Update Czech translation

This commit is contained in:
Petr Kovar
2012-10-19 13:25:50 +02:00
parent e5b88f1bdd
commit f0a211a1df

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 23:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 22:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Výchozí displej"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozí displej GDK"
#: ../gdk/gdkscreen.c:90
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Možnosti písma"
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku"
#: ../gdk/gdkscreen.c:98
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Rozlišení písma"
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "ID zařízení"
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikátor zařízení"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Vykreslování buňky"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
@ -356,7 +356,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
@ -598,7 +598,7 @@ msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
msgid "Name"
msgstr "Název"
@ -607,7 +607,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinečný název akce."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Popis"
@ -768,7 +768,6 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
#| msgid "Accelerator Mode"
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Skupina akcelerátorů"
@ -965,51 +964,51 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app"
msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps"
msgstr "Zobrazit další aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget's default text"
msgstr "Výchozí text widgetu"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
@ -1038,12 +1037,10 @@ msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
#: ../gtk/gtkapplication.c:758
#| msgid "Active id"
msgid "Active window"
msgstr "Aktivovat okno"
#: ../gtk/gtkapplication.c:759
#| msgid "The cell which currently has focus"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
@ -1072,7 +1069,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Škálování šipky"
@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
@ -1310,12 +1307,12 @@ msgid ""
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@ -1795,7 +1792,6 @@ msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
@ -1933,8 +1929,8 @@ msgstr "Zarovnání textu Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
#: ../gtk/gtkrange.c:432
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
@ -2761,35 +2757,35 @@ msgstr "Podvlastnosti"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podvlastností"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
msgid "Animated"
msgstr "Animované"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
msgid "Inherit"
msgstr "Zděděné"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
msgid "Initial value"
msgstr "Počáteční hodnota"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
@ -3169,7 +3165,6 @@ msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
#| msgid "Pulse of the spinner"
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
@ -3776,7 +3771,7 @@ msgstr "Skupina ikon"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
@ -3858,7 +3853,7 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
@ -3975,60 +3970,56 @@ msgstr "Šířka rozložení"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
#| msgid "The minimum value of the adjustment"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
#| msgid "The maximum value of the adjustment"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim indikátoru hodnot"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimální výška vyplněných bloků"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu"
@ -4119,7 +4110,7 @@ msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
@ -4127,46 +4118,35 @@ msgstr "Interní doplnění"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup"
msgstr "rozbalovací"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 ../gtk/gtkmenubutton.c:529
#| msgid "The dropdown menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Rozbalovací nabídka."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528
#| msgid "Submenu"
msgid "menu"
msgstr "nabídka"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
#| msgid "TreeMenu model"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
msgstr "menu-model"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
#| msgid "The dropdown menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "Model rozbalovací nabídky."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
#| msgid "Image widget"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "align-widget"
msgstr "align-widget"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
#| msgid "Direction"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "směr"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:574
#| msgid "The direction the arrow should point"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
@ -4178,7 +4158,7 @@ msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru"
@ -4311,44 +4291,44 @@ msgstr "Připevnění dole"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
msgstr "Zarovnání doprava"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "Podřazená nabídka"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
msgstr "Text popisku potomka"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
"nabídky"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
msgid "Width in Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
@ -4456,7 +4436,7 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
@ -4652,43 +4632,43 @@ msgstr "Počáteční mezera"
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "Počet ikony"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "Popisek ikony"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr "Kontext stylu ikony"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "Ikona pozadí"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikona pozadí čísla emblému"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "Název ikony pozadí"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému"
@ -6162,7 +6142,6 @@ msgstr ""
"stiskne aktivátor mnemotechniky."
#: ../gtk/gtksettings.c:1174
#| msgid "Primary icon sensitive"
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
@ -6336,8 +6315,8 @@ msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky "
"\"PRIMARY\" na pozici kurzoru."
"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
"\" na pozici kurzoru."
#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
@ -6468,19 +6447,19 @@ msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Asociované GdkScreen"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontext stylu rodiče"
@ -6559,16 +6538,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Okno, na kterém jsou založeny souřadnice"
@ -6924,7 +6903,7 @@ msgstr "Barva podtržení chyby"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Theming engine name"
msgstr "Název jádra motivů"
@ -6956,81 +6935,81 @@ msgstr "Kreslit indikátor"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximální rozbalení potomka"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
@ -7954,12 +7933,10 @@ msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
#| msgid "Width of handle"
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
#| msgid "Opacity of the selection box"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Výška ovládání výběru textu"
@ -8232,5 +8209,9 @@ msgstr "Nadpis profilu barev"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titulek dialogu profilu barev"
#~| msgid "Submenu"
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "nabídka"
#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
#~ msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog"