diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 702c9797ff..6b2ec388c0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2022-2023. +# Daniel Mustieles , 2021-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-13 10:45+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-13 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 11:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -27,76 +27,129 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s" -#: gdk/gdk.c:179 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "El portapapeles no puede contener datos" + +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío." + +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "" +"No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»" -#: gdk/gdk.c:199 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASE" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NOMBRE" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "Visor [display] X que usar" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VISOR" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 -msgid "FLAGS" -msgstr "OPCIONES" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2862 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" +#: gdk/gdkdisplay.c:1542 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "No hay ninguna configuración de EGL disponible" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1550 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Falló al obtener la configuracion de EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1580 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "" +"No se han encontrado ninguna configuración de EGL con las características " +"requeridas" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1587 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "No se han encontrado ninguna configuración perfecta de EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1629 +#, c-format +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "A la implementación de EGL le falta la extensión: %s" +msgstr[1] "A la implementación de EGL le faltan %2$d extensiones: %1$s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1662 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL no disponible en este entorno aislado" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1663 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL no disponible" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1673 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Falló al crear la pantalla EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "No se pudo inicializar la pantalla EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "La versión %d.%d de EGL es muy antigua. GTK necesita la %d.%d" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "No se soporta arrastrar y soltar desde otras aplicaciones." + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "No hay formatos compatibles para transferir el contenido." + +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "No se permite la API de GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "No se pudo crear un contexto GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1286 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Cualquiera menos OpenGL desactivado mediante GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1295 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "La aplicación no soporta la API %s" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1841 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Intentando usar %s pero %s ya está en uso" + +#: gdk/gdksurface.c:1226 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdktexture.c:525 +msgid "Unknown image format." +msgstr "Formato de imagen desconocido." #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -109,1457 +162,1101 @@ msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Retroceso" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Intro" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Bloq Despl" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "PetSis" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "MultiKey" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re Pág" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av Pág" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fin" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Inicio" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bloq Num" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "TN Espacio" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "TN Tabulador" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "TN Intro" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "TN Inicio" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "TN ←" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "TN ↑" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "TN →" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "TN ↓" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "TN Re Pág" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "TN Anterior" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "TN Av Pág" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "TN Siguiente" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "TN Fin" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "TN Inicio" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "TN Ins" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "TN Supr" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Monitor: subir brillo" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Monitor: bajar brillo" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Teclado: subir brillo" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Teclado: bajar brillo" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Sonido: silenciar" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Sonido: silenciar micrófono" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Sonido: bajar volumen" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Sonido: subir volumen" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Sonido: reproducir" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Sonido: detener" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sonido: siguiente" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Sonido: anterior" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Sonido: grabar" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Sonido: pausar" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Sonido: rebobinar" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Sonido: medio" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Explorador" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" -msgstr "Correo" +msgstr "Correo-e" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Salvapantallas" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batería" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Ejecutar1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Dormir" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Cámara web" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Activar/desactivar el panel táctil" +msgstr "Activar/desactivar touchpad" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Despertar" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "No se pudo crear un píxel en formato GL" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "No se pudo crear un contexto GL" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%d)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "No hay memoria suficiente para el tamaño de imagen %ux%u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Error al leer el png (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Profundidad %u no soportada en imagen png" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Tipo de color %u no soportado en imagen png" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:342 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:385 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "No se pudieron cargar los datos TIFF" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:467 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Falló al leer datos en la fila %d" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "No se ha encontrado un formato de transferencia compatible" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Falló al decodificar el contenido con tipo MIME «%s»" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha " +"expirado." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" +"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. Otro proceso lo ha hecho " +"antes la propiedad." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha " +"fallado: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. EmptyClipboard() ha " +"fallado: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"No se pueden establecer los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha " +"caducado." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" +"No se pueden establecer los datos del portapapeles. Otro proceso ha " +"reclamado la propiedad del mismo." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: " +"0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: " +"0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: " +"0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Falló al reservar %s bytes " +"para guardar los datos." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha expirado." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. La propiedad del " +"portapapeles ha cambiado." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Los datos han cambiado " +"antes de poder recuperarlos." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: " +"0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. No se ha encontrado un " +"formato de transferencia compatible." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: " +"0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" +"No se pueden obtener datos DnD. Falló al reservar %s bytes para guardar los " +"datos." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "Superficie GDK 0x%p no registrada como objetivo para soltar" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "" +"El registro de contexto de destino 0x%p no tiene ningún objeto de datos" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falló, devolviendo 0x%lx" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "Falló al transmutar los datos en formato DnD W32 0x%x a %p (%s)" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "escribiendo en un flujo cerrado" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () falló" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() falló: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "El búfer se ha quedado sin espacio (su tamaño es fijo)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "No se puede transmutar un único manejador" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "Falló al transmutar %zu bytes de datos de %s a %u" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() falló: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() falló: " + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Abriendo %s" +msgid "Starting “%s”" +msgstr "Iniciando «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, c-format +msgid "Opening “%s”" +msgstr "Abriendo «%s»" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Abriendo %d elemento" msgstr[1] "Abriendo %d elementos" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "El gestor del portapapeles no pudo almacenar la selección." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" -"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado" +"No se puede guardar el portapapeles. No hay ningún gestor del portapapeles " +"activo." -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Conmuta la celda" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769 +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "No hay ninguna configuración de GLX disponible" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Conmutar" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "" +"No se han encontrado ninguna configuración de GLX con las características " +"requeridas" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX no está soportado" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Formato %s no soportado" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "No hay suficiente espacio en el destino" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Se debe completar la entrada para hacer la conversión" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "Formatos no válidos en la conversión de texto compuesto." + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Codificación «%s» no soportada" + +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#, c-format +msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgstr "" +"Esta implementación de GLES %d.%d no soporta datos de vértices semi-flotantes" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Pulsar" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Pulsa el botón" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Expandir o contraer" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutaru" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Activa la celda" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Selecciona el color" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Activa el color" - -# C en conflicto con Cancelar -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Personaliza el color" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Pulsar" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Pulsa la caja combinada" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Activa la entrada" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Activa el expansor" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Show location" -msgstr "Mostrar ubicación" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Show the File Chooser's Location text field" -msgstr "Mostrar el campo de texto de ubicación del selector de archivos" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Acerca _de" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrita" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpiar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Ejecutar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Buscar y _reemplazar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disquete" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pantalla _completa" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Inferior" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Primero" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Último" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Superior" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "A_trás" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Bajar" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "A_delante" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Subir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Disco duro" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Inicio" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar sangría" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursiva" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ir a" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centro" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Rellenar" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Izquierda" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Derecha" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Salir de pantalla completa" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "A_delante" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Siguiente" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pausa" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Reproducir" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Anterior" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Grabar" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Rebobinar" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Red" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Vista previa de impresión" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Rehacer" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualizar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Revertir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Guardar co_mo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Descendente" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Comprobar _ortografía" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Tachar" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Subrayar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Disminuir sangría" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamaño _normal" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Ajuste _óptimo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Ampliar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Reducir" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Pulsa el elemento del menú" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Hace aparecer el deslizador" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Descarta el deslizador" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Aparecer" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Descartar" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Marcador incrementable" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Cambia el interruptor" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la " -"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " -"pantalla para seleccionar ese color." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Selecciona el color" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Matiz:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Activaru" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posición en la rueda de colores." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Activa el color" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Saturación:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensidad del color." +# C en conflicto con Cancelar +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Personaliza el color" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Activa el expansor" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brillo del color." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Activa la entradau" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rojo:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Activa el icono primario" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cantidad de luz roja en el color." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Activa el icono primario de la entrada" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verde:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Activa el icono secundario" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cantidad de luz verde en el color." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Activa el icono secundario de la entrada" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Azul:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Vistazo" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cantidad de luz azul en el color." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Muestra el contenido de la entrada de contraseña" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Opacidad:" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparencia del color." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Limpia el contenido de la entrada" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nombre del color:" +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "aplicación" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " -"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 +#, c-format +msgid "Not a data: URL" +msgstr "No es un dato: URL" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 +#, c-format +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "Datos mal formados: URL" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rueda de color" +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 +#, c-format +msgid "Could not unescape string" +msgstr "No se pudo no escapar la cadena" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está " -"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o " -"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de " -"la muestra." +#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 +msgid "Other app…" +msgstr "Otras aplicaciones…" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la " -"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro." +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 +msgid "Select Application" +msgstr "Seleccionar aplicación" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está " -"seleccionando ahora." +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Abriendo «%s»." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "El color que ha elegido." +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Guardar color aquí" +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Abriendo archivos «%s»." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. " -"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el " -"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 +msgid "Default App" +msgstr "Aplicación predeterminada" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 +#, c-format +msgid "No apps found for “%s”." +msgstr "No hay aplicaciones para «%s»." -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selección de color" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 +msgid "Recommended Apps" +msgstr "Aplicaciones recomendadas" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" -"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " -"saxofón detrás del palenque de paja." +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 +msgid "Related Apps" +msgstr "Aplicaciones relacionadas" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familia:" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 +msgid "Other Apps" +msgstr "Otras aplicaciones" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Estilo:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Tamaño:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Vista previa:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selección de tipografías" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "No válido" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Acelerador nuevo…" + +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Escoja un color" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Conectar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Convertir" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Desconectar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Ind_ice" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Información" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apaisado invertido" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertical invertido" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Config_uración de página" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Prefere_ncias" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Color" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Tipografía" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Sí" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd" +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Escoja una tipografía" -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Tamaño %s no válido\n" +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "No se puede cerrar el flujo" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 -msgid "License" -msgstr "Licencia" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"El diálogo está desbloqueado.\n" +"Pulse para evitar posibles cambios" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "Custom License" -msgstr "Licencia personalizada" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"El diálogo está bloqueado.\n" +"Pulse para realizar cambios" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"La política del sistema impide los cambios.\n" +"Contacte con el administrador de su sistema" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "Licencia BSD simplificada" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "La licencia MIT (MIT)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Licencia artística 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, sólo versión 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "Licencia BSD modificada (de 3 cláusulas)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Licencia Apache, versión 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Licencia pública de Mozilla 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "C_redits" -msgstr "C_réditos" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -msgid "_License" -msgstr "_Licencia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 msgid "Could not show link" msgstr "No se pudo mostrar el enlace" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volumen total" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "Custom License" +msgstr "Licencia personalizada" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "Licencia BSD simplificada" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "La licencia MIT (MIT)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Licencia artística 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 solamente" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "Nueva licencia BSD (BSD-3)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Licencia Apache, versión 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Licencia pública de Mozilla 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:960 msgid "Website" msgstr "Página web" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "Arte por" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104 +msgid "Design by" +msgstr "Diseño por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1573,8 +1270,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Mayús" @@ -1584,8 +1281,8 @@ msgstr "Mayús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1595,8 +1292,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1606,8 +1303,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1617,8 +1314,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1628,8 +1325,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1638,174 +1335,457 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:893 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "TN" -#: gtk/gtkaccellabel.c:900 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Otra aplicación…" +#: gtk/gtkaccessible.c:759 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "alerta" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "Seleccionar aplicación" +#: gtk/gtkaccessible.c:760 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "diálogo de alerta" -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Abriendo «%s»." +#: gtk/gtkaccessible.c:761 +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "banner" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" +#: gtk/gtkaccessible.c:762 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "botón" -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Abriendo archivos «%s»." +#: gtk/gtkaccessible.c:763 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "subtítulo" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»" +#: gtk/gtkaccessible.c:764 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "celda" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Olvidar asociación" +#: gtk/gtkaccessible.c:765 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "casilla" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" +#: gtk/gtkaccessible.c:766 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "cabecera de columna" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -msgid "Default Application" -msgstr "Aplicación predeterminada" +#: gtk/gtkaccessible.c:767 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "caja combinada" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "No hay aplicaciones para «%s»." +#: gtk/gtkaccessible.c:768 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "comando" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Aplicaciones recomendadas" +#: gtk/gtkaccessible.c:769 +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "compositor" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Related Applications" -msgstr "Aplicaciones relacionadas" +#: gtk/gtkaccessible.c:770 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "diálogo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Other Applications" -msgstr "Otras aplicaciones" +#: gtk/gtkaccessible.c:771 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "documento" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +#: gtk/gtkaccessible.c:772 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "proveedor" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkaccessible.c:773 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "formulario" + +#: gtk/gtkaccessible.c:774 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "genérico" + +#: gtk/gtkaccessible.c:775 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "cuadrícula" + +#: gtk/gtkaccessible.c:776 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "celda de cuadrñicula" + +#: gtk/gtkaccessible.c:777 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:778 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "encabezado" + +#: gtk/gtkaccessible.c:779 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "imagen" + +#: gtk/gtkaccessible.c:780 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "entrada" + +#: gtk/gtkaccessible.c:781 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:782 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "marca" + +#: gtk/gtkaccessible.c:783 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "leyenda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:784 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: gtk/gtkaccessible.c:785 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:786 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "caja de lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:787 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "elemento de la lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:788 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "registro" + +#: gtk/gtkaccessible.c:789 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "principal" + +#: gtk/gtkaccessible.c:790 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "marca" + +#: gtk/gtkaccessible.c:791 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "matemáticas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:792 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "metro" + +#: gtk/gtkaccessible.c:793 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:794 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "barra de menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:795 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "elemento del menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:796 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "casilla de elemento de menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:797 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "botón de radio de elemento de menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:798 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "navegación" + +#: gtk/gtkaccessible.c:799 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: gtk/gtkaccessible.c:800 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: gtk/gtkaccessible.c:801 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "opción" + +#: gtk/gtkaccessible.c:802 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "presentación" + +#: gtk/gtkaccessible.c:803 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "barra de progreso" + +#: gtk/gtkaccessible.c:804 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "radio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:805 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "grupo de botones de radio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:806 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "rango" + +#: gtk/gtkaccessible.c:807 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "región" + +#: gtk/gtkaccessible.c:808 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "fila" + +#: gtk/gtkaccessible.c:809 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "grupo de filas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:810 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "cabecera de fila" + +#: gtk/gtkaccessible.c:811 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "barra de desplazamiento" + +#: gtk/gtkaccessible.c:812 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "buscar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:813 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "caja de búsqueda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:814 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "sección" + +#: gtk/gtkaccessible.c:815 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "cabecera de sección" + +#: gtk/gtkaccessible.c:816 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:817 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "separador" + +#: gtk/gtkaccessible.c:818 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "deslizador" + +#: gtk/gtkaccessible.c:819 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "botón incremental" + +#: gtk/gtkaccessible.c:820 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "estado" + +#: gtk/gtkaccessible.c:821 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "estructura" + +#: gtk/gtkaccessible.c:822 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "interruptor" + +#: gtk/gtkaccessible.c:823 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "pestaña" + +#: gtk/gtkaccessible.c:824 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "tabla" + +#: gtk/gtkaccessible.c:825 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "lista de pestañas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:826 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "panel con pestañas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:827 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "caja de texto" + +#: gtk/gtkaccessible.c:828 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: gtk/gtkaccessible.c:829 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "temporizador" + +#: gtk/gtkaccessible.c:830 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "barra de herramientas." + +#: gtk/gtkaccessible.c:831 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "consejo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:832 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "árbol" + +#: gtk/gtkaccessible.c:833 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "cuadrícula de árbol" + +#: gtk/gtkaccessible.c:834 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "elemento de árbol" + +#: gtk/gtkaccessible.c:835 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "widget" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:290 +#: gtk/gtkaccessible.c:836 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "ventana" + +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Razón no especificada" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s no existe en la lista de marcadores" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" gtk-builder-tool [COMANDO] ARCHIVO\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" validate Validar el archivo\n" -" simplify Simplificar el archivo\n" -" enumerate Listar todos los objetos con nombre\n" -" preview [OPCIONES] Previsualizar el archivo\n" -"\n" -"Opciones de simplificar:\n" -" --replace Reemplazar el archivo\n" -"\n" -"Opciones de vista previa:\n" -" --id=ID Previsualizar sólo el objeto nombrado\n" -" --css=FILE Usar estilos desde archivo CSS\n" -"\n" -"Realizar varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:655 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1817,27 +1797,20 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 +#: gtk/gtkcalendar.c:806 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1393 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1849,7 +1822,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 +#: gtk/gtkcalendar.c:1430 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1860,342 +1833,258 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 +#: gtk/gtkcalendar.c:1495 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%Id" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "No válido" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Acelerador nuevo…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Escoja un color" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Color: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Azul muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Azul oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Azul muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Verde muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Verde oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Verde muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Amarillo muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Amarillo claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Amarillo oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Amarillo muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Naranja muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Naranja claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Naranja oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Naranja muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Rojo muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Rojo claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Rojo oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Rojo muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Morado muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Morado claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Morado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Morado oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Morado muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Marrón muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Marrón claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Marrón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Marrón oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Marrón muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanco" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Gris claro 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Gris claro 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Gris claro 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Gris claro 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Gris oscuro 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Gris oscuro 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Gris oscuro 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Gris oscuro 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negro" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 -msgid "Custom color" -msgstr "Color personalizado" - -# C en conflicto con Cancelar -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Crear un color personalizado" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Color personalizado %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -msgid "Color Plane" -msgstr "Plano de color" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Tono" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Personalizar" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2203,146 +2092,151 @@ msgstr "_Personalizar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gestionar tamaños personalizados" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 -msgid "inch" -msgstr "pulgadas" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Márgenes de la impresora…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Gestionar tamaños personalizados" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 +msgid "inch" +msgstr "pulgadas" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamaño personalizado %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del papel" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 msgid "_Bottom:" msgstr "In_ferior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Left:" msgstr "_Izquierdo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 msgid "_Right:" msgstr "_Derecho:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Insertar _emoticono" - -#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: gtk/gtkentry.c:10885 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Bloq Mayús está activado" - -#: gtk/gtkentry.c:11163 +#: gtk/gtkentry.c:3664 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insertar emoticono" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccionar un archivo" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 -msgid "Other…" -msgstr "Otro…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 msgid "_Name" msgstr "_Nombre" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1705 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 +#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" @@ -2350,762 +2244,627 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "" -"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " -"nombre." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Grid View" +msgstr "Vista de rejilla" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716 +msgid "List View" +msgstr "Vista de lista" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Mostrar columna de t_ipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374 -msgid "Enter location" -msgstr "Introducir ubicación" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 msgid "Audio" msgstr "Sonido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 msgid "Archive" msgstr "Archivador" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 -msgid "Home" -msgstr "Carpeta personal" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" -# C en conflicto con Cancelar -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +msgid "Pick Files" +msgstr "Escoger archivos" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de archivos" +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +msgid "Pick a File" +msgstr "Escoja un archivo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkfiledialog.c:819 +msgid "Save a File" +msgstr "Guardar un archivo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Escoja una tipografía" +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +msgid "Select Folders" +msgstr "Seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +msgid "Select a Folder" +msgstr "Seleccionar una carpeta" + +#: gtk/gtkfilefilter.c:1048 +msgid "Unspecified" +msgstr "No especificado" + +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186 +msgid "Change Font Features" +msgstr "Cambiar características de la tipografía" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" -msgstr "Slant" +msgstr "Inclinación" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103 +msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Letter Case" msgstr "Letter Case" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Case" msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaciado de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Formato de número" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 +msgid "Fractions" +msgstr "Fracciones" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 -msgid "Character Variants" -msgstr "Variantes de caracteres" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515 +msgid "Style Variations" +msgstr "Variantes del estilo" -#: gtk/gtkglarea.c:314 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517 +msgid "Character Variations" +msgstr "Variantes del carácter" + +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "Menú de la aplicación" +#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "No se pudo cargar el icono" +#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6669 +#: gtk/gtklabel.c:5668 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6678 +#: gtk/gtklabel.c:5672 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "Mostrar la versión del programa" +#: gtk/gtklinkbutton.c:255 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Copiar URL" -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Lanzar la aplicación (indicada por su archivo .desktop)\n" -"pasándole opcionalmente uno o más de URI como argumentos." - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s:no existe la aplicación %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"El diálogo está desbloqueado.\n" -"Pulse para evitar posibles cambios" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"El diálogo está bloqueado.\n" -"Pulse para realizar cambios" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"La política del sistema impide los cambios.\n" -"Contacte con el administrador de su sistema" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "MODULES" -msgstr "MÓDULOS" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:468 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:471 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" - -#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "No se puede abrir el visor: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opciones GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Mostrar opciones GTK+" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmain.c:1276 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Conectar como" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anónimo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "U_suario registrado" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "Nombre de _usuario" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Tipo de volumen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_Oculto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "Sistema _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" -#: gtk/gtkmountoperation.c:775 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para siempre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No se pudo finalizar el proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "_Finalizar proceso" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "No se puede matar el proceso con PID %d. La operación no está implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador del terminal («less»)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "Comando top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Shell Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "Shell Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "Shell Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación." + +#: gtk/gtknotebook.c:1490 +msgid "Tab list" +msgstr "Lista de pestañas" + +#: gtk/gtknotebook.c:3213 +msgid "Previous tab" +msgstr "Pestaña anterior" + +#: gtk/gtknotebook.c:3217 +msgid "Next tab" +msgstr "Siguiente pestaña" + +#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No es un archivo válido de configuración de página" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Cualquier impresora" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portables" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -3120,319 +2879,319 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "Sistema de archivos raíz" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 +msgid "Hide Text" +msgstr "Ocultar texto" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostrar texto" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:212 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Bloq Mayús está activado" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:693 +msgid "_Show Text" +msgstr "_Mostrar texto" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" -msgstr "Favoritos" +msgstr "Destacados" -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 -msgid "Favorite files" -msgstr "Archivos favoritos" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +msgid "Starred files" +msgstr "Archivos destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectar al servidor" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar otras ubicaciones" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 -msgid "_Start" -msgstr "_Iniciar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 -msgid "_Power On" -msgstr "_Encender" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Quitar unidad con seguridad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Conectar unidad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Desconectar unidad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Detener dispositivo multidisco" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Desbloquear dispositivo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Bloquear dispositivo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Error al desbloquear «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 -#: gtk/gtkplacesview.c:1726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 -msgid "Rename…" -msgstr "Renombrar…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +msgid "_Start" +msgstr "_Iniciar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +msgid "_Power On" +msgstr "_Encender" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Conectar unidad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Desbloquear dispositivo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Quitar unidad con seguridad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Desconectar unidad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Detener dispositivo multidisco" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Bloquear dispositivo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Buscando ubicaciones de red" -#: gtk/gtkplacesview.c:905 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "No se puede acceder a la ubicación" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No se puede desmontar del volumen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1494 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos" -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// o ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "Sistema de archivos en red" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// o ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1750 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1760 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1901 +#: gtk/gtkplacesview.c:1891 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -3440,35 +3199,35 @@ msgstr "En este equipo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s disponible" msgstr[1] "%s / %s disponibles" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 +#: gtk/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 +#: gtk/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Recordar la contraseña" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 msgid "Select a filename" msgstr "Seleccionar un nombre de archivo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -3476,155 +3235,160 @@ msgstr "No disponible" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tarea #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparándose para imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generando datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueado en una hoja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminado con error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimiendo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora desconectada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Out of paper" msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesita intervención del usuario" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "No printer found" msgstr "No se encontró ninguna impresora" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento invalido para CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error desde StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 msgid "Not enough free memory" msgstr "No hay memoria suficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 msgid "Pre_view" msgstr "_Vista previa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "Getting printer information…" msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" @@ -3634,182 +3398,101 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#: gtk/gtkprogressbar.c:608 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtro sin título" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "No se pudo quitar el elemento" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "No se pudo limpiar la lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Copiar _lugar" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Quitar de la lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Limpiar lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Mostrar recursos _privados" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "No se encontró ningún elemento" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Abrir «%s»" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Elemento desconocido" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el " "elemento con el URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: gtk/gtksearchentry.c:626 +msgid "Clear Entry" +msgstr "Limpiar entrada" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "I" @@ -3819,301 +3502,246 @@ msgstr "I" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "_Mostrar todo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Pellizcar con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Estirar con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en sentido horario" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotar en sentido antihorario" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +msgid "Swipe left" +msgstr "Deslizar a la izquierda" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +msgid "Swipe right" +msgstr "Deslizar a la derecha" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Atajos de búsqueda" +msgstr "Buscar atajos" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502 msgid "No Results Found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Insertar _emoticono" + +#: gtk/gtktextview.c:9007 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: gtk/gtktextview.c:9011 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: gtk/gtkwindow.c:6147 #, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtkwindow.c:6149 #, c-format msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"El elemento más externo en el texto debe ser no <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Un elemento no puede estar antes de un elemento " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Los datos serializados están mal formados" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ajusta el volumen" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volumen total" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:9339 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: gtk/gtkwindow.c:9347 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: gtk/gtkwindow.c:9378 -msgid "Always on Top" -msgstr "Siempre encima" - -#: gtk/gtkwindow.c:12817 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" - -#: gtk/gtkwindow.c:12819 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y " -"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " +"El inspector de GTK es un depurador interactivo que le permite explorar y " +"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:12824 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:6154 +msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Minimizar la ventana" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximizar la ventana" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "Cerrar la ventana" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:222 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 +msgid "Object path" +msgstr "Ruta del objeto" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:72 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +msgid "Set State" +msgstr "Establecer estado" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parámetro" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+." +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "Pasar por encima para cargar" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "vaciar" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "local" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "Arrastrar y soltar aquí" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeles" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "Primario" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/inspector/controllers.c:126 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: gtk/inspector/controllers.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Burbuja" + +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -4121,1361 +3749,1333 @@ msgstr "" "Puede desactivar temporalmente este CSS personalizado pulsando el botón " "«Pausa» de más arriba." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Falló al guardar el CSS " -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Desactivar este CSS personalizado" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Guardar el CSS actual" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Clases de estilos" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "Propiedad CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Mostrar los datos" - # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:330 +#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ninguna" +#: gtk/inspector/general.c:341 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: gtk/inspector/general.c:342 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:331 +#: gtk/inspector/general.c:414 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Versión de GTK+" +#: gtk/inspector/general.c:465 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/inspector/general.c:523 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: gtk/inspector/general.c:796 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "El contesto IM está codificado por GTK_IM_MODULE" + +#: gtk/inspector/general.ui:32 +msgid "GTK Version" +msgstr "Versión de GTK" + +#: gtk/inspector/general.ui:58 msgid "GDK Backend" msgstr "«Backend» de GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/general.ui:84 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "Renderizador GSK" + +#: gtk/inspector/general.ui:110 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Mapa de tipografías de Pango" + +#: gtk/inspector/general.ui:136 +msgid "Media Backend" +msgstr "«Backend» del medio" + +#: gtk/inspector/general.ui:162 +msgid "Input Method" +msgstr "Método de entrada" + +#: gtk/inspector/general.ui:202 msgid "Application ID" msgstr "ID de la aplicación" -#: gtk/inspector/general.ui:149 +#: gtk/inspector/general.ui:228 msgid "Resource Path" msgstr "Ruta del recurso" -#: gtk/inspector/general.ui:454 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: gtk/inspector/general.ui:470 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "RGBA visual" +#: gtk/inspector/general.ui:497 +msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visual" #: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "Compuesta" -#: gtk/inspector/general.ui:570 +#: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "GL Version" msgstr "Versión de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:605 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "GL Vendor" msgstr "Fabricante GL" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: gtk/inspector/general.ui:665 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Dispositivo vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Capturar" +#: gtk/inspector/general.ui:692 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Versión de la API Vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Burbuja" +#: gtk/inspector/general.ui:719 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Versión del driver Vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "Sección sin nombre" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Objetivo" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +msgid "Reference Count" msgstr "Cuenta de referencias" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "ID que se puede construir" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Widget predeterminada" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Dar el foco al widget" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etiqueta nemotécnica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "Solicitar modo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +msgid "Request Mode" +msgstr "Modo de solicitud" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "Mapa de medida" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 msgid "Baseline" msgstr "Línea base" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Área de recorte" +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 +msgid "Renderer" +msgstr "Renderizador" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Clock" msgstr "Fotogramas del reloj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" -msgstr "Retorno de llamada del tic" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 +msgid "Tick Callback" +msgstr "Retorno de llamada del tick" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +msgid "Frame Count" msgstr "Cuenta de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 +msgid "Frame Rate" msgstr "Tasa de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "Rol accesible" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "Nombre accesible" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "Descripción accesible" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 msgid "Is Toplevel" msgstr "Es de nivel superior" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 msgid "Child Visible" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Puntero: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 #, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objeto: %p (%s)" +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s con valor «%s»" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s con tipo %s" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s para %s %p" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s con tipo de valor %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Tipo de propiedad no editable %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Mapeado de atributos" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Columna:" +msgstr "Tipo de propiedad no editable: %s" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atributo:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 +msgid "Column:" +msgstr "Columna:" + +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Definida en: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Acción de: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "invertida" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "bidireccional, invertida" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "bidireccional" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Vinculación:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Configuración:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Fuente:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Definida en" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Falló al guardar el RenderNode" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 +msgid "Record frames" +msgstr "Grabar fotogramas" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Limpiar fotogramas grabados" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Añadir nodos de depuración" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "Resaltar secuencias de eventos" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Usar un fondo oscuro" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 +msgid "Save selected node" +msgstr "Guardar el nodo seleccionado" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Conectada" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorar ocultas" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "Disparador" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "Se debe configurar GLib con --enable-debug" +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "Se debe configurar GLib con -Dbuildtype=debug" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Propio 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "Acumulativo 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Propio 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "Acumulativo 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Propio" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Eliminar %s" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 +msgid "Show data" +msgstr "Mostrar los datos" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "Implementa" + +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:657 +#: gtk/inspector/visual.c:871 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas" -#: gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#: gtk/inspector/visual.ui:35 +msgid "GTK Theme" +msgstr "Tema de GTK" -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"No configurable en tiempo de ejecución.\n" -"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "El renderizado GL está desactivado" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Tema de GTK+" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Variante oscura" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema del cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconos" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Escalado de tipografías" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del texto" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:274 +msgid "Window Scaling" msgstr "Escalado de la ventana" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Animaciones" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Ralentizar" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Modo de renderizado" +#: gtk/inspector/visual.ui:390 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "Mostrar superposición de fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Similar" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Grabación" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "Mostrar renderizado alternativo" + +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostrar líneas base" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostrar bordes de la distribución" +#: gtk/inspector/visual.ui:550 +msgid "CSS Padding" +msgstr "Espaciado CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:560 +msgid "CSS Border" +msgstr "Borde CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:570 +msgid "CSS Margin" +msgstr "Margen CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:580 +msgid "Widget Margin" +msgstr "Anchura del widget" + #: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Mostrar la caché de píxeles" +msgid "Show Focus" +msgstr "Mostrar foco" -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:654 +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simular pantalla táctil" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "Renderizado GL" +#: gtk/inspector/visual.ui:689 +msgid "Inspect Inspector" +msgstr "Inspeccionar inspector" -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "Cuando sea necesario" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "Software GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Superficies software" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Extensión del rectángulo de la textura" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Seleccionar un objeto" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Mostrar todos los objetos" -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Reunir estadísticas" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Mostrar todos los recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto" +#: gtk/inspector/window.ui:147 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Reunir estadísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "Limpiar el registro" +#: gtk/inspector/window.ui:199 +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:231 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Conmutar barra lateral" + +#: gtk/inspector/window.ui:253 +msgid "Refresh action state" +msgstr "Actualizar estado de la acción" + +#: gtk/inspector/window.ui:327 +msgid "Previous object" +msgstr "Objeto anterior" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 +msgid "Child object" +msgstr "Objeto hijo" + +#: gtk/inspector/window.ui:341 +msgid "Previous sibling" +msgstr "Hermano anterior" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +msgid "List Position" +msgstr "Posición en la lista" + +#: gtk/inspector/window.ui:356 +msgid "Next sibling" +msgstr "Siguiente hermano" + +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Señales" +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "Propiedades del hijo" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Jerarquía de clases" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "Selector CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:418 +msgid "CSS Nodes" msgstr "Nodos CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Tamaño de los grupos" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestos" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" #: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Controllers" +msgstr "Controladores" + +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Magnificador" -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "Objetos" +#: gtk/inspector/window.ui:508 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" +#: gtk/inspector/window.ui:532 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:545 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:584 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: gtk/inspector/window.ui:595 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" +#: gtk/inspector/window.ui:619 +msgid "Recorder" +msgstr "Grabador" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Acceso a todas las alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Formas sobre la base" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Posicionamiento de marca sobre la base" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Sustituciones sobre la base" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Fracciones alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhands" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Formas debajo de la base" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Posicionamiento de marca debajo de la base" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Sustituciones debajo de la base" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Alternativas contextuales" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Formas que distinguen mayúsculas y minúsculas" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Composición/descomposición de glifos" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Forma de conjunto después de Ro" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Formas de conjunto" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Ligaduras contextuales" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Puntuación CJK centrada" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Interlineado de mayúsculas" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Swash contextual" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Posicionamiento de la cursiva" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Miniversales a partir de mayúsculas" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Versalitas a partir de mayúsculas" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distancias" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Ligaduras discrecionales" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Denominadores" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Formas sin puntos" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Formas expertas" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Glifo final en línea alterna" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Formas de terminal nº 2" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Formas de terminal nº 3" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Formas de terminal" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Formas de acento aplanado" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Fracciones" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Anchura completa" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Formas medias" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Formas halant" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Anchura media alternativa" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Formas históricas" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Alternativa Kana horizontal" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Ligaduras históricas" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Formas del Kanji Hojo" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Anchura media" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Formas iniciales" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Formas aisladas" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Cursivas" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Justificación de alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "Formularios JIS78" -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "Formas JIS83" - #: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "Formas JIS90" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "Formularios JIS83" #: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "Formas JIS2004" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "Formularios JIS90" #: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "Formularios JIS2004" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Interletraje" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Márgenes izquierdos" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Ligaduras estándar" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Formas Jamo principales" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Figuras revestidas" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Formas localizadas" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Alternativas de izquierda a derecha" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Formas espejadas de izquierda a derecha" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Posicionamiento de las marcas" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Formas medias nº2" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Formas medias" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Griego matemático" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Marca en posicionamiento de marca" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Posicionamiento de marca mediante sustitución" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Formas alternativas de anotación" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "Formas del Kanji NLC" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Formas Nukta" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numeradores" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Figuras antiguas" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Límites ópticos" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinales" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Adornos" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Anchura alternativa proporcional" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Miniversales" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Kana proporcional" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Figuras proporcionales" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Formas pre-base" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Sustituciones pre-base" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Formas post-base" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Sustituciones post-base" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Anchuras proporcionales" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Anchuras de cuarto" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Aleatorizar" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Alternativas contextuales necesarias" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Formas Rakar" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Ligaduras requeridas" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Formas Reph" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Márgenes derechos" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Alternativas de derecha a izquierda" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Formas espejadas de derecha a izquierda" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Formas de notación Ruby" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Alternativas de variantes necesarias" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Alternativas estilísticas" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Inferiores científicos" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "Mayúsculas pequeñas" +msgstr "Versalitas" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Formas simplificadas" -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Conjunto estilístico nº 1" - #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Conjunto estilístico nº 2" - -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Conjunto estilístico nº 3" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Conjunto estilístico nº 4" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Conjunto estilístico nº 5" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Conjunto estilístico nº 6" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Conjunto estilístico nº 7" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Conjunto estilístico nº 8" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Conjunto estilístico nº 9" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Conjunto estilístico nº 10" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Conjunto estilístico nº 11" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Conjunto estilístico nº 12" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Conjunto estilístico nº 13" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Conjunto estilístico nº 14" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Conjunto estilístico nº 15" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Conjunto estilístico nº 16" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Conjunto estilístico nº 17" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Conjunto estilístico nº 18" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Conjunto estilístico nº 19" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Conjunto estilístico nº 20" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Alternativas de estilo del script matemático" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Descomposición del glifo por estiramiento" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Swash" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titulación" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Formas Jamo colgantes" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Formas de nombre tradicional" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Figuras tabulares" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Formas tradicionales" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Anchuras de tercio" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Métricas verticales alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Variantes de vattu" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Escritura vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Medias métricas verticales alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Formas Vowel Jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Alternativa Kana vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Interletraje vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Métrica vertical de alternativa proporcional" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Alternativas verticales y rotación" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Alternativas verticales para rotación" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Cero con barra" @@ -6390,1018 +5990,310 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Armenio" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Copto" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etíope" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Gótico" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Canarés" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Camboyano" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Laosiano" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Latín" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayo" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Cursiva antigua" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnico" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Cingalés" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Sirio" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugú" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborígenes canadienses" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalo" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Chipriota" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "B lineal" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarítico" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Tai Lue (nuevo)" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginese" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolítico" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Persa antiguo" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Balinés" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiforme" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenicio" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudanés" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Cario" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Licio" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Lidio" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Avéstico" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Jeroglíficos egipcios" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Arameo imperial" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Inscripciones pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Inscripciones partas" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Javanés" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "kayathi" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Árabe del sur antiguo" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Túrquico antiguo" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritano" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahmí" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandeo" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Chakma" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meroítico cursiva" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Jeroglíficos meroíticos" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Miao" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Sharada" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Takri" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Bassa Vah" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Albania caucásica" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasan" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Khojki" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Khudawadi, Sindhi" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "A lineal" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahajani" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichaean" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mende Kikakui" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Modi" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Mro" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabataean" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Árabe del norte antiguo" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Pérmico antiguo" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmyrene" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Salterio Pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Warang Citi" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ahom" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Jeroglíficos anatolianos" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Hatran" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Multani" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Húngaro antiguo" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Signoescritura" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Marchen" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Newa" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Osage" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Tangut" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaram Gondi" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Nushu" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Zanabazar cuadrada" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +msgid "Select App" +msgstr "Seleccionar aplicación" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Apps" msgstr "_Ver todas las aplicaciones" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Apps" msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "No se han encontrado aplicaciones." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar otros" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Siguiente" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "A_trás" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "A_trás" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Seleccionar un color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Elija un color para la pantalla" +msgstr "Elegir un color de la pantalla" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Nombre del color" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Colo hexadecimal o nombre del color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Saturación y valor" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -msgid "Hue" -msgstr "Tono" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +msgid "Search…" +msgstr "Buscar…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Caritas y personas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Cuerpo y ropa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animales y naturaleza" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Comida y bebida" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Viajes y lugares" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Banderas" -#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widget de selector de archivos" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Recientes" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" +# C en conflicto con Cancelar +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 -msgid "Browse Header Revealer" -msgstr "Examinar revelador de cabecera" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -msgid "Browse Header Stack" -msgstr "Examinar pila de cabecera" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 -msgid "PathBar Layer" -msgstr "Capa de barra de ruta" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -msgid "Location Layer" -msgstr "Capa de ubicación" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -msgid "Search Layer" -msgstr "Capa de búsqueda" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609 msgid "_Create" msgstr "_Crear" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar tipografía" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 msgid "Search font name" msgstr "Buscar nombre de tipografía" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Familia tipográfica" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Filtrar por" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -msgid "Preview text" -msgstr "Vista previa del texto" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Monoespaciada" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +msgid "Preview Font" +msgstr "Vista previa de la tipografía" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 msgid "No Fonts Found" msgstr "No se encontraron tipografías" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Ruta inferior" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Ruta superior" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "Direcciones del servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una " "dirección. Ejemplos:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocolos disponibles" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "No se han encontrado servidores recientes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "Servidores recientes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectar al _servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lección" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7409,112 +6301,107 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 msgid "Copies" msgstr "Copias" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +msgid "General" +msgstr "General" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "_En:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7522,745 +6409,123 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Hora de la impresión" - #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 msgid "_After:" msgstr "_Después:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 msgid "Job" msgstr "Tarea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 msgid "Color" msgstr "Color" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Sube o baja el volumen" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir volumen" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Aumenta el volumen" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Bajar volumen" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Disminuye el volumen" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:262 #, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Falló al escribir la cabecera\n" +msgid "Unspecified error decoding media" +msgstr "Error no especificado al decodificar el medio" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:295 #, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n" +msgid "Cannot find decoder: %s" +msgstr "No se pudo encontrar el decodificador: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372 +msgid "Failed to allocate a codec context" +msgstr "Falló al reservar un contexto de decodificador" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:350 #, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n" +msgid "Cannot find encoder: %s" +msgstr "No se pudo encontrar el codificador: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1416 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:361 +msgid "Cannot add new stream" +msgstr "No se puede añadir un flujo nuevo" -#: gtk/updateiconcache.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951 +msgid "Failed to allocate an audio frame" +msgstr "Falló al reservar un marco de sonido" -#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907 +msgid "Not enough memory" +msgstr "No hay memoria suficiente" -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "La caché generada no es válida.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:830 +msgid "Could not allocate resampler context" +msgstr "No se pudo reservar el contexto del remuestreador" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1623 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1667 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Desactivar la salida prolija" - -#: gtk/updateiconcache.c:1668 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Validar la caché de iconos existente" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n" -"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" -"index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amhárico (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirílico (Transliterado)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterado)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Pulsación múltiple" - -#: modules/input/imquartz.c:69 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamita (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:106 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "Método de entrada X" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" -"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Se necesita autenticación en %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pausado; rechazando trabajos" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Rechazando trabajos" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Dos caras" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Tipo de papel" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Fuente de papel" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Bandeja de salida" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Prefiltrado GhostScript" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Una cara" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Margen largo (estándar)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Margen corto (girar)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Autoseleccionar" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Predeterminado de la impresora" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Convertir a PS de nivel 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Convertir a PS de nivel 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Sin prefiltrado" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Una cara" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Margen largo (estándar)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Margen corto (girar)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Contenedor superior" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Contenedor medio" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Contenedor inferior" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Contenedor lateral" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Contenedor izquierdo" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Contenedor derecho" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Contenedor central" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Contenedor trasero" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Contenedor frontal" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Contenedor boca abajo" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Contenedor de alta capacidad" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Aplicador %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Carpeta de correo %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Mi carpeta de correo" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Bandeja %d" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 -msgid "Printer Default" -msgstr "Predeterminado de la impresora" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:877 +msgid "No audio output found" +msgstr "No se encontró ninguna salida de sonido" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Low" msgstr "Baja" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioridad del trabajo" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 -msgid "Billing Info" -msgstr "Información de facturación" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Clasificado" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Alto secreto" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Desclasificado" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Orden de las hojas" - #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -8268,16 +6533,473 @@ msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Después" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +msgid "Print at" +msgstr "Imprimir en" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +msgid "Print at time" +msgstr "Imprimir a la hora" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" +msgstr "Sin borde" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Pausado; rechazando trabajos" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Rechazando trabajos" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "" +"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" +"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Se necesita autenticación en %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "Dos caras" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Tipo de papel" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Fuente de papel" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Bandeja de salida" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Prefiltrado GhostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "Una cara" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Margen largo (estándar)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Margen corto (girar)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Autoseleccionar" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Predeterminado de la impresora" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Convertir a PS de nivel 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Convertir a PS de nivel 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Sin prefiltrado" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Una cara" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Margen largo (estándar)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Margen corto (girar)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Contenedor superior" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Contenedor medio" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Contenedor inferior" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Contenedor lateral" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Contenedor izquierdo" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Contenedor derecho" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Contenedor central" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Contenedor trasero" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Contenedor frontal" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Contenedor boca abajo" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Contenedor de alta capacidad" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Aplicador %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Carpeta de correo %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Mi carpeta de correo" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Bandeja %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 +msgid "Printer Default" +msgstr "Predeterminado de la impresora" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioridad del trabajo" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +msgid "Billing Info" +msgstr "Información de facturación" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Clasificado" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Desclasificado" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Orden de las hojas" + #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" @@ -8285,7 +7007,7 @@ msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -8295,139 +7017,1166 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 +msgid "output" +msgstr "salida" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimir a un archivo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Páginas por _hoja:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "_Output format" +msgstr "Formato de _salida" + #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestión del color no disponible" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "No hay un perfil disponible" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil no especificado" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "salida" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir a un archivo" +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Generar salida de depuración" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Páginas por _hoja:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Formato de _salida" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Imprimir a LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "impresora desconectada" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "preparada para imprimir" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "procesando trabajo" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "pausada" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "salida-de-prueba.%s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Tamaño %s no válido\n" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Waylandgtk" -#~ msgstr "Waylandgtk" +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n" -#~ msgid "Don't batch GDI requests" -#~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" +#: tools/encodesymbolic.c:153 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "No se puede cerrar el flujo" -#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras" +#: tools/gtk-builder-tool.