2.9.3
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										347
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										347
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:17+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| @ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:218 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| @ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Ugyldig filnavn: %s" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "Velg en fil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Skrivebord" | ||||
|  | ||||
| @ -1485,23 +1485,23 @@ msgstr "(Ingen)" | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Annet..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Mappen kunne ikke opprettes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1509,164 +1509,164 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " | ||||
| "samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Ugyldig filnavn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Fjern bokmerke «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke legge til bokmerke for «%s» fordi det er et ugyldig navn på en " | ||||
| "sti." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Fjern" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "Gi nytt navn..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "Steder" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_Steder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Legg til" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "Fje_rn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Fjern valgt bokmerke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Kunne ikke velge fil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Kunne ikke velge fil «%s» fordi navnet på stien er ugyldig." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "L_egg til i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Vis sk_julte filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Navn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Størrelse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Endret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Navn:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Se gjennom andre mapper" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Skriv et filnavn" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Opprett _mappe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Lagre i _mappe:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Opprett i _mappe:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1674,53 +1674,86 @@ msgstr "" | ||||
| "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " | ||||
| "innholdet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "E_rstatt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke montere %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f KB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ukjent" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "I dag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "I går" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" | ||||
| "\" instead" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not create directory: %s" | ||||
| msgstr "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:694 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| msgstr "Mapper" | ||||
| @ -2030,7 +2063,7 @@ msgstr "_Gammaverdi" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1313 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1312 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -2043,7 +2076,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Du kan finne en kopi av det på:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1382 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1381 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" | ||||
| @ -2177,15 +2210,15 @@ msgstr "Alternativer for GTK+" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Vis alternativer for GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:759 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:760 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:760 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:761 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Side %u" | ||||
| @ -2208,15 +2241,15 @@ msgstr "" | ||||
| "<b>Enhver skriver</b>\n" | ||||
| "For portable dokumenter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "mm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| msgstr "tomme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Margins:\n" | ||||
| @ -2231,68 +2264,68 @@ msgstr "" | ||||
| " Topp: %s %s\n" | ||||
| " Bunn: %s %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes..." | ||||
| msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051 | ||||
| msgid "_Format for:" | ||||
| msgstr "_Format for:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072 | ||||
| msgid "_Paper size:" | ||||
| msgstr "_Papirstørrelse:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108 | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Orientering:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Sideoppsett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490 | ||||
| msgid "Margins from Printer..." | ||||
| msgstr "Marger fra skriver..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom Size %d" | ||||
| msgstr "Egendefinert størrelse %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 | ||||
| msgid "_Width:" | ||||
| msgstr "_Bredde:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986 | ||||
| msgid "_Height:" | ||||
| msgstr "_Høyde:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998 | ||||
| msgid "Paper Size" | ||||
| msgstr "Papirstørrelse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008 | ||||
| msgid "_Top:" | ||||
| msgstr "_Topp:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020 | ||||
| msgid "_Bottom:" | ||||
| msgstr "_Bunn:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032 | ||||
| msgid "_Left:" | ||||
| msgstr "_Venstre:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 | ||||
| msgid "_Right:" | ||||
| msgstr "Høy_re:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085 | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Marger for papir" | ||||
|  | ||||
| @ -2301,7 +2334,7 @@ msgid "Not available" | ||||
| msgstr "Ikke tilgjengelig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541 | ||||
| #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340 | ||||
| #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342 | ||||
| msgid "Print to PDF" | ||||
| msgstr "Skriv ut til PDF" | ||||
|  | ||||
| @ -2310,294 +2343,294 @@ msgid "_Save in folder:" | ||||
| msgstr "_Lagre i mappe:" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1458 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1456 | ||||
| msgid "print operation status|Initial state" | ||||
| msgstr "Starttilstand" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1460 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1458 | ||||
| msgid "print operation status|Preparing to print" | ||||
| msgstr "Forbereder utskrift" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1462 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1460 | ||||
| msgid "print operation status|Generating data" | ||||
| msgstr "Genererer data" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1464 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1462 | ||||
| msgid "print operation status|Sending data" | ||||
| msgstr "Sender data" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1466 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1464 | ||||
| msgid "print operation status|Waiting" | ||||
| msgstr "Venter" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1468 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1466 | ||||
| msgid "print operation status|Blocking on issue" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1470 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1468 | ||||
| msgid "print operation status|Printing" | ||||
| msgstr "Skriver ut" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1472 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1470 | ||||
| msgid "print operation status|Finished" | ||||
| msgstr "Fullført" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1474 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1472 | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "Fullført med feil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1965 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1948 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Advarsel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1970 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1953 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "Skriv ut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "Feil ved utskrift" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Lokasjon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 | ||||
| msgid "Printer offline" | ||||
| msgstr "Skriver er frakoblet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 | ||||
| msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "Tom for papir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Pause" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 | ||||
| msgid "Need user intervention" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 | ||||
| msgid "Custom size" | ||||
| msgstr "Egendefinert størrelse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not enough free memory" | ||||
| msgstr "Ikke nok minne ledig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Ugyldig header i ikon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Uspesifisert feil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "Feil fra StartDoc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Skriver" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Lokasjon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Status" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495 | ||||
| msgid "Print Pages" | ||||
| msgstr "Skriv ut sider" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499 | ||||
| msgid "_All" | ||||
| msgstr "_Alle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506 | ||||
| msgid "C_urrent" | ||||
| msgstr "D_enne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515 | ||||
| msgid "Ra_nge: " | ||||
| msgstr "O_mråde: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "Kopier" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "_Kopier:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "S_lå sammen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "_Omvendt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Generelt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Utforming" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "_Sider per ark:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "T_osidig:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "K_un skriv ut:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Alle ark" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Like ark" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Ulike ark" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "Sk_aler:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Papir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "Papir_type:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "Papi_rkilde:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Detaljer for jobb" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "Pri_oritet:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Skriv ut dokument" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Nå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_Tid:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "På _vent" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Legg til omslag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "_Før:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "_Etter:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Jobb" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Avansert" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Bildekvalitet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Farge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Fullfører" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Skriv ut" | ||||
|  | ||||
| @ -2628,27 +2661,27 @@ msgstr "Velg hvilke dokumenttyper som skal vises" | ||||
| msgid "No item for URI '%s' found" | ||||
| msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772 | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "Kunne ikke fjerne oppføring" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "Kunne ikke tømme listen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "Kopier _lokasjon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "Fje_rn fra listen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "_Tøm listen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "Vis _private ressurser" | ||||
|  | ||||
| @ -2664,12 +2697,12 @@ msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" | ||||
| msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open '%s'" | ||||
| msgstr "Åpne «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866 | ||||
| msgid "Unknown item" | ||||
| msgstr "Ukjent oppføring" | ||||
|  | ||||
| @ -4074,7 +4107,7 @@ msgid "Print to LPR" | ||||
| msgstr "Skriv ut til LPR" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396 | ||||
| #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366 | ||||
| #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "Sider per ark" | ||||
|  | ||||
| @ -4082,7 +4115,7 @@ msgstr "Sider per ark" | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "Kommandolinje" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373 | ||||
| #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fil" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen