2.8.1
This commit is contained in:
184
po/th.po
184
po/th.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 21:28+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
|
||||
@ -263,87 +263,87 @@ msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
|
||||
msgid "The GIF image format"
|
||||
msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
|
||||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
|
||||
msgid "Invalid header in icon"
|
||||
msgstr "หัวข้อมูลไอคอนเสีย"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
|
||||
msgid "Icon has zero width"
|
||||
msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
|
||||
msgid "Icon has zero height"
|
||||
msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
|
||||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
|
||||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||||
msgstr "รูปใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
|
||||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||
msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูป"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||||
msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับแฟ้ม ICO: %d"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้ม JPEG นี้ (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป โปรดลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อปล่อยความจำที่ถูกใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG"
|
||||
|
||||
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะเ
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "FLAGS"
|
||||
|
||||
@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "เลือกแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1020
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "บ้าน"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1022
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "พื้นโต๊ะ"
|
||||
@ -1259,27 +1259,27 @@ msgstr "พื้นโต๊ะ"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(ไม่มี)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "อื่นๆ ..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -1287,230 +1287,230 @@ msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว "
|
||||
"กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "เอา_ออก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "จุดเชื่อม"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "โฟลเดอร์"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "เ_พิ่ม"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 gtk/gtkstock.c:398
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "เ_อาออก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 gtk/gtkfilesel.c:763
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "แฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "ขนาด"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_ชื่อ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "แ_ทนที่"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d ไบต์"
|
||||
msgstr[1] "%d ไบต์"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ไม่รู้จัก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "วันนี้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "เมื่อวาน"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "เปิดตำแหน่ง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "ตำ_แหน่ง:"
|
||||
|
||||
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "ค่าแ_กมมา"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1269
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
|
||||
"คุณอาจจะต้องติดตั้งมัน คุณสามารถคัดลอกมันมาจาก\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1334
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'"
|
||||
@ -1914,27 +1914,27 @@ msgid "Select All"
|
||||
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:398
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:400
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:399
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:401
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULES"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:401
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:403
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "ให้ความสำคัญกับคำเตือนประหนึ่งความล้มเหลว"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:404
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:406
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะเปิดใช้"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:407
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:409
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะปิด"
|
||||
|
||||
@ -1943,15 +1943,15 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะป
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:491
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:493
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:574
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:576
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "ตัวเลือกของ GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:574
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:576
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user