This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-06-13 05:15:01 +00:00
parent 0f2f7dd874
commit f57bc65191
194 changed files with 54757 additions and 42947 deletions

347
po/nb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
#: tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "Velg en fil"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
@ -1485,23 +1485,23 @@ msgstr "(Ingen)"
msgid "Other..."
msgstr "Annet..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mappen kunne ikke opprettes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1509,164 +1509,164 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
"samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnavn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kunne ikke legge til bokmerke for «%s» fordi det er et ugyldig navn på en "
"sti."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
msgid "Rename..."
msgstr "Gi nytt navn..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
msgid "_Places"
msgstr "_Steder"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Fjern valgt bokmerke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunne ikke velge fil"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke velge fil «%s» fordi navnet på stien er ugyldig."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerker"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis sk_julte filer"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
msgid "Type a file name"
msgstr "Skriv et filnavn"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opprett _mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagre i _mappe:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opprett i _mappe:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
#, c-format
msgid "shortcut %s already exists"
msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -1674,53 +1674,86 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunne ikke montere %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
"\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@ -2030,7 +2063,7 @@ msgstr "_Gammaverdi"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1313
#: gtk/gtkicontheme.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -2043,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"Du kan finne en kopi av det på:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1382
#: gtk/gtkicontheme.c:1381
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
@ -2177,15 +2210,15 @@ msgstr "Alternativer for GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis alternativer for GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:759
#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:760
#: gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
#: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@ -2208,15 +2241,15 @@ msgstr ""
"<b>Enhver skriver</b>\n"
"For portable dokumenter"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@ -2231,68 +2264,68 @@ msgstr ""
" Topp: %s %s\n"
" Bunn: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papirstørrelse:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientering:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marger fra skriver..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Egendefinert størrelse %d"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
msgid "_Height:"
msgstr "_Høyde:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bunn:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "_Right:"
msgstr "Høy_re:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marger for papir"
@ -2301,7 +2334,7 @@ msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
msgid "Print to PDF"
msgstr "Skriv ut til PDF"
@ -2310,294 +2343,294 @@ msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Lagre i mappe:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
#: gtk/gtkprintoperation.c:1456
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Starttilstand"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Forbereder utskrift"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Genererer data"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Sender data"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Venter"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Skriver ut"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Fullført"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Fullført med feil"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1965
#: gtk/gtkprintoperation.c:1948
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
#: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Advarsel"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1970
#: gtk/gtkprintoperation.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Skriv ut"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Feil ved utskrift"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Lokasjon"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
msgid "Printer offline"
msgstr "Skriver er frakoblet"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
msgid "Out of paper"
msgstr "Tom for papir"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
msgid "Need user intervention"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
msgid "Custom size"
msgstr "Egendefinert størrelse"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ikke nok minne ledig"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig header i ikon"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Feil fra StartDoc"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
msgid "Print Pages"
msgstr "Skriv ut sider"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
msgid "C_urrent"
msgstr "D_enne"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
msgid "Ra_nge: "
msgstr "O_mråde: "
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
msgid "Copies"
msgstr "Kopier"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopier:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_ollate"
msgstr "S_lå sammen"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omvendt"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Sider per ark:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_osidig:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
msgid "_Only print:"
msgstr "K_un skriv ut:"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
msgid "All sheets"
msgstr "Alle ark"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
msgid "Even sheets"
msgstr "Like ark"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
msgid "Odd sheets"
msgstr "Ulike ark"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_aler:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papir_type:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papi_rkilde:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Output t_ray:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
msgid "Job Details"
msgstr "Detaljer for jobb"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritet:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
msgid "Print Document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
msgid "_Now"
msgstr "_Nå"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
msgid "A_t:"
msgstr "_Tid:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "On _hold"
msgstr "På _vent"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Legg til omslag"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Før:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "_After:"
msgstr "_Etter:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
msgid "Job"
msgstr "Jobb"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
msgid "Image Quality"
msgstr "Bildekvalitet"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
msgid "Finishing"
msgstr "Fullfører"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@ -2628,27 +2661,27 @@ msgstr "Velg hvilke dokumenttyper som skal vises"
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kunne ikke fjerne oppføring"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Could not clear list"
msgstr "Kunne ikke tømme listen"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopier _lokasjon"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
msgid "_Remove From List"
msgstr "Fje_rn fra listen"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tøm listen"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Vis _private ressurser"
@ -2664,12 +2697,12 @@ msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»"
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Åpne «%s»"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukjent oppføring"
@ -4074,7 +4107,7 @@ msgid "Print to LPR"
msgstr "Skriv ut til LPR"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
@ -4082,7 +4115,7 @@ msgstr "Sider per ark"
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
msgid "File"
msgstr "Fil"