Update Czech translation

This commit is contained in:
Petr Kovar
2012-10-19 13:25:50 +02:00
parent e5b88f1bdd
commit f0a211a1df

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 23:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Výchozí displej"
msgid "The default display for GDK" msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozí displej GDK" msgstr "Výchozí displej GDK"
#: ../gdk/gdkscreen.c:90 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options" msgid "Font options"
msgstr "Možnosti písma" msgstr "Možnosti písma"
#: ../gdk/gdkscreen.c:91 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen" msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku" msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku"
#: ../gdk/gdkscreen.c:98 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution" msgid "Font resolution"
msgstr "Rozlišení písma" msgstr "Rozlišení písma"
#: ../gdk/gdkscreen.c:99 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen" msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "ID zařízení"
msgid "Device identifier" msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikátor zařízení" msgstr "Identifikátor zařízení"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer" msgid "Cell renderer"
msgstr "Vykreslování buňky" msgstr "Vykreslování buňky"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu" msgstr "Typ stínu"
@ -356,7 +356,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní" msgstr "Homogenní"
@ -598,7 +598,7 @@ msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí" msgstr "Parametr vyvolání akcí"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
@ -607,7 +607,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinečný název akce." msgstr "Jedinečný název akce."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
@ -768,7 +768,6 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
#| msgid "Accelerator Mode"
msgid "Accelerator Group" msgid "Accelerator Group"
msgstr "Skupina akcelerátorů" msgstr "Skupina akcelerátorů"
@ -965,51 +964,51 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app" msgid "Show default app"
msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Whether the widget should show the default application" msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps" msgid "Show recommended apps"
msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps" msgid "Show fallback apps"
msgstr "Zobrazit záložní aplikace" msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps" msgid "Show other apps"
msgstr "Zobrazit další aplikace" msgstr "Zobrazit další aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps" msgid "Show all apps"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace" msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Whether the widget should show all applications" msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget's default text" msgid "Widget's default text"
msgstr "Výchozí text widgetu" msgstr "Výchozí text widgetu"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
@ -1038,12 +1037,10 @@ msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lišty nabídky" msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
#: ../gtk/gtkapplication.c:758 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
#| msgid "Active id"
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Aktivovat okno" msgstr "Aktivovat okno"
#: ../gtk/gtkapplication.c:759 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
#| msgid "The cell which currently has focus"
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
@ -1072,7 +1069,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky" msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
msgid "Arrow Scaling" msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Škálování šipky" msgstr "Škálování šipky"
@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
msgid "Whether the children should all be the same size" msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand" msgid "Expand"
@ -1310,12 +1307,12 @@ msgid ""
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline" msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko" msgstr "Používat podtržítko"
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "" msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key" "for the mnemonic accelerator key"
@ -1795,7 +1792,6 @@ msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené" msgstr "Pozadí buňky nastavené"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set" msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
@ -1933,8 +1929,8 @@ msgstr "Zarovnání textu Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
#: ../gtk/gtkrange.c:432 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený" msgstr "Obrácený"
@ -2761,35 +2757,35 @@ msgstr "Podvlastnosti"
msgid "The list of subproperties" msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podvlastností" msgstr "Seznam podvlastností"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
msgid "Animated" msgid "Animated"
msgstr "Animované" msgstr "Animované"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
msgid "Set if the value can be animated" msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná" msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
msgid "The numeric id for quick access" msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup" msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Zděděné" msgstr "Zděděné"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
msgid "Set if the value is inherited by default" msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná" msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
msgid "Initial value" msgid "Initial value"
msgstr "Počáteční hodnota" msgstr "Počáteční hodnota"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
msgid "The initial specified value used for this property" msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
@ -3169,7 +3165,6 @@ msgid "Purpose"
msgstr "Účel" msgstr "Účel"
#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
#| msgid "Pulse of the spinner"
msgid "Purpose of the text field" msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole" msgstr "Účel textového pole"
@ -3776,7 +3771,7 @@ msgstr "Skupina ikon"
msgid "Icon set to display" msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size" msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony" msgstr "Velikost ikony"
@ -3858,7 +3853,7 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
#: ../gtk/gtkwindow.c:791 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka" msgstr "Obrazovka"
@ -3975,60 +3970,56 @@ msgstr "Šířka rozložení"
msgid "The height of the layout" msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení" msgstr "Výška rozložení"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
msgid "Currently filled value level" msgid "Currently filled value level"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
msgid "Currently filled value level of the level bar" msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
#| msgid "The minimum value of the adjustment"
msgid "Minimum value level for the bar" msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
#| msgid "The maximum value of the adjustment"
msgid "Maximum value level for the bar" msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgid "The mode of the value indicator" msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim indikátoru hodnot" msgstr "Režim indikátoru hodnot"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" #| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Minimum height for filling blocks" msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimální výška vyplněných bloků" msgstr "Minimální výška vyplněných bloků"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu" msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks" msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků" msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu" msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu"
@ -4119,7 +4110,7 @@ msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
msgid "Style of bevel around the menubar" msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding" msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění" msgstr "Interní doplnění"
@ -4127,46 +4118,35 @@ msgstr "Interní doplnění"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup" msgid "popup"
msgstr "rozbalovací" msgstr "rozbalovací"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 ../gtk/gtkmenubutton.c:529 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
#| msgid "The dropdown menu"
msgid "The dropdown menu." msgid "The dropdown menu."
