2.8.1
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Дапомны дысплей"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Экран"
|
||||
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
|
||||
"напрыклад, для кнопачак дапамогі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Адлегласьць"
|
||||
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Дэталь"
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Назва шрыфту"
|
||||
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Слупок пошуку"
|
||||
@ -2363,131 +2363,131 @@ msgstr ""
|
||||
"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
|
||||
"атрыманае з handle_position."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:505
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Мяжа вызначэньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:506
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:524
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixbuf column"
|
||||
msgstr "Слупок пошуку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:525
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:532
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:543
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:550
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:562
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markup column"
|
||||
msgstr "Разьзметка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:563
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:570
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:570
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon View Model"
|
||||
msgstr "Разнавід для TreeView "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:571
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model for the icon view"
|
||||
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:587
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of columns"
|
||||
msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:588
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of columns to display"
|
||||
msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:605
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width for each item"
|
||||
msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:606
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:613
|
||||
msgid "The width used for each item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:622
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:629
|
||||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:637
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row Spacing"
|
||||
msgstr "Водступ між радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:638
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:645
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:653
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column Spacing"
|
||||
msgstr "Водступ між слупкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:654
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:661
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:669
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Левы водступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:670
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:677
|
||||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Спагляданьне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:687
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:694
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Пераўпарадкаваны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:711
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Мяжа вызначэньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:712
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color of the selection box"
|
||||
msgstr "Назоў гэтага акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:718
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||||
msgstr "Мяжа вызначэньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:719
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||
msgstr "Назоў гэтага акна"
|
||||
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Паказаць лычкі"
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
|
||||
|
||||
@ -2895,11 +2895,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
|
||||
"будзе выключана."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196
|
||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Мэню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
|
||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
|
||||
msgid "The dropdown menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:199
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:200
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "Час падвоенага націску"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:200
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
@ -3607,12 +3607,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
|
||||
"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:207
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "Час падвоенага націску"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:208
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
@ -3621,27 +3621,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
|
||||
"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:215
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Мільгаючы курсор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:217
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:223
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:224
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Час мільганьня курсору"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:224
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:225
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:231
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:232
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr "Падзяліць курсор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:232
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
@ -3649,148 +3649,148 @@ msgstr ""
|
||||
"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
|
||||
"зправа налева) тэксту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:239
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:240
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "Назва тэмы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:240
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:241
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:247
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Назва тэмы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:248
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:256
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:257
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "Назоў ключавое тэмы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:257
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:258
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:265
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:266
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr "Клявіша выкліку мэню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:266
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:267
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:274
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:275
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Парог перацягваньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:275
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:276
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:283
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:284
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Назва шрыфту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:284
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:285
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:292
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:293
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr "Памеры значкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:293
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:301
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
msgid "GTK Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:303
|
||||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:312
|
||||
msgid "Xft Antialias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:312
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:313
|
||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:321
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||||
msgid "Xft Hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:323
|
||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:331
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:332
|
||||
msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:332
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:341
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:342
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:342
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:343
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:351
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:352
|
||||
msgid "Xft DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:352
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:353
|
||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:361
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor theme name"
|
||||
msgstr "Назва тэмы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:362
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the cursor theme to use"
|
||||
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:370
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor theme size"
|
||||
msgstr "Бачны курсор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:371
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size to use for cursors"
|
||||
msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:381
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||||
msgid "Alternative button order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:244
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:267
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Рэжым"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:245
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
||||
@ -3799,11 +3799,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
|
||||
"ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:262
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:285
|
||||
msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:263
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотн
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Зьмяняемая шырыня"
|
||||
|
||||
@ -5096,36 +5096,36 @@ msgstr "Мяжы лычкі"
|
||||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:419
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Тып акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:420
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Тып гэтага акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:430
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:428
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Назоў акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Назоў гэтага акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Назоў акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:437
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:444
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:448
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@ -5134,25 +5134,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
|
||||
"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:453
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Дазваляць рост"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:456
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
|
||||
"найменьшага памеру."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:464
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:469
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Мадальнае"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
@ -5160,77 +5160,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
|
||||
"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Становішча акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:480
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Пачатковае становішча акна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Дапомная шырыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:489
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
|
||||
"акна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:496
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Дапомная вышыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
|
||||
"акна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:508
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:506
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:509
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:507
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:514
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Значка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:515
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Значка для гэтага акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:533
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||
msgstr "Значка для гэтага акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:548
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:546
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Актыўны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:549
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:547
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:556
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:554
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:557
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:555
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:562
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr "Падказкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:565
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:563
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
@ -5238,65 +5238,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
|
||||
"вамі й што зь ім рабіць."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:573
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:571
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "Мінуць панэль задач"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:574
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:572
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:581
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:579
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "Мінуць пэйджар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:582
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:580
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:589
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:587
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:590
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:604
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Засяроджаньне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:605
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:619
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:620
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:634
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:632
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:635
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:650
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:648
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:651
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Тып гэтага акна"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user