2.8.1
This commit is contained in:
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 19:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Oletusnäyttö"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
|
||||
"ohjepainikkeille."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Välit"
|
||||
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Lisätieto"
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Kuvakkeen nimi"
|
||||
|
||||
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Hakusanan pienin pituus"
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Tekstisarake"
|
||||
|
||||
@ -2257,116 +2257,116 @@ msgstr ""
|
||||
"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
|
||||
"sijainnin (handle_position) perusteella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:505
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:512
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Valintatapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:506
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:513
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "Valintatapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:524
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:531
|
||||
msgid "Pixbuf column"
|
||||
msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:525
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:532
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||||
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:543
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:550
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||||
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:562
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:569
|
||||
msgid "Markup column"
|
||||
msgstr "Merkintäsarake"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:563
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:570
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||||
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:570
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:577
|
||||
msgid "Icon View Model"
|
||||
msgstr "Kuvakenäkymämalli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:571
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:578
|
||||
msgid "The model for the icon view"
|
||||
msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:587
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:594
|
||||
msgid "Number of columns"
|
||||
msgstr "Sarakkeiden määrä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:588
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:595
|
||||
msgid "Number of columns to display"
|
||||
msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:605
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:612
|
||||
msgid "Width for each item"
|
||||
msgstr "Jokaisen esineen leveys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:606
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:613
|
||||
msgid "The width used for each item"
|
||||
msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:622
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:629
|
||||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||||
msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:637
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:644
|
||||
msgid "Row Spacing"
|
||||
msgstr "Riviväli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:638
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:645
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||||
msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:653
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:660
|
||||
msgid "Column Spacing"
|
||||
msgstr "Sarakeväli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:654
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:661
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid column"
|
||||
msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon sarakkeiden väliin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:669
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:676
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Reunus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:670
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:677
|
||||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||||
msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Asento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:687
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:694
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:711
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:718
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Valintalaatikon väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:712
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:719
|
||||
msgid "Color of the selection box"
|
||||
msgstr "Valintalaatikon väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:718
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:725
|
||||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||||
msgstr "Valintalaatikon alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:719
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:726
|
||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||
msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
|
||||
|
||||
@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Näytä kuvat valikossa"
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
|
||||
|
||||
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "Ota kohdistus"
|
||||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||||
msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196
|
||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Valikko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
|
||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
|
||||
msgid "The dropdown menu"
|
||||
msgstr "Alasvetovalikko"
|
||||
|
||||
@ -3424,11 +3424,11 @@ msgstr "Piirrä"
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:199
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:200
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:200
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
@ -3436,11 +3436,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
|
||||
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:207
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:208
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:208
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
@ -3448,27 +3448,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
|
||||
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:215
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:217
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:223
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:224
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:224
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:225
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:231
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:232
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr "Jakautunut kohdistin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:232
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
@ -3476,144 +3476,144 @@ msgstr ""
|
||||
"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
|
||||
"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:239
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:240
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "Teeman nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:240
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:241
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:247
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:248
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Kuvaketeeman nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:248
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:249
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:256
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:257
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "Avainteeman nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:257
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:258
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:265
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:266
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr "Valikko-oikotie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:266
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:267
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:274
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:275
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Vetokynnys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:275
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:276
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:283
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:284
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Kirjasimen nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:284
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:285
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:292
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:293
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr "Kuvakekoot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:293
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:294
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:301
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
msgid "GTK Modules"
|
||||
msgstr "GTK-moduulit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:303
|
||||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||||
msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:312
|
||||
msgid "Xft Antialias"
|
||||
msgstr "Xft-pehmennys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:312
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:313
|
||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:321
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||||
msgid "Xft Hinting"
|
||||
msgstr "Xft-vihjeistys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:323
|
||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:331
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:332
|
||||
msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:332
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
|
||||
"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:341
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:342
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr "Xft-RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:342
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:343
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:351
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:352
|
||||
msgid "Xft DPI"
|
||||
msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:352
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:353
|
||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:361
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:362
|
||||
msgid "Cursor theme name"
|
||||
msgstr "Osoitinteeman nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:362
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:363
|
||||
msgid "Name of the cursor theme to use"
|
||||
msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:370
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:371
|
||||
msgid "Cursor theme size"
|
||||
msgstr "Osiotinteeman koko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:371
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:372
|
||||
msgid "Size to use for cursors"
|
||||
msgstr "Käytettyjen osoittimien koko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:381
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||||
msgid "Alternative button order"
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:383
|
||||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:244
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:267
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:245
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
||||
"component widgets"
|
||||
@ -3621,11 +3621,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
|
||||
"kokoihin."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:262
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:285
|
||||
msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:263
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Parittomien rivien väri"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Onko otsake näkyvä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Muuttuvakokoinen"
|
||||
|
||||
@ -4875,36 +4875,36 @@ msgstr "Piirrä reunus"
|
||||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||||
msgstr "Ikkkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:419
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Ikkunatyyppi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:420
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Ikkunan tyyppi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:430
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:428
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Ikkunan otsikko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Ikkunan otsikko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:436
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Ikkunan rooli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:437
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:444
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Salli kutistuminen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:448
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@ -4913,24 +4913,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
|
||||
"se on useimmiten järjetöntä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:453
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Salli kasvu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:456
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:464
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:469
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modaalinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
@ -4938,72 +4938,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
|
||||
"näkyessä)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Ikkunan sijainti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:480
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Ikkunan alkusijainti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Oletusleveys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:489
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:496
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Oletuskorkeus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:508
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:506
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:509
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:507
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:514
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Kuvake"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:515
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:533
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:531
|
||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||
msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:548
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:546
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "On aktiivinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:549
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:547
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:556
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:554
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr "Ylätaso kohdistunut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:557
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:555
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow:ssa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:562
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr "Tyyppivihje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:565
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:563
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
@ -5011,59 +5011,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
|
||||
"on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:573
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:571
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:574
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:572
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:581
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:579
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:582
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:580
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:589
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:587
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Kiireellinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:590
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:588
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:604
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:602
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Hyväksy kohdistus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:605
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:603
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:619
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:617
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
msgstr "Kohdista näkyvänä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:620
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:618
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||
msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syöttökohdistus kun se on näkyvissä."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:634
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:632
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr "Koristeltu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:635
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:633
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:650
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:648
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr "Painovoima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:651
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:649
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user