Updated Romanian translation
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						
						Lucian Adrian Grijincu
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							7c4f20f4e3
						
					
				
				
					commit
					ec78fb1821
				
			
							
								
								
									
										89
									
								
								po/ro.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										89
									
								
								po/ro.po
									
									
									
									
									
								
							@ -5,15 +5,17 @@
 | 
				
			|||||||
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010.
 | 
					# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010.
 | 
				
			||||||
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
 | 
					# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
 | 
				
			||||||
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
 | 
					# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
 | 
				
			||||||
 | 
					# Eu93 <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
 | 
				
			||||||
 | 
					# Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
 | 
					"Project-Id-Version: gtk+\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
 | 
				
			||||||
"2b&component=general\n"
 | 
					"2b&component=general\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:37+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:37+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 17:26+0300\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:33+0300\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 | 
					"Language-Team: Romania\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
@ -30,12 +32,12 @@ msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 | 
				
			|||||||
#: ../gdk/gdk.c:135
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:135
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 | 
					msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 | 
				
			||||||
msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 | 
					msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
 | 
					#. Description of --class=CLASS in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/gdk.c:163
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:163
 | 
				
			||||||
msgid "Program class as used by the window manager"
 | 
					msgid "Program class as used by the window manager"
 | 
				
			||||||
msgstr "Clasa programului folosită de administratorul de ferestre"
 | 
					msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 | 
					#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/gdk.c:164
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:164
 | 
				
			||||||
@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "CLASĂ"
 | 
				
			|||||||
#. Description of --name=NAME in --help output
 | 
					#. Description of --name=NAME in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/gdk.c:166
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:166
 | 
				
			||||||
msgid "Program name as used by the window manager"
 | 
					msgid "Program name as used by the window manager"
 | 
				
			||||||
msgstr "Numele programului așa cum este denumit de administratorul de ferestre"
 | 
					msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
 | 
					#. Placeholder in --name=NAME in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/gdk.c:167
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:167
 | 
				
			||||||
@ -74,9 +76,8 @@ msgstr "ECRAN"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/gdk.c:176
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:176
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "GDK debugging flags to set"
 | 
					msgid "GDK debugging flags to set"
 | 
				
			||||||
msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
 | 
					msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de selectat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
@ -88,9 +89,8 @@ msgstr "FANIOANE"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/gdk.c:179
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:179
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
 | 
					msgid "GDK debugging flags to unset"
 | 
				
			||||||
msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 | 
					msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de deselectat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 | 
					#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
@ -140,22 +140,22 @@ msgstr "Home"
 | 
				
			|||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 | 
					#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
msgid "Left"
 | 
					msgid "Left"
 | 
				
			||||||
msgstr "La stânga"
 | 
					msgstr "Stânga"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 | 
					#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
msgid "Up"
 | 
					msgid "Up"
 | 
				
			||||||
msgstr "În sus"
 | 
					msgstr "Sus"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 | 
					#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
msgid "Right"
 | 
					msgid "Right"
 | 
				
			||||||
msgstr "La dreapta"
 | 
					msgstr "Dreapta"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 | 
					#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
msgid "Down"
 | 
					msgid "Down"
 | 
				
			||||||
msgstr "În jos"
 | 
					msgstr "Jos"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 | 
					#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
 | 
				
			|||||||
#. Description of --sync in --help output
 | 
					#. Description of --sync in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
 | 
					#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
 | 
				
			||||||
msgid "Make X calls synchronous"
 | 
					msgid "Make X calls synchronous"
 | 
				
			||||||
msgstr "Cereri X sincrone"
 | 
					msgstr "Fă apeluri X sincrone"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 | 
					#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 | 
				
			||||||
#. * contains the URL of the license.
 | 
					#. * contains the URL of the license.
 | 
				
			||||||
@ -337,6 +337,7 @@ msgstr "Cereri X sincrone"
 | 
				
			|||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
 | 
					msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANŢIE; pentru detalii, vizitați %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
 | 
				