msgstr "Rozbalovací nabídka." msgstr "Rozbalovací nabídka."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
#| msgid "Submenu"
msgid "menu"
msgstr "nabídka"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
#| msgid "TreeMenu model"
msgid "menu-model" msgid "menu-model"
msgstr "menu-model" msgstr "menu-model"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
#| msgid "The dropdown menu"
msgid "The dropdown menu's model." msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "Model rozbalovací nabídky." msgstr "Model rozbalovací nabídky."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
#| msgid "Image widget"
msgid "align-widget" msgid "align-widget"
msgstr "align-widget" msgstr "align-widget"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with." msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
#| msgid "Direction"
msgid "direction" msgid "direction"
msgstr "směr" msgstr "směr"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:574 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
#| msgid "The direction the arrow should point"
msgid "The direction the arrow should point." msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
@ -4178,7 +4158,7 @@ msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path" msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru" msgstr "Cesta akcelerátoru"
@ -4311,44 +4291,44 @@ msgstr "Připevnění dole"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified" msgid "Right Justified"
msgstr "Zarovnání doprava" msgstr "Zarovnání doprava"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid "" msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "" msgstr ""
"Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky" "Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
msgstr "Podřazená nabídka" msgstr "Podřazená nabídka"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "" msgstr ""
"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label" msgid "The text for the child label"
msgstr "Text popisku potomka" msgstr "Text popisku potomka"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "" msgstr ""
"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
"nabídky" "nabídky"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
msgid "Width in Characters" msgid "Width in Characters"
msgstr "Šířka ve znacích" msgstr "Šířka ve znacích"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
@ -4456,7 +4436,7 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
msgid "Parent" msgid "Parent"
msgstr "Rodič" msgstr "Rodič"
@ -4652,43 +4632,43 @@ msgstr "Počáteční mezera"
msgid "Initial gap before the first tab" msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Počáteční mezera před první kartou" msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count" msgid "Icon's count"
msgstr "Počet ikony" msgstr "Počet ikony"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed" msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému" msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label" msgid "Icon's label"
msgstr "Popisek ikony" msgstr "Popisek ikony"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon" msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu" msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context" msgid "Icon's style context"
msgstr "Kontext stylu ikony" msgstr "Kontext stylu ikony"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance" msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony" msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon" msgid "Background icon"
msgstr "Ikona pozadí" msgstr "Ikona pozadí"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background" msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikona pozadí čísla emblému" msgstr "Ikona pozadí čísla emblému"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name" msgid "Background icon name"
msgstr "Název ikony pozadí" msgstr "Název ikony pozadí"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background" msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému" msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému"
@ -6162,7 +6142,6 @@ msgstr ""
"stiskne aktivátor mnemotechniky." "stiskne aktivátor mnemotechniky."
#: ../gtk/gtksettings.c:1174 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
#| msgid "Primary icon sensitive"
msgid "Primary button warps slider" msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
@ -6336,8 +6315,8 @@ msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location." "content at the cursor location."
msgstr "" msgstr ""
"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky " "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
"\"PRIMARY\" na pozici kurzoru." "\" na pozici kurzoru."
#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode" msgid "Mode"
@ -6468,19 +6447,19 @@ msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
msgid "The title of this tray icon" msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
msgid "The associated GdkScreen" msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Asociované GdkScreen" msgstr "Asociované GdkScreen"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Směr" msgstr "Směr"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction" msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu" msgstr "Směr textu"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
msgid "The parent style context" msgid "The parent style context"
msgstr "Kontext stylu rodiče" msgstr "Kontext stylu rodiče"
@ -6559,16 +6538,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
#: ../gtk/gtkwidget.c:992 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Parent widget" msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget" msgstr "Rodičovský widget"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
msgid "Window the coordinates are based upon" msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Okno, na kterém jsou založeny souřadnice" msgstr "Okno, na kterém jsou založeny souřadnice"
@ -6924,7 +6903,7 @@ msgstr "Barva podtržení chyby"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Theming engine name" msgid "Theming engine name"
msgstr "Název jádra motivů" msgstr "Název jádra motivů"
@ -6956,81 +6935,81 @@ msgstr "Kreslit indikátor"
msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style" msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty" msgstr "Styl nástrojové lišty"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar" msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow" msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku" msgstr "Zobrazovat šipku"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar" msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set" msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena" msgstr "Velikost ikony nastavena"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set" msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "" msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size" msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače" msgstr "Velikost oddělovače"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers" msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů" msgstr "Velikost oddělovačů"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand" msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximální rozbalení potomka" msgstr "Maximální rozbalení potomka"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "" msgstr ""
"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce" "Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style" msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru" msgstr "Styl prostoru"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief" msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka" msgstr "Obrys tlačítka"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar" msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
@ -7954,12 +7933,10 @@ msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302 #: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
#| msgid "Width of handle"
msgid "Width of text selection handles" msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Šířka ovládání výběru textu" msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308 #: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
#| msgid "Opacity of the selection box"
msgid "Height of text selection handles" msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Výška ovládání výběru textu" msgstr "Výška ovládání výběru textu"
@ -8232,5 +8209,9 @@ msgstr "Nadpis profilu barev"
msgid "The title of the color profile to use" msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titulek dialogu profilu barev" msgstr "Titulek dialogu profilu barev"
#~| msgid "Submenu"
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "nabídka"
#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
#~ msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog" #~ msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog"