2.8.1
This commit is contained in:
		| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:39-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-12-18 15:10+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| @ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Standarddisplayen för GDK" | ||||
|  | ||||
| # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara | ||||
| # "skärm" | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Skärm" | ||||
|  | ||||
| @ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " | ||||
| "exempelvis för hjälpknappar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "Mellanrum" | ||||
| @ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Detalj" | ||||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine" | ||||
| msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530 | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Ikonnamn" | ||||
|  | ||||
| @ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Minsta nyckellängd" | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549 | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "Textkolumn" | ||||
|  | ||||
| @ -2293,116 +2293,116 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " | ||||
| "handle_position ska användas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:505 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:512 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "Markeringsläge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:506 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:513 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "Markeringsläget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:531 | ||||
| msgid "Pixbuf column" | ||||
| msgstr "Pixbufkolumn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:532 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" | ||||
| msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:543 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:550 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text from" | ||||
| msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:562 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:569 | ||||
| msgid "Markup column" | ||||
| msgstr "Markupkolumn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:563 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:570 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" | ||||
| msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:570 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:577 | ||||
| msgid "Icon View Model" | ||||
| msgstr "Ikonvymodell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:578 | ||||
| msgid "The model for the icon view" | ||||
| msgstr "Modellen för ikonvyn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:587 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:594 | ||||
| msgid "Number of columns" | ||||
| msgstr "Antal kolumner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:588 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:595 | ||||
| msgid "Number of columns to display" | ||||
| msgstr "Antalet kolumner att visa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:612 | ||||
| msgid "Width for each item" | ||||
| msgstr "Bredd på varje objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:613 | ||||
| msgid "The width used for each item" | ||||
| msgstr "Bredden som används på varje objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:629 | ||||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item" | ||||
| msgstr "Mellanrum som infogas mellan cellerna i ett objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:644 | ||||
| msgid "Row Spacing" | ||||
| msgstr "Radmellanrum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:638 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:645 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid rows" | ||||
| msgstr "Mellanrum som infogas mellan rader i rutnät" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:653 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:660 | ||||
| msgid "Column Spacing" | ||||
| msgstr "Kolumnmellanrum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:654 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:661 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid column" | ||||
| msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:676 | ||||
| msgid "Margin" | ||||
| msgstr "Marginal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:670 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:677 | ||||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" | ||||
| msgstr "Mellanrum som infogas vid kanterna på ikonvyn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Orientering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:687 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:694 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" | ||||
| msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "Omarrangeringsbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:711 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:718 | ||||
| msgid "Selection Box Color" | ||||
| msgstr "Färg på markeringsruta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:712 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:719 | ||||
| msgid "Color of the selection box" | ||||
| msgstr "Färgen på markeringsrutan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:718 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:725 | ||||
| msgid "Selection Box Alpha" | ||||
| msgstr "Alfavärde för markeringsrutan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:719 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:726 | ||||
| msgid "Opacity of the selection box" | ||||
| msgstr "Opacitet för markeringsrutan" | ||||
|  | ||||
| @ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Visa menybilder" | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" | ||||
|  | ||||
| @ -2788,11 +2788,11 @@ msgstr "Har fokus" | ||||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" | ||||
| msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Meny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 | ||||
| msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "Nedfällningsmenyn" | ||||
|  | ||||
| @ -3473,11 +3473,11 @@ msgstr "Rita" | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:199 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:200 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "Tid för dubbelklick" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:200 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:201 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| @ -3485,11 +3485,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " | ||||
| "dubbelklickning (i millisekunder)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:207 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:208 | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "Avstånd för dubbelklick" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:208 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:209 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| @ -3497,27 +3497,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " | ||||
| "dubbelklickning (i bildpunkter)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "Markörblinkning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:217 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "Huruvida markören ska blinka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:223 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:224 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "Blinktid för markör" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:224 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:225 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" | ||||
| msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:231 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:232 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "Delad markör" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:232 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:233 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| @ -3525,92 +3525,92 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" | ||||
| "till-vänster-text" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:239 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:240 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "Temanamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:240 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:241 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:247 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:248 | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "Namn på ikontema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:248 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:249 | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "Namn på ikontemat att använda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:256 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:257 | ||||
| msgid "Key Theme Name" | ||||
| msgstr "Nyckeltemanamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:257 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:258 | ||||
| msgid "Name of key theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:265 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:266 | ||||
| msgid "Menu bar accelerator" | ||||
| msgstr "Snabbtangent för menyrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:266 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:267 | ||||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar" | ||||
| msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:274 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:275 | ||||
| msgid "Drag threshold" | ||||
| msgstr "Dragtröskel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:275 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:276 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:283 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:284 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "Typsnittsnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:284 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:285 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:292 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "Ikonstorlekar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:294 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:301 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| msgid "GTK Modules" | ||||
| msgstr "GTK-moduler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:303 | ||||
| msgid "List of currently active GTK modules" | ||||
| msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:311 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:312 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
| msgstr "Xft-kantutjämning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:312 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:313 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:321 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:322 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| msgstr "Xft-hintning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:322 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:323 | ||||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:331 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:332 | ||||
| msgid "Xft Hint Style" | ||||
| msgstr "Xft-hintningsstil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:332 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:333 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" | ||||
| @ -3618,56 +3618,56 @@ msgstr "" | ||||
| "Vilken grad av hintning som ska användas; ingen, liten, mellan, eller " | ||||
| "fullständig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:341 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:342 | ||||
| msgid "Xft RGBA" | ||||
| msgstr "Xft-RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:342 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:343 | ||||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
| msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:351 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:352 | ||||
| msgid "Xft DPI" | ||||
| msgstr "Xft-DPI" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:352 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:353 | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:361 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:362 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cursor theme name" | ||||
| msgstr "Namn på ikontema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:362 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:363 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the cursor theme to use" | ||||
| msgstr "Namn på ikontemat att använda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:370 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:371 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cursor theme size" | ||||
| msgstr "Synlig markör" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:371 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:372 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Size to use for cursors" | ||||
| msgstr "Färg som ska användas på udda rader" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:381 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:382 | ||||
| msgid "Alternative button order" | ||||
| msgstr "Alternativ knappordning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:382 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:383 | ||||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" | ||||
| msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:244 | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:267 | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| msgstr "Läge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:245 | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:268 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " | ||||
| @ -3676,11 +3676,11 @@ msgstr "" | ||||
| "De riktningar som storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess " | ||||
| "komponentwidgetar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:262 | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:285 | ||||
| msgid "Ignore hidden" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:263 | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:286 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Färg som ska användas på udda rader" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "Storleksändringsbar" | ||||
|  | ||||
| @ -4944,37 +4944,37 @@ msgstr "Flikram" | ||||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:419 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Fönstertyp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:420 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Typen av fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:428 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Fönstertitel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:431 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:429 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Titeln på fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:436 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "Fönsterroll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:437 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " | ||||
| "session" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:444 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "Tillåt krympning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:448 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:446 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -4983,23 +4983,23 @@ msgstr "" | ||||
| "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är " | ||||
| "en dum idé i 99% av fallen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:453 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "Tillåt växande" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:454 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:462 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:469 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Modalt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:470 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| @ -5007,72 +5007,72 @@ msgstr "" | ||||
| "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " | ||||
| "fönster visas)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Fönsterposition" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:480 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Den första positionen på fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Standardbredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:489 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:496 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Standardhöjd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:499 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:497 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:506 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Förstör med förälder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:509 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:507 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:514 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Ikon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:515 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Ikon för detta fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:531 | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:546 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Är aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:547 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:554 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "Fokus i toppnivå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:557 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:555 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:562 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "Typtips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:563 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| @ -5080,60 +5080,60 @@ msgstr "" | ||||
| "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " | ||||
| "och hur det ska behandlas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:571 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "Hoppa över fönsterlista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:579 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "Hoppa över väljaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:580 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:587 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:588 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||
| msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:604 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:602 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Acceptera fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:603 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:617 | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "Fokusera vid mappning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:620 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:618 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:634 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:632 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "Dekorerat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:633 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:650 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:648 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "Gravitet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:651 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:649 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Fönstrets fönstergravitet" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen