===== Released 2.0.1 ======
Fri Mar 29 18:15:12 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * ===== Released 2.0.1 ======
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										273
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										273
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,7 +6,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-03-29 18:18-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:21+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" | ||||
| @ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" | ||||
| msgid "BMP image has unsupported header size" | ||||
| msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 | ||||
| msgid "BMP image has bogus header data" | ||||
| msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" | ||||
|  | ||||
| @ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)" | ||||
|  | ||||
| @ -195,8 +195,8 @@ msgstr "Foute code ontdekt" | ||||
| msgid "Circular table entry in GIF file" | ||||
| msgstr "Circulaire tabelwaarde in GIF-bestand" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 | ||||
| msgid "Not enough memory to load GIF file" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" | ||||
|  | ||||
| @ -213,18 +213,24 @@ msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn" | ||||
| msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" | ||||
| msgstr "Versie %s van het GIF-formaat wordt niet ondersteund" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 | ||||
| msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 | ||||
| msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " | ||||
| "afsluiting" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " | ||||
| "colormap." | ||||
| @ -232,7 +238,7 @@ msgstr "" | ||||
| "GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft " | ||||
| "geen lokaal kleurenpallet" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 | ||||
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." | ||||
| msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" | ||||
|  | ||||
| @ -269,16 +275,37 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waar '%d' is niet toegestaan" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." | ||||
| msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 | ||||
| msgid "Transformed PNG has zero width or height." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 | ||||
| msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 | ||||
| msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 | ||||
| msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Fatal error in PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:273 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:310 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNG file" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:591 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:634 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " | ||||
| @ -287,27 +314,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer " | ||||
| "enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:642 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:685 | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file" | ||||
| msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:691 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:734 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:757 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:800 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1 en maximaal 79 tekens " | ||||
| "hebben." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:765 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:808 | ||||
| msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." | ||||
| msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:786 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:829 | ||||
| msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 " | ||||
| @ -381,109 +408,116 @@ msgstr "Voorbarig einde van PNM afbeeldings gegevens" | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNM file" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM bestand te laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" | ||||
| msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" | ||||
| msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 | ||||
| msgid "Can't realloc IOBuffer data" | ||||
| msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 | ||||
| msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" | ||||
| msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251 | ||||
| msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" | ||||
| msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voorbarig bestandseinde gevonden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261 | ||||
| msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" | ||||
| msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Insufficient memory to load TGA image" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305 | ||||
| msgid "Can't allocate new pixbuf" | ||||
| msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617 | ||||
| msgid "Can't allocate colormap structure" | ||||
| msgstr "Kan kleurenkaart structuur niet alloceren" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 | ||||
| msgid "Can't allocate colormap entries" | ||||
| msgstr "Kan kleurenmap entries niet alloceren" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 | ||||
| msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" | ||||
| msgstr "Onverwachte bitdiepte voor kleurenkaart entries" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664 | ||||
| msgid "Can't allocate TGA header memory" | ||||
| msgstr "Kan TGA kop geheugen niet alloceren" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697 | ||||
| msgid "TGA image has invalid dimensions" | ||||
| msgstr "TGA afbeelding heeft ongedlige afmetingen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703 | ||||
| msgid "TGA image comment length is too long" | ||||
| msgstr "TGA afbeelding kommentaar is te lang" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 | ||||
| msgid "TGA image type not supported" | ||||
| msgstr "TGA bestands type wordt niet ondersteund" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" | ||||
| msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA context struct mislukt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 | ||||
| msgid "Excess data in file" | ||||
| msgstr "Overbodige data in bestand" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA header" | ||||
| msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA header is mislukt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 | ||||
| msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." | ||||
| msgstr "Te grote waarde in het infolen veld van TGA kop." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" | ||||
| msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" | ||||
| msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" | ||||
| msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968 | ||||
| msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" | ||||
| msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 | ||||
| msgid "Pseudo-Color image without colormap" | ||||
| msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017 | ||||
| msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " | ||||
| "bestandseinde gevonden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 | ||||
| msgid "Can't allocate pixbuf" | ||||
| msgstr "Kan pixbuf niet alloceren" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 | ||||
| msgid "Unsupported TGA image type" | ||||
| msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type" | ||||
|  | ||||
| @ -499,23 +533,23 @@ msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)" | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "Hoogte of breedte van TIFF afbeelding is nul" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 | ||||
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" | ||||
| msgstr "Niet mogelijk om RGB gegevens te laden uit TIFF bestand" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 | ||||
| msgid "Failed to open TIFF image" | ||||
| msgstr "Niet mogelijk om TIFF bestand te openen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "TIFFClose operatie gefaald" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "Niet mogelijk om TIFF betsand te laden" | ||||
|  | ||||
| @ -531,7 +565,7 @@ msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" | ||||
| msgid "Not enough memory to load image" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 | ||||
| msgid "Couldn't save the rest" | ||||
| msgstr "Kon de rest niet opslaan" | ||||
|  | ||||
| @ -1054,11 +1088,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:566 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:568 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Bewerkbaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 | ||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" | ||||
|  | ||||
| @ -1714,15 +1748,15 @@ msgstr "Selectie op activering" | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." | ||||
| msgstr "Of de inhoud van een entry geselecteerd worden als het de focus krijgt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Selecteer Alles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Invoer methodes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 | ||||
| msgid "_Insert Unicode control character" | ||||
| msgstr "Voeg Unicode control teken in" | ||||
|  | ||||
| @ -1915,20 +1949,25 @@ msgstr "Hernoem" | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Selectie: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2981 | ||||
| #, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2983 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " | ||||
| "variable G_BROKEN_FILENAMES." | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " | ||||
| "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "De bestandsnaam %s kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. Probeer de " | ||||
| "omgevings variabele G_BROKEN_FILENAMES te zetten." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3845 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2986 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid Utf-8" | ||||
| msgstr "Ongeldig XBM bestand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3852 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Naam te lang" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3847 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3854 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" | ||||
|  | ||||
| @ -2077,7 +2116,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1308 | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1318 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Fout bij laden van icoon: %s" | ||||
| @ -2263,7 +2302,7 @@ msgstr "Gebruik markup" | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." | ||||
| msgstr "De tekst van het label bevat XML markup. Bekijk pango_parse_markup()." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Uitvullen" | ||||
|  | ||||
| @ -2358,7 +2397,7 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak." | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:734 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:731 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| @ -2540,7 +2579,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" | ||||
| msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Pagina %u" | ||||
| @ -2589,17 +2628,17 @@ msgstr "Handle grootte" | ||||
| msgid "Width of handle" | ||||
| msgstr "Grootte van de handle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2253 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2270 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Kan include bestand \"%s\" niet vinden." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3329 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3350 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" | ||||
| msgstr "Pixmap path element \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" | ||||
| @ -2957,11 +2996,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Geef een secondaire voorwaardse pijlknop weer aan de overstande kant van de " | ||||
| "scrollbalk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "Horizontale aanpassing" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "Vertikale aanpassing" | ||||
|  | ||||
| @ -3532,7 +3571,7 @@ msgstr "Tekst richting" | ||||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" | ||||
| msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 | ||||
| msgid "Left, right, or center justification" | ||||
| msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning" | ||||
|  | ||||
| @ -3548,7 +3587,7 @@ msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst" | ||||
| msgid "Left margin" | ||||
| msgstr "Linker marge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 | ||||
| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgstr "Breedte van de linker marge in pixels" | ||||
|  | ||||
| @ -3556,15 +3595,15 @@ msgstr "Breedte van de linker marge in pixels" | ||||
| msgid "Right margin" | ||||
| msgstr "Rechter marge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 | ||||
| msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||
| msgstr "Breedte van de rechter marge in pixels" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 | ||||
| msgid "Indent" | ||||
| msgstr "Inspringen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 | ||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" | ||||
|  | ||||
| @ -3572,7 +3611,7 @@ msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" | ||||
| msgid "Pixels above lines" | ||||
| msgstr "Pixels boven lijnen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 | ||||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs" | ||||
| msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" | ||||
|  | ||||
| @ -3580,7 +3619,7 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" | ||||
| msgid "Pixels below lines" | ||||
| msgstr "Pixels onder lijnen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 | ||||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs" | ||||
| msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" | ||||
|  | ||||
| @ -3588,7 +3627,7 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" | ||||
| msgid "Pixels inside wrap" | ||||
| msgstr "Pixels binnen regelomloop" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 | ||||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||
| msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf" | ||||
|  | ||||
| @ -3596,16 +3635,16 @@ msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf" | ||||
| msgid "Wrap mode" | ||||
| msgstr "Regelomloop modus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 | ||||
| msgid "Tabs" | ||||
| msgstr "Tabs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 | ||||
| msgid "Custom tabs for this text" | ||||
| msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" | ||||
|  | ||||
| @ -3766,39 +3805,39 @@ msgstr "ZWN Nul breedte koppelaar" | ||||
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:536 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:538 | ||||
| msgid "Pixels Above Lines" | ||||
| msgstr "Pixels boven lijnen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:546 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:548 | ||||
| msgid "Pixels Below Lines" | ||||
| msgstr "Pixels onder lijnen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:556 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:558 | ||||
| msgid "Pixels Inside Wrap" | ||||
| msgstr "Pixels binnen regelomloop" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:574 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:576 | ||||
| msgid "Wrap Mode" | ||||
| msgstr "Regelomloop modus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:592 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| msgid "Left Margin" | ||||
| msgstr "Linker marge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:602 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:604 | ||||
| msgid "Right Margin" | ||||
| msgstr "Rechter marge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:630 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:632 | ||||
| msgid "Cursor Visible" | ||||
| msgstr "Cursor zichtbaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:631 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:633 | ||||
| msgid "If the insertion cursor is shown" | ||||
| msgstr "Of de invoeg cursor weergegeven wordt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6335 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6366 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Invoer methoden" | ||||
|  | ||||
| @ -3898,117 +3937,117 @@ msgstr "TreeModelSort Model" | ||||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort" | ||||
| msgstr "Het model voor de TreeModelSort om te sorteren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:511 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:514 | ||||
| msgid "TreeView Model" | ||||
| msgstr "TreeView Model" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:512 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:515 | ||||
| msgid "The model for the tree view" | ||||
| msgstr "Het model van de boom structuur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:520 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:523 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:528 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:531 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Vertikale aanpassing voor de widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Zichtbaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:536 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:539 | ||||
| msgid "Show the column header buttons" | ||||
| msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:543 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:546 | ||||
| msgid "Headers Clickable" | ||||
| msgstr "Koppen klikbaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:544 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:547 | ||||
| msgid "Column headers respond to click events" | ||||
| msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:551 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:554 | ||||
| msgid "Expander Column" | ||||
| msgstr "Uitklapper kolom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:552 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:555 | ||||
| msgid "Set the column for the expander column" | ||||
| msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "Hersorteerbaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:560 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:563 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "Beeld is hersorteerbaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:567 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:570 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Rules Hint" | ||||
| msgstr "Regel hint" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:568 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:571 | ||||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vertel de thema \"engine\" om rijen in afwisselende kleuren te tekenen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:575 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:578 | ||||
| msgid "Enable Search" | ||||
| msgstr "Zet zoeken aan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:576 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:579 | ||||
| msgid "View allows user to search through columns interactively" | ||||
| msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:583 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:586 | ||||
| msgid "Search Column" | ||||
| msgstr "Zoek kolom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:584 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:587 | ||||
| msgid "Model column to search through when searching through code" | ||||
| msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:597 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:600 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| msgstr "Uitklapper grootte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:598 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:601 | ||||
| msgid "Size of the expander arrow." | ||||
| msgstr "Grootte van de uitklapper pijl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:606 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:609 | ||||
| msgid "Vertical Separator Width" | ||||
| msgstr "Vertikale deel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:607 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number." | ||||
| msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:615 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:618 | ||||
| msgid "Horizontal Separator Width" | ||||
| msgstr "Horizontale deler breedte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:616 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:619 | ||||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number." | ||||
| msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:624 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:627 | ||||
| msgid "Allow Rules" | ||||
| msgstr "Laat regels toe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:625 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:628 | ||||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows." | ||||
| msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:631 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:634 | ||||
| msgid "Indent Expanders" | ||||
| msgstr "Spring uitklappers in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:632 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:635 | ||||
| msgid "Make the expanders indented." | ||||
| msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor