This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-08-24 06:29:12 +00:00
parent ec0510a0ec
commit ee46e2bee7
175 changed files with 26079 additions and 26009 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Dangosydd Rhagosodedig"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Sgrin rhagosodedig GDK"
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Screen"
msgstr "Sgrin"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grŵp eilaidd o blant, yn addas "
"ar gyfer, e.e., botymau cymorth"
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "Bylchu"
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Manylder"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Icon Name"
msgstr "Enw Eicon"
@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Text column"
msgstr "Colofn testun"
@ -2285,121 +2285,121 @@ msgstr ""
"A ddylid defnyddio gwerth o'r briodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio "
"ar handle_position"
#: gtk/gtkiconview.c:505
#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Selection mode"
msgstr "Modd dewis"
#: gtk/gtkiconview.c:506
#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid "The selection mode"
msgstr "Y modd dewis"
#: gtk/gtkiconview.c:524
#: gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colofn pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:525
#: gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r eicon pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:543
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r testun"
# EFALLAI
#: gtk/gtkiconview.c:562
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Markup column"
msgstr "Colofn tagdestun"
# EFALLAI
#: gtk/gtkiconview.c:563
#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Y golofn fodel a ddefnyddir i gyrchu'r testun, os ddefnyddir tagdestun Pango"
#: gtk/gtkiconview.c:570
#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model Golwg Eicon"
# EFALLAI (golwg?)
#: gtk/gtkiconview.c:571
#: gtk/gtkiconview.c:578
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Y model ar gyfer yr olwg eicon"
#: gtk/gtkiconview.c:587
#: gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns"
msgstr "Nifer o golofnau"
#: gtk/gtkiconview.c:588
#: gtk/gtkiconview.c:595
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Y nifer o golofnau i'w dangos"
#: gtk/gtkiconview.c:605
#: gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Width for each item"
msgstr "Lled bob eitem"
#: gtk/gtkiconview.c:606
#: gtk/gtkiconview.c:613
msgid "The width used for each item"
msgstr "Y lled a ddefnyddir ar gyfer bob eitem"
#: gtk/gtkiconview.c:622
#: gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng celloedd eitem"
#: gtk/gtkiconview.c:637
#: gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Row Spacing"
msgstr "Bylchiad Rhesi"
#: gtk/gtkiconview.c:638
#: gtk/gtkiconview.c:645
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng rhesi'r grid"
#: gtk/gtkiconview.c:653
#: gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Column Spacing"
msgstr "Bylchiad Colofnau"
#: gtk/gtkiconview.c:654
#: gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng colofnau'r grid"
#: gtk/gtkiconview.c:669
#: gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Margin"
msgstr "Ymyl"
#: gtk/gtkiconview.c:670
#: gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Y bwlch a fewnosodir ar ymylon y golwg eicon"
#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Orientation"
msgstr "Gogwydd"
#: gtk/gtkiconview.c:687
#: gtk/gtkiconview.c:694
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Sut y gosodir testun ac eicon bob eitem mewn perthynas â'i gilydd"
#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr "Gellir Aildrefnu"
