2.8.1
This commit is contained in:
		| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:39-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:04+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| @ -92,7 +92,7 @@ msgstr "デフォルトのディスプレイ" | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "画面" | ||||
|  | ||||
| @ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" | ||||
| "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ" | ||||
| "ルプボタンの向き)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "間隔" | ||||
| @ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "詳細" | ||||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine" | ||||
| msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530 | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "アイコン名" | ||||
|  | ||||
| @ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "キーの最小の長さ" | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549 | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "テキストの列" | ||||
|  | ||||
| @ -2269,116 +2269,116 @@ msgstr "" | ||||
| "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す" | ||||
| "るかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:505 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:512 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "選択モード" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:506 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:513 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "選択するモードです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:531 | ||||
| msgid "Pixbuf column" | ||||
| msgstr "Pixbuf の列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:532 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" | ||||
| msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:543 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:550 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text from" | ||||
| msgstr "テキストを取得するモデルのカラム" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:562 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:569 | ||||
| msgid "Markup column" | ||||
| msgstr "マークアップのカラム" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:563 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:570 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" | ||||
| msgstr "テキストを取得するモデルのカラム (Pango マークアップ使用時)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:570 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:577 | ||||
| msgid "Icon View Model" | ||||
| msgstr "アイコンビューのモデル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:578 | ||||
| msgid "The model for the icon view" | ||||
| msgstr "アイコン表示に使用するモデルです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:587 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:594 | ||||
| msgid "Number of columns" | ||||
| msgstr "X-方向に表示するアイテムの数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:588 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:595 | ||||
| msgid "Number of columns to display" | ||||
| msgstr "X-方向に表示するアイテムの数です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:612 | ||||
| msgid "Width for each item" | ||||
| msgstr "各アイテムの幅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:613 | ||||
| msgid "The width used for each item" | ||||
| msgstr "各アイテムで使用する幅です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:629 | ||||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item" | ||||
| msgstr "X-方向のアイテムとアイテムの間に挿入する空き領域です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:644 | ||||
| msgid "Row Spacing" | ||||
| msgstr "行の間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:638 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:645 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid rows" | ||||
| msgstr "Y-方向のグリッドの間に挿入する空き領域です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:653 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:660 | ||||
| msgid "Column Spacing" | ||||
| msgstr "列の間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:654 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:661 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid column" | ||||
| msgstr "X-方向のグリッドの間に挿入する空き領域です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:676 | ||||
| msgid "Margin" | ||||
| msgstr "マージン" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:670 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:677 | ||||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" | ||||
| msgstr "アイコン表示の隅に挿入する空き領域です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "向き" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:687 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:694 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" | ||||
| msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "再ソートの可否" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "表示は再ソート可能" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:711 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:718 | ||||
| msgid "Selection Box Color" | ||||
| msgstr "選択ボックスの色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:712 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:719 | ||||
| msgid "Color of the selection box" | ||||
| msgstr "選択ボックスの色です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:718 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:725 | ||||
| msgid "Selection Box Alpha" | ||||
| msgstr "選択ボックスのαブレンド" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:719 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:726 | ||||
| msgid "Opacity of the selection box" | ||||
| msgstr "選択ボックスの透明度です" | ||||
|  | ||||
| @ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "メニュー画像の表示" | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "このウィンドウを表示する画面" | ||||
|  | ||||
| @ -2756,11 +2756,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることか可能かどうかを示す論理値" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "メニュー" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 | ||||
| msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "ドロップダウン式のメニュー" | ||||
|  | ||||
| @ -3422,22 +3422,22 @@ msgstr "描画" | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:199 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:200 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "ダブル・クリックの時間" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:200 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:201 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:207 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:208 | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "ダブル・クリックの距離" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:208 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:209 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| @ -3445,27 +3445,27 @@ msgstr "" | ||||
| "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単" | ||||
| "位) です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "カーソルの点滅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:217 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:223 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:224 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "カーソルの点滅間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:224 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:225 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" | ||||
| msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:231 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:232 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "カーソルの分離" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:232 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:233 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| @ -3473,143 +3473,143 @@ msgstr "" | ||||
| "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか" | ||||
| "どうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:239 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:240 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "テーマ名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:240 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:241 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:247 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:248 | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "アイコン・テーマ名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:248 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:249 | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "使用するアイコンのテーマ名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:256 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:257 | ||||
| msgid "Key Theme Name" | ||||
| msgstr "キーのテーマ名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:257 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:258 | ||||
| msgid "Name of key theme RC file to load" | ||||
| msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:265 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:266 | ||||
| msgid "Menu bar accelerator" | ||||
| msgstr "メニューバーのアクセラレータ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:266 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:267 | ||||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar" | ||||
| msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:274 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:275 | ||||
| msgid "Drag threshold" | ||||