			||||||
msgid "License"
 | 
					msgid "License"
 | 
				
			||||||
@ -461,7 +462,7 @@ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 | 
				
			|||||||
msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
 | 
					msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 | 
					#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 | 
					msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 | 
				
			||||||
msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
 | 
					msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -606,7 +607,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 | 
					"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 | 
				
			||||||
"that color."
 | 
					"that color."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Faceți clic pe creion, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 | 
					"Faceți clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 | 
				
			||||||
"selecta."
 | 
					"selecta."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 | 
					#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 | 
				
			||||||
@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "_Nuanță:"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
 | 
					#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
 | 
				
			||||||
msgid "Position on the color wheel."
 | 
					msgid "Position on the color wheel."
 | 
				
			||||||
msgstr "Poziția în cercul culorilor"
 | 
					msgstr "Poziția în cercul culorilor."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 | 
					#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 | 
				
			||||||
msgid "_Saturation:"
 | 
					msgid "_Saturation:"
 | 
				
			||||||
@ -691,8 +692,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 | 
					"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 | 
				
			||||||
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 | 
					"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu culoarea curent selectată. "
 | 
					"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți "
 | 
				
			||||||
"Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
 | 
					"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
 | 
				
			||||||
"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
 | 
					"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
 | 
					#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
 | 
				
			||||||
@ -724,7 +725,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 | 
					"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 | 
				
			||||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 | 
					"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Dați click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
 | 
					"Dați click pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
 | 
				
			||||||
"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
 | 
					"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
 | 
				
			||||||
"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”"
 | 
					"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -868,6 +869,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 | 
					"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 | 
				
			||||||
"try using a different item."
 | 
					"try using a different item."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Puteți selecta numai dosare. Elementul care a fost selectat nu este un "
 | 
				
			||||||
 | 
					"dosar; încercați să folosiți un element diferit."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid file name"
 | 
					msgid "Invalid file name"
 | 
				
			||||||
@ -1026,7 +1029,7 @@ msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294
 | 
				
			||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
 | 
					msgid "Could not read the contents of the folder"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului"
 | 
					msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
 | 
				
			||||||
@ -1073,14 +1076,14 @@ msgstr "În_locuiește"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
 | 
				
			||||||
msgid "Could not start the search process"
 | 
					msgid "Could not start the search process"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare"
 | 
					msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 | 
					"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 | 
				
			||||||
"Please make sure it is running."
 | 
					"Please make sure it is running."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă "
 | 
					"Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-vă "
 | 
				
			||||||
"că este pornit."
 | 
					"că este pornit."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770
 | 
				
			||||||
@ -1281,7 +1284,7 @@ msgstr "MODULE"
 | 
				
			|||||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 | 
					#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:521
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:521
 | 
				
			||||||
msgid "Make all warnings fatal"
 | 
					msgid "Make all warnings fatal"
 | 
				
			||||||
msgstr "Orice atenționare e fatală"
 | 
					msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatală"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:524
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:524
 | 
				
			||||||
@ -1352,7 +1355,7 @@ msgid "Remember _forever"
 | 
				
			|||||||
msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
 | 
					msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
 | 
					msgid "Unknown Application (PID %d)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)"
 | 
					msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -1365,7 +1368,7 @@ msgid "_End Process"
 | 
				
			|||||||
msgstr "T_ermină procesul"
 | 
					msgstr "T_ermină procesul"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 | 
					msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este "
 | 
					"Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este "
 | 
				
			||||||
@ -1393,7 +1396,7 @@ msgid "Z Shell"
 | 
				
			|||||||
msgstr "Z Shell"
 | 
					msgstr "Z Shell"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 | 
					msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
 | 
					msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -1838,7 +1841,7 @@ msgstr "Peisaj inversat"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
 | 
					#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
 | 
				
			||||||
msgid "Job Details"
 | 
					msgid "Job Details"
 | 
				
			||||||
msgstr "Detalii"
 | 
					msgstr "Detalii sarcină"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 | 
					#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 | 
				
			||||||
msgid "Pri_ority:"
 | 
					msgid "Pri_ority:"
 | 
				
			||||||
@ -1987,7 +1990,7 @@ msgstr "_Scoate din listă"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
 | 
					#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
 | 
				
			||||||
msgid "_Clear List"
 | 
					msgid "_Clear List"
 | 
				
			||||||
msgstr "Gol_ește lista"
 | 
					msgstr "_Golește lista"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
 | 
					#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
 | 
				
			||||||
msgid "Show _Private Resources"
 | 
					msgid "Show _Private Resources"
 | 
				
			||||||
@ -2053,6 +2056,8 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
 | 
				
			|||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 | 
					msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Nu a fost găsită nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu URI-ul „%s”"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkspinner.c:456
 | 
					#: ../gtk/gtkspinner.c:456
 | 
				
			||||||
msgctxt "throbbing progress animation widget"
 | 
					msgctxt "throbbing progress animation widget"
 | 
				
			||||||
@ -2113,10 +2118,9 @@ msgid "_Cancel"
 | 
				
			|||||||
msgstr "_Renunță"
 | 
					msgstr "_Renunță"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:326
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:326
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
msgid "_CD-ROM"
 | 
					msgid "_CD-ROM"
 | 
				
			||||||
msgstr "_CD-Rom"
 | 
					msgstr "_CD-ROM"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:327
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:327
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
@ -2252,10 +2256,9 @@ msgid "_Up"
 | 
				
			|||||||
msgstr "_Sus"
 | 
					msgstr "_Sus"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:360
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:360
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
msgid "_Hard Disk"
 | 
					msgid "_Hard Disk"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Disc"
 | 
					msgstr "_Hard disc"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:361
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:361
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
@ -2590,9 +2593,9 @@ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 | 
				
			|||||||
msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
 | 
					msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 | 
					#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 | 
					msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”"
 | 
					msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865
 | 
					#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -2616,12 +2619,12 @@ msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
 | 
					#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
 | 
				
			||||||
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 | 
					msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 | 
				
			||||||
msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete."
 | 
					msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă şi nu se pot crea etichete."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
 | 
					#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 | 
					msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 | 
				
			||||||
msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer, nu se pot crea etichete."
 | 
					msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer şi nu se pot crea etichete."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
 | 
					#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
 | 
					#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
 | 
				
			||||||
@ -3718,7 +3721,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"No theme index file in '%s'.\n"
 | 
					"No theme index file in '%s'.\n"
 | 
				
			||||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 | 
					"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Nu s-a găsit un fișier index în „%s”.\n"
 | 
					"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
 | 
				
			||||||
"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
 | 
					"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
 | 
				
			||||||
"theme-index.\n"
 | 
					"theme-index.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -3916,7 +3919,7 @@ msgid "Printer '%s' is out of paper."
 | 
				
			|||||||
msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
 | 
					msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 | 
					#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Printer '%s' is currently offline."
 | 
					msgid "Printer '%s' is currently offline."
 | 
				
			||||||
msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
 | 
					msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -3988,7 +3991,7 @@ msgstr "Auto-selectare"
 | 
				
			|||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
 | 
					#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
 | 
					#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
 | 
				
			||||||
msgid "Printer Default"
 | 
					msgid "Printer Default"
 | 
				
			||||||
msgstr "După opțiunile imprimantei"
 | 
					msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 | 
					#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 | 
					#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 | 
				
			||||||
@ -4130,7 +4133,7 @@ msgstr "Personalizat %sx%s"
 | 
				
			|||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 | 
					#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "output.%s"
 | 
					msgid "output.%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "tipar.%s"
 | 
					msgstr "ieșire.%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 | 
					#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 | 
				
			||||||
msgid "Print to File"
 | 
					msgid "Print to File"
 | 
				
			||||||
@ -4202,7 +4205,7 @@ msgstr "necunoscut"
 | 
				
			|||||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 | 
					#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "test-output.%s"
 | 
					msgid "test-output.%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "test-tipar.%s"
 | 
					msgstr "test-ieșire.%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 | 
					#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 | 
				
			||||||
msgid "Print to Test Printer"
 | 
					msgid "Print to Test Printer"
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user