Update Dutch translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
b5e959b6ff
commit
f12b44d697
173
po/nl.po
173
po/nl.po
@ -23,13 +23,14 @@
|
||||
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2012.
|
||||
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011–2012, 2013.
|
||||
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2013, 2016, 2017.
|
||||
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 20:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 20:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -37,13 +38,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||
msgstr "broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s"
|
||||
msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
@ -2297,8 +2298,8 @@ msgstr "_Kopiëren"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Plakken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Verwijderen"
|
||||
|
||||
@ -2388,15 +2389,15 @@ msgstr "%1$s op %2$s"
|
||||
|
||||
# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
|
||||
# geef de nieuwe map een naam
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2404,190 +2405,190 @@ msgstr ""
|
||||
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
|
||||
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "U kunt alleen mappen selecteren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
|
||||
|
||||
# worden afgebeeld/
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019
|
||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||
msgstr "Er bestaat al een map met die naam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
|
||||
msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Een bestand kan niet ‘.’ worden genoemd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Een bestand kan niet ‘..’ worden genoemd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
|
||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Mapnamen mogen niet beginnen met een spatie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
|
||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Bestandsnamen mogen niet beginnen met een spatie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
|
||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
|
||||
msgid "File names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
|
||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Mapnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "Dit bestand _bezoeken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_Openen met bestandsbeheer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "_Locatie kopiëren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Hernoemen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
|
||||
|
||||
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
|
||||
|
||||
# de kolom met de groottes van de bestanden tonen
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "_Grootte-kolom tonen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "_Tijd tonen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Naam:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Zoeken in %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Locatie invoeren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Locatie of URL invoeren"
|
||||
|
||||
@ -2596,43 +2597,43 @@ msgstr "Locatie of URL invoeren"
|
||||
# veranderd in Wijzigingsdatum.
|
||||
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
|
||||
# worden.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Wijzigingsdatum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gisteren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
@ -2640,20 +2641,20 @@ msgstr "Onbekend"
|
||||
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
|
||||
# eigen map
|
||||
# persoonlijke map
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persoonlijke map"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2661,19 +2662,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden "
|
||||
"overschreven."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Vervangen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Geopend"
|
||||
|
||||
@ -2742,19 +2743,19 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "Systeem (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Vraag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr "Ongespecificeerde fout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "_Voorbeeld:"
|
||||
msgstr "_Voorbeeld"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
@ -5711,23 +5712,23 @@ msgstr "Verzadiging"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
|
||||
msgid "Smileys & People"
|
||||
msgstr "Smiley's & Mensen"
|
||||
msgstr "Smileys en personen"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
|
||||
msgid "Body & Clothing"
|
||||
msgstr "Lichaam & Kleding"
|
||||
msgstr "Lichaam en kledij"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
|
||||
msgid "Animals & Nature"
|
||||
msgstr "Dieren & Natuur"
|
||||
msgstr "Dieren en natuur"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
|
||||
msgid "Food & Drink"
|
||||
msgstr "Eten & Drinken"
|
||||
msgstr "Eten en drinken"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
|
||||
msgid "Travel & Places"
|
||||
msgstr "Reizen & Plaatsen"
|
||||
msgstr "Reizen en plaatsen"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
@ -5756,7 +5757,7 @@ msgstr "Bestanden"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
|
||||
msgid "Remote location — only searching the current folder"
|
||||
msgstr "Locatie op afstand - doorzoekt alleen de huidige map"
|
||||
msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user