| msgstr "ドラッグ時のしきい値" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:275 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:276 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:283 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:284 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "フォント名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:284 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:285 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "使用するデフォルトのフォント名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:292 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "アイコンのサイズ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:294 | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "アイコンの大きさを示す並び (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:301 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| msgid "GTK Modules" | ||||
| msgstr "GTK のモジュール" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:303 | ||||
| msgid "List of currently active GTK modules" | ||||
| msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:311 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:312 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
| msgstr "Xft アンチエイリアス" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:312 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:313 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ" | ||||
| "フォルト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:321 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:322 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| msgstr "Xft ヒンティング" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:322 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:323 | ||||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:331 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:332 | ||||
| msgid "Xft Hint Style" | ||||
| msgstr "Xft ヒント・スタイル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:332 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:333 | ||||
| msgid "" | ||||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" | ||||
| msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:341 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:342 | ||||
| msgid "Xft RGBA" | ||||
| msgstr "Xft RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:342 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:343 | ||||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
| msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:351 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:352 | ||||
| msgid "Xft DPI" | ||||
| msgstr "Xft DPI" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:352 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:353 | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:361 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:362 | ||||
| msgid "Cursor theme name" | ||||
| msgstr "カーソルのテーマ名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:362 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:363 | ||||
| msgid "Name of the cursor theme to use" | ||||
| msgstr "使用するカーソルのテーマ名です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:370 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:371 | ||||
| msgid "Cursor theme size" | ||||
| msgstr "カーソルのサイズ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:371 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:372 | ||||
| msgid "Size to use for cursors" | ||||
| msgstr "使用するカーソルの大きさです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:381 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:382 | ||||
| msgid "Alternative button order" | ||||
| msgstr "ボタンの並び" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:382 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:383 | ||||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" | ||||
| msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:244 | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:267 | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| msgstr "モード" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:245 | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:268 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " | ||||
| "component widgets" | ||||
| @ -3617,11 +3617,11 @@ msgstr "" | ||||
| "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える" | ||||
| "方向" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:262 | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:285 | ||||
| msgid "Ignore hidden" | ||||
| msgstr "隠したウィジットは無視" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:263 | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:286 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "奇数行に使用する色" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "列を表示するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "サイズ変更可" | ||||
|  | ||||
| @ -4857,36 +4857,36 @@ msgstr "境界線の描画" | ||||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" | ||||
| msgstr "描画するウィジットの外側に配置する領域の大きさです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:419 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "ウィンドウの種別" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:420 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "ウインドウの種類" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:428 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "ウィンドウのタイトル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:431 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:429 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "ウインドウのタイトル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:436 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "ウィンドウのロール" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:437 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:444 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "縮小可否" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:448 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:446 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -4895,23 +4895,23 @@ msgstr "" | ||||
| "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは九" | ||||
| "分九厘間違っています)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:453 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "拡大可能" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:454 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:462 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:469 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "モーダル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:470 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| @ -4919,72 +4919,72 @@ msgstr "" | ||||
| "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド" | ||||
| "ウは使用できない)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "ウィンドウの位置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:480 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "ウィンドウの初期位置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "デフォルトの幅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:489 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:496 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "デフォルトの高さ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:499 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:497 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:506 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:509 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:507 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:514 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "アイコン" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:515 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "このウィンドウのアイコン" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:531 | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:546 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "アクティブかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:547 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:554 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "トップレベルのフォーカス" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:557 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:555 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:562 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "ヒントの入力" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:563 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| @ -4992,59 +4992,59 @@ msgstr "" | ||||
| "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助" | ||||
| "けるヒント" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:571 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "タスクバーのスキップ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:579 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "ページャのスキップ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:580 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:587 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "緊急" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:588 | ||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||
| msgstr "ウィンドウをユーザへの警告として使用する場合は TRUE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:604 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:602 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "フォーカスを許可する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:603 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:617 | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "マップ時にフォーカス" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:620 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:618 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:634 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:632 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "装飾" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:633 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:650 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:648 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "グラビティ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:651 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:649 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "ウィンドウのグラビティ" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen