From ef8ce08edf8fa28b990e2cdac81113877ff22dc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sun, 19 Jul 2009 18:45:41 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 52e39904e1..a2109c1d5e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-15 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-18 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 18:34+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionar tamaños personalizados" @@ -1636,15 +1636,15 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:8598 ../gtk/gtktextview.c:7767 +#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7767 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:7781 +#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7781 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:9980 +#: ../gtk/gtkentry.c:9959 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" @@ -1809,72 +1809,72 @@ msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nombre de archivo" # C en conflicto con Cancelar #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_peta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" # El acelerador c entra en conflicto con cancelar -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Guardar en la carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en la _carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La combinación %s ya existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La combinación %s no existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1882,33 +1882,33 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9545 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281 msgid "Recently Used" msgstr "Usados recientemente" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10519 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11371 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11393 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11464 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11411 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11413 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" @@ -2427,21 +2427,20 @@ msgid "Terminal Pager" msgstr "" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#| msgid "Command Line" msgid "Top Command" -msgstr "" +msgstr "Comando top" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell Bourne Again" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell Bourne" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell Z" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format @@ -2481,7 +2480,7 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3211 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestión de tamaños personalizados…" @@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr "Gestión de tamaños personalizados…" msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" @@ -2497,7 +2496,7 @@ msgstr "Tamaño del _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3421 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3445 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" @@ -2749,42 +2748,42 @@ msgstr "General" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2932 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2932 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2933 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2957 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2933 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2957 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" @@ -2792,125 +2791,125 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2951 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2975 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2991 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2968 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 msgid "Right to left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2980 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2981 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3234 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3214 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3238 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3229 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3270 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3262 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3301 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3278 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3302 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3303 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3282 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3423 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3424 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3446 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3476 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3467 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3494 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3529 msgid "A_t:" msgstr "_En:" @@ -2918,7 +2917,7 @@ msgstr "_En:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3535 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2926,64 +2925,64 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3521 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 msgid "Time of print" msgstr "Hora de la impresión" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3562 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3567 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3585 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "_After:" msgstr "_Después:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3669 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3727 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3730 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3709 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3743 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -5174,14 +5173,11 @@ msgstr "Línea de comandos" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 -#| msgid "Printer offline" msgid "printer offline" msgstr "impresora desconectada" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Preparing to print" msgid "ready to print" msgstr "preparada para imprimir" @@ -5192,13 +5188,11 @@ msgstr "procesando trabajo" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 -#| msgid "Paused" msgid "paused" msgstr "pausada" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 -#| msgid "(unknown)" msgid "unknown" msgstr "desconocido"