f7dd874
commit f57bc65191
194 changed files with 54757 additions and 42947 deletions

356
po/nl.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:48+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
#: tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "Select A File"
msgstr "Een bestand selecteren"
# Werkblad
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
@ -1556,23 +1556,23 @@ msgstr "(Geen)"
msgid "Other..."
msgstr "Andere..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kon favoriet niet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1580,104 +1580,104 @@ msgstr ""
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
# naam wijzigen
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
msgid "_Places"
msgstr "_Locaties"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
# favorieten/bladwijzers
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Could not select file"
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Kon bestand '%s' niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan favorieten"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Afmeting"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
@ -1695,26 +1695,26 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
# type/geef
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
msgid "Type a file name"
msgstr "Geef een bestandsnaam"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken"
@ -1729,42 +1729,42 @@ msgstr "_Map aanmaken"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
# zie de uitleg bij 'save in _folder'
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanma_ken in map:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al"
# Engels heeft geen hoofdletter aan begin van zin
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
#, c-format
msgid "shortcut %s already exists"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -1772,54 +1772,89 @@ msgstr ""
"Het bestand bestaat al in \"%s\". Bij vervangen zal de inhoud worden "
"overschreven."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
"\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr ""
"Kon map %s niet aanmaken:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
@ -2149,7 +2184,7 @@ msgstr "_Gammawaarde"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1313
#: gtk/gtkicontheme.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -2162,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1382
#: gtk/gtkicontheme.c:1381
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema"
@ -2299,15 +2334,15 @@ msgstr "GTK+-options tonen"
# wijzer/pijl
# ruimte bij pijl
#: gtk/gtknotebook.c:759
#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Ruimte bij pijlen"
#: gtk/gtknotebook.c:760
#: gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "De ruimte bij de schuifpijlen"
#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
#: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@ -2331,15 +2366,15 @@ msgstr ""
"<b>Willekeurige printer</b>\n"
"voor portable documents"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@ -2355,70 +2390,70 @@ msgstr ""
" Onder: %s %s"
# instellen/beheren
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Aangepaste groottes beheren..."
# format is hier opmaak? ipv formatteren
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
msgid "_Format for:"
msgstr "_Opmaken voor:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papiergroote:"
# ligging/orientatie/positie/positionering
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ligging:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
msgid "Page Setup"
msgstr "Paginainstellingen"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marges van printer..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Aangepaste grootte %d"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Aangepaste groottes beheren"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
msgid "Paper Size"
msgstr "Papiergrootte"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
msgid "_Top:"
msgstr "_Boven:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Onder:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papiermarges"
@ -2428,7 +2463,7 @@ msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
msgid "Print to PDF"
msgstr "Afdrukken naar PDF"
@ -2448,309 +2483,309 @@ msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
#: gtk/gtkprintoperation.c:1456
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Aanvankelijke toestand"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Data genereren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Data versturen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Wachten"
# geblokkeerd vanwege [komt hier nog iets achter?]
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Geblokkeerd vanwege"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Afdrukken"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Voltooid"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Voltooid met fout"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1965
#: gtk/gtkprintoperation.c:1948
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Voorbereiden van %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
#: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1970
#: gtk/gtkprintoperation.c:1953
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Afdrukken van %d"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Fout bij afdrukken"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer is offline"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier is op"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
# handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig
# (is dit de juiste betekenis?)
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
msgid "Need user intervention"
msgstr "Handmatig oplossen"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
msgid "Custom size"
msgstr "Aangepaste grootte"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ongespecificeerde fout"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fout van StartDoc"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
msgid "Status"
msgstr "Status"
# [print pages 1 to 3]
# pagina's/pagina's afdrukken
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
msgid "Print Pages"
msgstr "Pagina's afdrukken"
# alle/alles
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
msgid "_All"
msgstr "_Alles"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
msgid "C_urrent"
msgstr "H_uidige"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
msgid "Ra_nge: "
msgstr "Be_reik:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
msgid "Copies"
msgstr "Kopieën"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopieën:"
# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
# binding.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_ollate"
msgstr "_Sorteren"
# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omgekeerde volgorde"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_weezijdig:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
msgid "_Only print:"
msgstr "Alleen af_drukken:"
# bladen/bladzijden
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
msgid "All sheets"
msgstr "Alle bladen"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
msgid "Even sheets"
msgstr "Even bladen"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
msgid "Odd sheets"
msgstr "Oneven bladen"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
msgid "Sc_ale:"
msgstr "S_chaal:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papier_soort:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papier_bron:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Uitvoerlade:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
msgid "Job Details"
msgstr "Printopdracht details"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oriteit:"
# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Kosten:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
msgid "Print Document"
msgstr "Document afdrukken"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
msgid "_Now"
msgstr "_Nu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
msgid "A_t:"
msgstr "O_p:"
# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "On _hold"
msgstr "_Wachtrij"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Voorpagina toevoegen"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Voor:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "_After:"
msgstr "_Na:"
# printopdracht/job
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
msgid "Job"
msgstr "Printopdracht"
# geavanceerd/extra
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
msgid "Advanced"
msgstr "Extra"
# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
msgid "Image Quality"
msgstr "Kwaliteit afbeelding"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
msgid "Finishing"
msgstr "Voltooien"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
@ -2786,28 +2821,28 @@ msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden"
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Geen item voor URI '%s' gevonden"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kon item niet verwijderen"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Could not clear list"
msgstr "Kon de lijst niet wissen"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Locatie kopiëren"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Verwijderen uit lijst"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
msgid "_Clear List"
msgstr "Lijst _wissen"
# privebronnen tonen
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Privé-bronnen tonen"
@ -2823,12 +2858,12 @@ msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI `%s'"
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse '%s'"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' openen"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
msgid "Unknown item"
msgstr "Onbekend item"
@ -4270,7 +4305,7 @@ msgid "Print to LPR"
msgstr "Afdrukken naar LPR"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagna's per bladzijde"
@ -4278,7 +4313,7 @@ msgstr "Pagna's per bladzijde"
msgid "Command Line"
msgstr "Opdrachtregel"
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
msgid "File"
msgstr "Bestand"
@ -5262,13 +5297,6 @@ msgstr "ROC 8k"
#~ "Kon de huidige map niet instellen op %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not create folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kon map %s niet aanmaken:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
#~ msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."