# EFALLAI (golwg?)
#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "Gellir aildrefnu'r golwg"
#: gtk/gtkiconview.c:711
#: gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Lliw'r Blwch Dewis"
#: gtk/gtkiconview.c:712
#: gtk/gtkiconview.c:719
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Lliw'r blwch dewis"
#: gtk/gtkiconview.c:718
#: gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alffa'r Blwch Dewis"
#: gtk/gtkiconview.c:719
#: gtk/gtkiconview.c:726
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Didreiddedd y blwch dewis"
@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Dangos delweddau dewislen"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "A ddylid dangos delweddau mewn dewislenni"
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Y sgrin lle caiff y ffenestr hon ei dangos"
@ -2790,11 +2790,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Gwerth Boole sy'n penderfynu a fydd y ddewislen yn cipio ffocws y bysellfwrdd"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Y ddewislen gostwng"
@ -3472,11 +3472,11 @@ msgstr "Arlunio"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "A arlunnir y gwahanydd, neu le wag"
#: gtk/gtksettings.c:199
#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Double Click Time"
msgstr "Amser Clic Dwbl"
#: gtk/gtksettings.c:200
#: gtk/gtksettings.c:201
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@ -3484,39 +3484,39 @@ msgstr ""
"Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn milfedau "
"eiliadau)"
#: gtk/gtksettings.c:207
#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Pellter Clic Dwbl"
#: gtk/gtksettings.c:208
#: gtk/gtksettings.c:209
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Y pellter hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn picseli)"
#: gtk/gtksettings.c:215
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Chwincio'r Cyrchydd"
#: gtk/gtksettings.c:216
#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio"
#: gtk/gtksettings.c:223
#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd"
#: gtk/gtksettings.c:224
#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchydd, mewn milfedau eiliad"
#: gtk/gtksettings.c:231
#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cyrchydd Hollt"
# EFALLAI
#: gtk/gtksettings.c:232
#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@ -3524,148 +3524,148 @@ msgstr ""
"A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-"
"chwith"
#: gtk/gtksettings.c:239
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Theme Name"
msgstr "Enw Thema"
#: gtk/gtksettings.c:240
#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho"
#: gtk/gtksettings.c:247
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Enw Thema Eicon"
#: gtk/gtksettings.c:248
#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio"
#: gtk/gtksettings.c:256
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Enw'r Thema Allweddol"
# EFALLAI
#: gtk/gtksettings.c:257
#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho"
#: gtk/gtksettings.c:265
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Cyflymydd bar dewislen"
#: gtk/gtksettings.c:266
#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen"
#: gtk/gtksettings.c:274
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
msgstr "Trothwy llusgo"
#: gtk/gtksettings.c:275
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo"
#: gtk/gtksettings.c:283
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
msgstr "Enw Ffont"
#: gtk/gtksettings.c:284
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio"
#: gtk/gtksettings.c:292
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Meintiau Eiconau"
# TRWSIO
#: gtk/gtksettings.c:293
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:301
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modylau GTK"
#: gtk/gtksettings.c:302
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Rhestr o'r modylau GTK sy'n weithredol ar hyn o bryd"
#: gtk/gtksettings.c:311
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Datamgennu Xft"
#: gtk/gtksettings.c:312
#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "a ddylid datamgennu ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad"
#: gtk/gtksettings.c:321
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Awgrymu Xft"
#: gtk/gtksettings.c:322
#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A ddylid defnyddio awgrymiadau ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad"
#: gtk/gtksettings.c:331
#: gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Arddull Awgrymiad Xft"
#: gtk/gtksettings.c:332
#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Pa radd o awgrymu i'w ddefnyddio; dim, ychydig, canolig, llawn"
#: gtk/gtksettings.c:341
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
#: gtk/gtksettings.c:342
#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Y math o ddatamgennu isbicsel; dim, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:351
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
msgstr "Dot y Fodfedd Xft"
#: gtk/gtksettings.c:352
#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Y cydraniad ar gyfer Xft, mewn 1024 * dotiau/modfedd. -1 er mwyn defnyddio'r "
"rhagosodiad"
#: gtk/gtksettings.c:361
#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Enw Thema Cyrchwr"
#: gtk/gtksettings.c:362
#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "Enw'r thema cyrchwr i'w defnyddio"
#: gtk/gtksettings.c:370
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Maint thema cyrchwr"
#: gtk/gtksettings.c:371
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer cyrchwyr"
#: gtk/gtksettings.c:381
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Alternative button order"
msgstr "Trefn fotymau arall"
#: gtk/gtksettings.c:382
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"A ddylai botymau mewn deialogau ddefnyddio'r dewis arall ar gyfer y drefn "
"fotymau"
#: gtk/gtksizegroup.c:244
#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "Modd"
# EFALLAI
#: gtk/gtksizegroup.c:245
#: gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@ -3673,11 +3673,11 @@ msgstr ""
"Ym mha gyfeiriadau mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynion maint ei "
"declynnau cyfansawdd"
#: gtk/gtksizegroup.c:262
#: gtk/gtksizegroup.c:285
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Anwybyddu rhai cudd"
#: gtk/gtksizegroup.c:263
#: gtk/gtksizegroup.c:286
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgid "Whether to display the column"
msgstr "A ddylid dangos y golofn"
# EFALLAI
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Resizable"
msgstr "Ailfeintadwy"
@ -4969,36 +4969,36 @@ msgstr "Tynnu Border"
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Maint ardaloedd y tu allan i ddyraniad y teclyn i'w tynnu"
#: gtk/gtkwindow.c:421
#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid "Window Type"
msgstr "Math y Ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:422
#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "The type of the window"
msgstr "Math y ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:430
#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Title"
msgstr "Teitl y Ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:431
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "The title of the window"
msgstr "Teitl y ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:438
#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Window Role"
msgstr "Rôl y Ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:439
#: gtk/gtkwindow.c:437
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenestr i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn"
#: gtk/gtkwindow.c:446
#: gtk/gtkwindow.c:444
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Caniatáu Crebachu"
#: gtk/gtkwindow.c:448
#: gtk/gtkwindow.c:446
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -5008,23 +5008,23 @@ msgstr ""
"gwael 99% o'r amser"
# EFALLAI
#: gtk/gtkwindow.c:455
#: gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Allow Grow"
msgstr "Caniatáu Tyfiant"
#: gtk/gtkwindow.c:456
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Os GWIR, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenestr y tu hwnt i'w maint lleiaf"
#: gtk/gtkwindow.c:464
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Os GWIR, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:471
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Modal"
msgstr "Moddol"
#: gtk/gtkwindow.c:472
#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -5032,77 +5032,77 @@ msgstr ""
"Os TRUE, mae'r ffenestr yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra "
"bo'r ffenest hon i fyny)"
#: gtk/gtkwindow.c:479
#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Window Position"
msgstr "Safle'r Ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:480
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Safle cychwynnol y ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:488
#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Default Width"
msgstr "Lled Rhagosodedig"
#: gtk/gtkwindow.c:489
#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Lled rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:498
#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Default Height"
msgstr "Uchder Rhagosodedig"
#: gtk/gtkwindow.c:499
#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Uchder rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr"
#: gtk/gtkwindow.c:508
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Dinistrio gyda'r Rhiant"
#: gtk/gtkwindow.c:509
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "A ddylid dinistrio'r ffenestr hon pan ddinistrir y rhiant"
#: gtk/gtkwindow.c:516
#: gtk/gtkwindow.c:514
msgid "Icon"
msgstr "Eicon"
#: gtk/gtkwindow.c:517
#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Icon for this window"
msgstr "Eicon ar gyfer y ffenestr hon"
#: gtk/gtkwindow.c:533
#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Enw'r eicon o'r thema ar gyfer y ffenestr hon"
#: gtk/gtkwindow.c:548
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Is Active"
msgstr "Yn Weithredol"
# EFALLAI
#: gtk/gtkwindow.c:549
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenestr weithredol gyfredol"
# EFALLAI
#: gtk/gtkwindow.c:556
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Ffocws yn y Lefel Dop"
#: gtk/gtkwindow.c:557
#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma"
#: gtk/gtkwindow.c:564
#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Type hint"
msgstr "Awgrym math"
# EFALLAI
#: gtk/gtkwindow.c:565
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -5111,61 +5111,61 @@ msgstr ""
"i ymdrin â hi."
# EFALLAI
#: gtk/gtkwindow.c:573
#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Sgipio'r bar tasgau"
# EFALLAI
#: gtk/gtkwindow.c:574
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y bar tasgau."
# EFALLAI
#: gtk/gtkwindow.c:581
#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Skip pager"
msgstr "Hepgor y dalennydd"
#: gtk/gtkwindow.c:582
#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y dalenydd."
#: gtk/gtkwindow.c:589
#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Urgent"
msgstr "Pwysig"
#: gtk/gtkwindow.c:590
#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "GWIR os dylid dod â'r ffenestr at sylw'r defnyddiwr."
#: gtk/gtkwindow.c:604
#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Accept focus"
msgstr "Yn derbyn ffocws"
#: gtk/gtkwindow.c:605
#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn."
#: gtk/gtkwindow.c:619
#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Focus on map"
msgstr "Ffocysu pan mae map"
#: gtk/gtkwindow.c:620
#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn pan gaiff ei mapio."
#: gtk/gtkwindow.c:634
#: gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Decorated"
msgstr "Wedi Addurno"
#: gtk/gtkwindow.c:635
#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "A ddylai'r ffenestr gael ei haddurno gan y rheolwr ffenestri"
#: gtk/gtkwindow.c:650
#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "Gravity"
msgstr "Disgyrchiant"
#: gtk/gtkwindow.c:651
#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Disgyrchiant ffenestr y ffenest"