2.13.2
svn path=/trunk/; revision=20309
This commit is contained in:
		| @ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:05+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" | ||||
| @ -98,7 +98,7 @@ msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "Ekran domyślny dla GDK" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Ekran" | ||||
|  | ||||
| @ -301,12 +301,12 @@ msgstr "" | ||||
| "operację." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592 | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Nazwa ikony" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:209 | ||||
| msgid "The name of the icon from the icon theme" | ||||
| msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" | ||||
|  | ||||
| @ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Czuły" | ||||
| msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Określa czy operacja jest dostępna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Widoczność" | ||||
| @ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Zamknięty element rozwijający" | ||||
| msgid "Pixbuf for closed expander" | ||||
| msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200 | ||||
| msgid "Stock ID" | ||||
| msgstr "ID typowego elementu" | ||||
|  | ||||
| @ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" | ||||
| msgstr "ID renderowanej typowej ikony" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:221 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:225 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Rozmiar" | ||||
|  | ||||
| @ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." | ||||
| msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494 | ||||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Ułożenie" | ||||
| @ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa czy element combo box przechwytuje skupienie po kliknięciu myszą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:491 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "Tytuł przy oderwaniu" | ||||
|  | ||||
| @ -2495,7 +2495,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "Żądana szerokość kontrolki przycisku (w znakach)." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:188 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:192 | ||||
| msgid "Filename" | ||||
| msgstr "Nazwa pliku" | ||||
|  | ||||
| @ -2791,11 +2791,11 @@ msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczania" | ||||
| msgid "Opacity of the selection box" | ||||
| msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184 | ||||
| msgid "Pixbuf" | ||||
| msgstr "Pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185 | ||||
| msgid "A GdkPixbuf to display" | ||||
| msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia" | ||||
|  | ||||
| @ -2823,11 +2823,11 @@ msgstr "Maska" | ||||
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" | ||||
| msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193 | ||||
| msgid "Filename to load and display" | ||||
| msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201 | ||||
| msgid "Stock ID for a stock image to display" | ||||
| msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu" | ||||
|  | ||||
| @ -2874,11 +2874,11 @@ msgstr "Ikona" | ||||
| msgid "The GIcon being displayed" | ||||
| msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216 | ||||
| msgid "Storage type" | ||||
| msgstr "Sposób zapisu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217 | ||||
| msgid "The representation being used for image data" | ||||
| msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" | ||||
|  | ||||
| @ -3039,126 +3039,126 @@ msgstr "Szerokość układu" | ||||
| msgid "The height of the layout" | ||||
| msgstr "Wysokość układu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:492 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:505 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:506 | ||||
| msgid "Tearoff State" | ||||
| msgstr "Stan oderwania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:506 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:507 | ||||
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" | ||||
| msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu jest oderwane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:512 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:513 | ||||
| msgid "Vertical Padding" | ||||
| msgstr "Wyściółka pionowa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:513 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:514 | ||||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" | ||||
| msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:521 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:522 | ||||
| msgid "Horizontal Padding" | ||||
| msgstr "Wyściółka pozioma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:522 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:523 | ||||
| msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" | ||||
| msgstr "Dodatkowa przestrzeń przy lewej i prawej krawędzi menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:531 | ||||
| msgid "Vertical Offset" | ||||
| msgstr "Przesunięcie w pionie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:531 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:532 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "vertically" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:539 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:540 | ||||
| msgid "Horizontal Offset" | ||||
| msgstr "Przesunięcie w poziomie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:541 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "horizontally" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:549 | ||||
| msgid "Double Arrows" | ||||
| msgstr "Podwójne strzałki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:550 | ||||
| msgid "When scrolling, always show both arrows." | ||||
| msgstr "Określa czy przy przewijaniu mają być widoczne obie strzałki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:557 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:558 | ||||
| msgid "Left Attach" | ||||
| msgstr "Przyłączenie lewe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:559 gtk/gtktable.c:174 | ||||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to" | ||||
| msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:566 | ||||
| msgid "Right Attach" | ||||
| msgstr "Przyłączenie prawe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:566 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:567 | ||||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to" | ||||
| msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:574 | ||||
| msgid "Top Attach" | ||||
| msgstr "Przyłączenie górne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:575 | ||||
| msgid "The row number to attach the top of the child to" | ||||
| msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry kontrolki potomnej" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:582 | ||||
| msgid "Bottom Attach" | ||||
| msgstr "Przyłączenie dolne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtktable.c:195 | ||||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to" | ||||
| msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu kontrolki potomnej" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:670 | ||||
| msgid "Can change accelerators" | ||||
| msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:670 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:671 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie klawisza " | ||||
| "przy zaznaczonym elemencie menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:675 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:676 | ||||
| msgid "Delay before submenus appear" | ||||
| msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:676 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:677 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, " | ||||
| "zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:683 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:684 | ||||
| msgid "Delay before hiding a submenu" | ||||
| msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu" | ||||
|  | ||||
| # to jakiś bełkot jest | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:684 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:685 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " | ||||
| "submenu" | ||||
| @ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Możliwość zmniejszania" | ||||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" | ||||
| msgstr "Jeżeli ustawione, potomek może być mniejszy od swoich wymagań" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263 | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267 | ||||
| msgid "Embedded" | ||||
| msgstr "Zagnieżdżona" | ||||
|  | ||||
| @ -5006,31 +5006,31 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text" | ||||
| msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:226 | ||||
| msgid "The size of the icon" | ||||
| msgstr "Rozmiar ikony" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:232 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:236 | ||||
| msgid "The screen where this status icon will be displayed" | ||||
| msgstr "Ekran, na którym ten status będzie wyświetlany" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:239 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:243 | ||||
| msgid "Blinking" | ||||
| msgstr "Mruganie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:240 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:244 | ||||
| msgid "Whether or not the status icon is blinking" | ||||
| msgstr "Określa ikona statusu ma mrugać" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:248 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:252 | ||||
| msgid "Whether or not the status icon is visible" | ||||
| msgstr "Określa czy ikona statusu jest widoczna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:264 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:268 | ||||
| msgid "Whether or not the status icon is embedded" | ||||
| msgstr "Określa czy ikona statusu jest zagnieżdżona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 | ||||
| msgid "The orientation of the tray" | ||||
| msgstr "Ułożenie pola powiadamiania" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen