2.8.1
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										184
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										184
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -18,7 +18,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-08-12 03:43+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" | ||||
| @ -300,58 +300,58 @@ msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" | ||||
| msgid "The GIF image format" | ||||
| msgstr "Het GIF-bestandsformaat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 | ||||
| msgid "Not enough memory to load icon" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 | ||||
| msgid "Invalid header in icon" | ||||
| msgstr "Ongeldige header in pictogram" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 | ||||
| msgid "Icon has zero width" | ||||
| msgstr "Pictogram heeft breedte nul" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 | ||||
| msgid "Icon has zero height" | ||||
| msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 | ||||
| msgid "Compressed icons are not supported" | ||||
| msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 | ||||
| msgid "Unsupported icon type" | ||||
| msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 | ||||
| msgid "Not enough memory to load ICO file" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 | ||||
| msgid "Image too large to be saved as ICO" | ||||
| msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 | ||||
| msgid "Cursor hotspot outside image" | ||||
| msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" | ||||
| msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 | ||||
| msgid "The ICO image format" | ||||
| msgstr "Het ICO-bestandsformaat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" | ||||
| msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " | ||||
| "memory" | ||||
| @ -359,17 +359,17 @@ msgstr "" | ||||
| "Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af " | ||||
| "te sluiten om geheugen vrij te maken" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | ||||
| msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" | ||||
| msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van JPEG-bestand" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| @ -378,14 +378,14 @@ msgstr "" | ||||
| "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet " | ||||
| "verwerkt worden." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| msgstr "Het JPEG-bestandsformaat" | ||||
|  | ||||
| @ -853,7 +853,7 @@ msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 | ||||
| #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "VLAGGEN" | ||||
|  | ||||
| @ -1342,13 +1342,13 @@ msgstr "Een bestand selecteren" | ||||
| # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer | ||||
| # eigen map | ||||
| # persoonlijke map | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1020 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Persoonlijk" | ||||
|  | ||||
| # Werkblad | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1022 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Bureaublad" | ||||
| @ -1359,27 +1359,27 @@ msgstr "(Geen)" | ||||
|  | ||||
| # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt | ||||
| # (andere mappen dan de favoriete) | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531 | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Andere..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "Kon geen favoriet toevoegen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "Kon favoriet niet verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1387,109 +1387,109 @@ msgstr "" | ||||
| "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " | ||||
| "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Ongeldige bestandsnaam" | ||||
|  | ||||
| # worden afgebeeld/ | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information about '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' als favoriet verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Verwijderen" | ||||
|  | ||||
| # naam wijzigen | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "Hernoemen..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Sneltoetsen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Map" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Toevoegen" | ||||
|  | ||||
| # favorieten/bladwijzers | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Kon bestand niet selecteren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Kon bestand '%s' niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Toevoegen aan favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581 | ||||
| msgid "Open _Location" | ||||
| msgstr "_Locatie openen" | ||||
|  | ||||
| # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 gtk/gtkfilesel.c:763 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Bestanden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Naam" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Afmeting" | ||||
|  | ||||
| @ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Afmeting" | ||||
| # veranderd in Wijzigingsdatum. | ||||
| # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast | ||||
| # worden. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Wijzigingsdatum" | ||||
|  | ||||
| @ -1507,21 +1507,21 @@ msgstr "Wijzigingsdatum" | ||||
| #                             wordt weergegeven | ||||
| #                   bestand   | ||||
| #             type | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "_Map aanmaken" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Naam:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Bladeren naar andere mappen" | ||||
|  | ||||
| @ -1536,29 +1536,29 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen" | ||||
| # wat lelijk is. | ||||
| # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met | ||||
| # Aanma_ken in map | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "_Opslaan in map:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Aanma_ken in map:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1566,79 +1566,79 @@ msgstr "" | ||||
| "Het bestand bestaat al in \"%s\".  Bij vervangen zal de inhoud worden " | ||||
| "overschreven." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Vervangen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Kon %s niet aankoppelen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Onbekend" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Vandaag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Gisteren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115 | ||||
| msgid "Cannot change folder" | ||||
| msgstr "Kan map niet wijzigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116 | ||||
| msgid "The folder you specified is an invalid path." | ||||
| msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" | ||||
| msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191 | ||||
| msgid "Could not select item" | ||||
| msgstr "Kon item niet selecteren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Locatie openen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Opslaan in locatie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Locatie:" | ||||
|  | ||||
| @ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "_Gammawaarde" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1269 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1292 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "" | ||||
| "U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1334 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1365 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema" | ||||
| @ -2062,27 +2062,27 @@ msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Alles selecteren" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:400 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Extra GTK+ modules laden" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:399 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:401 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MODULES" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:403 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:404 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:406 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:409 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" | ||||
|  | ||||
| @ -2091,15 +2091,15 @@ msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:493 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:576 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+-opties" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:576 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+-options tonen" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen