*** empty log message ***
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-19 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-19 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
2006-05-19 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
|||||||
3231
po-properties/gl.po
3231
po-properties/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-19 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-19 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
2006-05-19 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
|||||||
41
po/gl.po
41
po/gl.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 23:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-19 20:06+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 23:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 20:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1912,11 +1912,11 @@ msgid "Si_ze:"
|
|||||||
msgstr "_Tamaño:"
|
msgstr "_Tamaño:"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
|
#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
|
||||||
msgid "_Preview:"
|
msgid "_Preview:"
|
||||||
msgstr "_Previsualización:"
|
msgstr "_Previsualización:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1351
|
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de Fonte"
|
msgstr "Selección de Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Espazo entre frechas"
|
|||||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||||
msgstr "Espazo das frechas de desprazamento"
|
msgstr "Espazo das frechas de desprazamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6742
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Páxina %u"
|
msgstr "Páxina %u"
|
||||||
@ -2217,47 +2217,47 @@ msgid "_Save in folder:"
|
|||||||
msgstr "_Gardar no cartafol:"
|
msgstr "_Gardar no cartafol:"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:950
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
|
||||||
msgid "print operation status|Initial state"
|
msgid "print operation status|Initial state"
|
||||||
msgstr "Estado inicial"
|
msgstr "Estado inicial"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
|
||||||
msgid "print operation status|Preparing to print"
|
msgid "print operation status|Preparing to print"
|
||||||
msgstr "Preparado para imprimir"
|
msgstr "Preparado para imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||||
msgid "print operation status|Generating data"
|
msgid "print operation status|Generating data"
|
||||||
msgstr "Xerando datos"
|
msgstr "Xerando datos"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:956
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
|
||||||
msgid "print operation status|Sending data"
|
msgid "print operation status|Sending data"
|
||||||
msgstr "Enviando datos"
|
msgstr "Enviando datos"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:958
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||||
msgid "print operation status|Waiting"
|
msgid "print operation status|Waiting"
|
||||||
msgstr "Agardando"
|
msgstr "Agardando"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:960
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:994
|
||||||
msgid "print operation status|Blocking on issue"
|
msgid "print operation status|Blocking on issue"
|
||||||
msgstr "Bloqueado nunha folla"
|
msgstr "Bloqueado nunha folla"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
|
||||||
msgid "print operation status|Printing"
|
msgid "print operation status|Printing"
|
||||||
msgstr "Imprimindo"
|
msgstr "Imprimindo"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
|
||||||
msgid "print operation status|Finished"
|
msgid "print operation status|Finished"
|
||||||
msgstr "Rematado"
|
msgstr "Rematado"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:966
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1000
|
||||||
msgid "print operation status|Finished with error"
|
msgid "print operation status|Finished with error"
|
||||||
msgstr "Rematado con erro"
|
msgstr "Rematado con erro"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2816,20 +2816,19 @@ msgstr "_Abrir"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:392
|
#: ../gtk/gtkstock.c:392
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:393
|
#: ../gtk/gtkstock.c:393
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "Imprimir"
|
msgstr "Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:394
|
#: ../gtk/gtkstock.c:394
|
||||||
msgid "Reverse landscape"
|
msgid "Reverse landscape"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Horizontal invertido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:395
|
#: ../gtk/gtkstock.c:395
|
||||||
msgid "Reverse portrait"
|
msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vertical invertido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:396
|
#: ../gtk/gtkstock.c:396
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
@ -4108,7 +4107,9 @@ msgstr "Os datos serializados están mal formados"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
|
||||||
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||||
msgstr "Os datos serializados están mal formados. A primeira sección non é GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os datos serializados están mal formados. A primeira sección non é "
|
||||||
|
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||||
|
|
||||||
#. sorted by name, remember to sort when changing
|
#. sorted by name, remember to sort when changing
|
||||||
#: ../gtk/paper_names.c:18
|
#: ../gtk/paper_names.c:18
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user