2.8.1
This commit is contained in:
184
po/sr@Latn.po
184
po/sr@Latn.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 08:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -283,60 +283,60 @@ msgid "The GIF image format"
|
||||
msgstr "GIF zapis slike"
|
||||
|
||||
# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne sećam se koji je, a ni gde
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
|
||||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||||
msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
|
||||
msgid "Invalid header in icon"
|
||||
msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
|
||||
msgid "Icon has zero width"
|
||||
msgstr "Ikona je širine nula"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
|
||||
msgid "Icon has zero height"
|
||||
msgstr "Ikona je visine nula"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
|
||||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||||
msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Nepodržana vrsta ikona"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Nedovoljno memorije az učitavanje ICO datoteke"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
|
||||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||||
msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
|
||||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||
msgstr "Pokazivač kursora je van slike"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||||
msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
msgstr "ICO zapis slike"
|
||||
|
||||
# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@ -345,17 +345,17 @@ msgstr ""
|
||||
"oslobodite memoriju"
|
||||
|
||||
# grafički dizajneri, kako se ovo prevodi?
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za učitavanje JPEG datoteke"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; ne mogu da razumem "
|
||||
"vrednost „%s“."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost "
|
||||
"„%d“."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr "JPEG zapis slike"
|
||||
|
||||
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka uključiti"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "OPCIJE"
|
||||
|
||||
@ -1310,12 +1310,12 @@ msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Izaberi datoteku"
|
||||
|
||||
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1020
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Lično"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1022
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Radna površ"
|
||||
@ -1324,27 +1324,27 @@ msgstr "Radna površ"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(ništa)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Neka druga..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživač"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -1352,176 +1352,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Fascikla se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena. "
|
||||
"Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Neispravno ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da saznam podatke o „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaj fasciklu „%s“ u obeleživače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaj tekuću fasciklu među obeleživače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaj izabrane fascikle među obeleživače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Ukloni obeleživač „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da dodam obeleživač za „%s“ zato što predstavlja neispravno ime "
|
||||
"putanje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Preimenuj..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Prečice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Fascikla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Dodaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 gtk/gtkstock.c:398
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ukloni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Ukloni izabrani obeleživač"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da izaberem datoteku „%s“ zato što predstavlja neispravno ime "
|
||||
"putanje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Dodaj među obeleživače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "Otvori _putanju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 gtk/gtkfilesel.c:763
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Izmenjena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Izaberi koje vrsta datoteka se prikazuju"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Napravi _fasciklu"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Ime:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Napravi u _fascikli:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Prečica %s ne postoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da priključim %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Unesite ime nove fascikle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
@ -1529,59 +1529,59 @@ msgstr[0] "%d bajt"
|
||||
msgstr[1] "%d bajta"
|
||||
msgstr[2] "%d bajtova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Juče"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Fascikla koju ste naveli predstavlja neispravnu putanju."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz „%s“ i „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Otvori putanju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Sačuvaj na putanji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Putanja: "
|
||||
|
||||
@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "_Gama vrednost"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju ikone: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1269
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Možete nabaviti primerak sa:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1334
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi"
|
||||
@ -1992,27 +1992,27 @@ msgstr "Izaberi sve"
|
||||
|
||||
# dopunski dodaci? „dobar fazon“... crni Danilo
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:398
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:400
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Učitaj dopunske Gtk+ dodatke"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:399
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:401
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "DODACI"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:401
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:403
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:404
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:406
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:407
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:409
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti"
|
||||
|
||||
@ -2021,15 +2021,15 @@ msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:491
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:493
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:574
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:576
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Gtk+ opcije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:574
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:576
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user