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +" screenshot Take a screenshot of the file\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" gtk-builder-tool [COMANDO] [OPCIÓN…] ARCHIVO\n" +"\n" +"Realiza varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" validate Validar el arcihvo\n" +" simplify Simplificar el archivo\n" +" enumerate Listar todos los objetos con nombres\n" +" preview Vista previa del archivo\n" +"\n" -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "Lo mismo que --no-wintab" +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +msgid "FILE" +msgstr "ARCHIVO" -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 +msgid "Print all named objects." +msgstr "Mostrar todos los objetos con nombres." -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +msgid "Preview only the named object" +msgstr "Previsualizar sólo el objeto con nombre" -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "COLORES" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +msgid "Use style from CSS file" +msgstr "Usar el estilo del archivo CSS" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 +msgid "Preview the file." +msgstr "Previsualizar el archivo." + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +msgid "Screenshot only the named object" +msgstr "Hacer captura de pantalla sólo del objeto con nombre" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +msgid "Save as node file instead of png" +msgstr "Guardar como archivo de nodo en lugar de png" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Sobrescribir el archivo existente" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 +msgid "Take a screenshot of the file." +msgstr "Hacer una captura de pantalla del archivo." + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: No se pudo analizar el valor para la propiedad '%s': %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no encontrada\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "No se puede cargar «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "No se puede analizar «%s»\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Falló al leer «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506 +msgid "Replace the file" +msgstr "Reemplazar el archivo" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507 +msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" +msgstr "Convertir de GTK 3 a GTK 4" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518 +msgid "Simplify the file." +msgstr "Simplificar el archivo." + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "No se ha especificado ningún archivo .ui\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Puede simplificar un único archivo .ui sin --replace\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270 +msgid "Validate the file." +msgstr "Validar el archivo." + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Mostrar la versión del programa" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Lanzar la aplicación (indicada por su archivo .desktop)\n" +"pasándole opcionalmente uno o más de URI como argumentos." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Pruebe «%s --help» para obtener más información." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación" + +#: tools/gtk-launch.c:137 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:145 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s:no existe la aplicación %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:163 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Falló al escribir la cabecera\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "La caché generada no es válida.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1614 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1653 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado" + +#: tools/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" + +#: tools/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché" + +#: tools/updateiconcache.c:1656 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Desactivar la salida prolija" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Validar la caché de iconos existente" + +#: tools/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n" +"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" +"index.\n" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Pestaña" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "Imprimir a LPR" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "Páginas por hoja" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Línea de comandos" + +#~ msgid "Other application…" +#~ msgstr "Otra aplicación…" + +#~ msgid "Default Application" +#~ msgstr "Aplicación predeterminada" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "GL rendering is disabled" +#~ msgstr "El renderizado GL está desactivado" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "Software GL" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "horizontal" + +#~ msgid "Number Formatting" +#~ msgstr "Formato de número" + +#~ msgid "Not a video file" +#~ msgstr "No es un archivo de vídeo" + +#~ msgid "Unsupported video codec" +#~ msgstr "Códec de vídeo no soportado" + +#~ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +#~ msgstr "La implementación de EGL no soporta ninguna de las API permitidas" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 1" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 1" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 2" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 2" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 3" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 3" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 4" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 4" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 5" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 5" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 6" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 6" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 7" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 7" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 8" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 8" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 9" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 9" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 10" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 10" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 11" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 11" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 12" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 12" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 13" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 13" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 14" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 14" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 15" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 15" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 16" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 16" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 17" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 17" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 18" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 18" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 19" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 19" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 20" +#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 20" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Árabe" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Armenio" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengalí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "Bopomofo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "Cherokee" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "Copto" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cirílico" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "Deseret" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "Devanagari" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "Etíope" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Georgiano" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gótico" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Griego" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Guyaratí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmukhi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "Han" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "Hangul" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "Hiragana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "Canarés" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "Katakana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "Camboyano" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "Lao" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latino" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "Malayo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "Mongol" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Myanmar" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "Ogham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "Cursiva antigua" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "Oriya" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "Rúnico" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "Cingalés" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Sirio" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamil" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "Telugú" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "Thaana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Tailandés" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "Tibetano" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "Aborígenes canadienses" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "Yi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "Tagalo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "Hanunoo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "Buhid" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "Tagbanwa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "Braille" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "Chipriota" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "Limbu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "Osmanya" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "Shavian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "B lineal" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "Tai Le" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "Ugarítico" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "Tai Lue (nuevo)" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "Buginese" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "Glagolítico" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "Tifinagh" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "Syloti Nagri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "Persa antiguo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "Kharoshthi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "Balinés" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "Cuneiforme" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "Fenicio" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "Phags-pa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "N'Ko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "Kayah Li" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "Lepcha" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "Rejang" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "Sudanés" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "Saurashtra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "Cham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "Ol Chiki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "Vai" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "Cario" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "Licio" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "Lidio" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "Avéstico" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "Bamum" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Jeroglíficos egipcios" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "Arameo imperial" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "Inscripciones pahlavi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "Inscripciones partas" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "Javanés" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "kayathi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "Lisu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "Meetei Mayek" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "Árabe del sur antiguo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "Túrquico antiguo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "Samaritano" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "Tai Tham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "Tai Viet" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "Batak" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "Brahmí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "Mandeo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "Chakma" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "Meroítico cursiva" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "Jeroglíficos meroíticos" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "Miao" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "Sharada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "Sora Sompeng" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "Takri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "Bassa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "Albania caucásica" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "Duployan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "Elbasan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "Grantha" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "Khojki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "A lineal" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "Mahajani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "Manichaean" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "Mende Kikakui" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "Modi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "Mro" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "Nabataean" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "Árabe del norte antiguo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "Pérmico antiguo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "Pahawh Hmong" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "Palmyrene" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "Pau Cin Hau" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "Salterio Pahlavi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "Siddham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "Tirhuta" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "Warang Citi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "Ahom" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Jeroglíficos anatolianos" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "Hatran" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "Multani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "Húngaro antiguo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "Signoescritura" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "Adlam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "Bhaiksuki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "Marchen" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "Newa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "Osage" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "Tangut" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "Masaram Gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "Nushu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "Soyombo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "Zanabazar Square" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "Dogra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "Gunjala Gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "Hanifi Rohingya" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "Makasar" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "Medefaidrin" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "Sogdian antiguo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "Sogdian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "Elym" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "Nand" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "Rohg" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "Wcho" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "Chorasmian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "Dives Akuru" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "Letra pequeña de Khitan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "Yezidi" + +#~| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +#~ msgid "Can't parse “%s”: %s\n" +#~ msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n" + +#~| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +#~ msgid "Can't parse “%s”\n" +#~ msgstr "No se puede analizar «%s»\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +#~ msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" + +#, fuzzy +#~| msgid "No GL implementation is available" +#~ msgid "No OpenGL implementation available" +#~ msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" + +#, fuzzy +#~| msgid "Format %s not supported" +#~ msgid "EGL is not supported" +#~ msgstr "Formato %s no soportado" + +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "" +#~ "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado" + +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Mostrar texto" #~ msgid "Online" #~ msgstr "Conectada" @@ -8438,15 +8187,11 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "Dormant" #~ msgstr "Desconectada" -#~| msgctxt "Color name" -#~| msgid "Dark Plum" -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark" -#~ msgstr "Oscuro" +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "C_réditos" -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Scarlet Red" -#~ msgstr "Rojo escarlata claro" +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licencia" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Scarlet Red" @@ -8460,18 +8205,10 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "Butter" #~ msgstr "Mantequilla" -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Chameleon" -#~ msgstr "Camaleón claro" - #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Chameleon" #~ msgstr "Camaleón" -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Chameleon" -#~ msgstr "Camaleón oscuro" - #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Sky Blue" #~ msgstr "Azul cielo" @@ -8528,14 +8265,653 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "Lighter Gray" #~ msgstr "Gris muy claro" -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "" -#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de " -#~ "EGL" +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "bidireccional" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Configuración:" #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "No implementado en OS X" +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Conmuta la celda" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Expandir o contraer" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Activar" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "" +#~ "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Activa la celda" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Personalizar" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Pulsar" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Pulsa la caja combinada" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Acerca _de" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Negrita" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Limpiar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Cerrar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copiar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Cor_tar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Eliminar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Información" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pregunta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advertencia" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Ejecutar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Archivo" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:290 +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Buscar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Buscar y _reemplazar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disquete" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "Pantalla _completa" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Inferior" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Primero" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Último" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Superior" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "A_trás" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Bajar" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "A_delante" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Subir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Disco duro" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Ay_uda" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Inicio" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Aumentar sangría" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Cursiva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Ir a" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Centro" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Rellenar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Izquierda" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Derecha" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Salir de pantalla completa" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "A_delante" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Siguiente" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "_Pausa" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Reproducir" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Grabar" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Detener" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Red" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nuevo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Abrir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Pegar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Imprimir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "_Vista previa de impresión" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propiedades" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Salir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Rehacer" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Actualizar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Quitar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Revertir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Guardar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Guardar co_mo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Seleccionar _todo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Ascendente" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Descendente" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "Comprobar _ortografía" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Detener" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Tachar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Subrayar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Deshacer" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Disminuir sangría" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "Tamaño _normal" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "Ajuste _óptimo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_Ampliar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_Reducir" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Hace aparecer el deslizador" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Descarta el deslizador" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Aparecer" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Descartar" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clears the entry" +#~ msgstr "Limpia la entrada" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "Color personalizado" + +# C en conflicto con Cancelar +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Crear un color personalizado" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Plano de color" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Tono" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Sistema de archivos" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pregunta" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advertencia" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Sistema de archivos raíz" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Ajusta el volumen" + +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "Nombre accesible" + +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "Descripción accesible" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Nombre del color" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Páginas" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Hora de la impresión" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volumen" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Sube o baja el volumen" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Subir volumen" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Aumenta el volumen" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Bajar volumen" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Disminuye el volumen" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Impresora" + +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" + +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tabletas" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "Lo mismo que --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "COLORES" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mover" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Redimensionar" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Siempre encima" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguna" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Familia tipográfica" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Menú de la aplicación" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el " +#~ "mismo nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo " +#~ "primero." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Introducir ubicación" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" + +#~| msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgid "Icon not present in theme %s" +#~ msgstr "El icono no está presente en el tema %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "No se pudo cargar el icono" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Renombrar…" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Ruta inferior" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Ruta superior" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Olvidar asociación" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Abriendo %s" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_Personalizar" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Seleccionar todo" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Cortar" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Pegar" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Widget predeterminada" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Mapeado de atributos" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Definida en: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "invertida" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "bidireccional, invertida" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Vinculación:" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Waylandgtk" +#~ msgstr "Waylandgtk" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Dar el foco al widget" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Selector" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Señal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Conectada" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "No configurable en tiempo de ejecución.\n" +#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable en su lugar" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "Renderizado GL" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "Cuando sea necesario" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Extensión del rectángulo de la textura" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Limpiar el registro" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Señales" + +#~ msgid "Class Hierarchy" +#~ msgstr "Jerarquía de clases" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "Selector CSS" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Visual" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n" + #~ msgctxt "switch" #~ msgid "ON" #~ msgstr "❙" @@ -8544,13 +8920,224 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "OFF" #~ msgstr "○" +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gestos" + #~ msgid "smb://" #~ msgstr "smb://" -#~| msgid "Default" -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Predeterminado" +#~ msgid "Reading not implemented." +#~ msgstr "Lectura no implementada." + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Arte por" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Modo de renderizado" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Similar" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "" +#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de " +#~ "EGL" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Simple" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "No item for URI “%s” found" +#~ msgstr "No se encontró ningún elementos para el URI «%s»" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Filtro sin título" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Copiar _lugar" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Quitar de la lista" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Mostrar recursos _privados" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”" +#~ msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Abrir «%s»" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" + +#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>" + +#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" +#~ msgstr "El elemento <%s> tiene un ID «%s» no válido" + +#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" +#~ msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»" + +#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" + +#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto" + +#~ msgid "Tag “%s” has not been defined." +#~ msgstr "No se ha definido el elemento «%s»." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." + +#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" + +#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type" +#~ msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" + +#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name" +#~ msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" + +#~ msgid "" +#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s» para el atributo «%s»" + +#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" +#~ msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»" + +#~ msgid "Tag “%s” already defined" +#~ msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida" + +#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" +#~ msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida" + +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "El elemento más externo en el texto debe ser no <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" + +#~ msgid "A element can’t occur before a element" +#~ msgstr "Un elemento no puede estar antes de un elemento " + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Los datos serializados están mal formados" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "Clip Area" +#~ msgstr "Área de recorte" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Siempre" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Superficies software" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amhárico (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Cedilla" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Cirílico (Transliterado)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuktitut (Transliterado)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Pulsación múltiple" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vietnamita (VIQR)" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "impresora desconectada" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "preparada para imprimir" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "procesando trabajo" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pausada" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "salida-de-prueba.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" + +#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" +#~ msgstr "Nodos de depuración de Snapshot" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" @@ -8562,8 +9149,68 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. " #~ "Asegúrese de que se está ejecutando." -#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -#~ msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1" +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +#~ msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASE" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOMBRE" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Visor [display] X que usar" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "VISOR" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "OPCIONES" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MÓDULOS" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "No se puede abrir el visor: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "Opciones GTK+" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Mostrar opciones GTK+" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Mostrar la caché de píxeles" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " @@ -8572,6 +9219,238 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ "La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está " #~ "disponible" +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la " +#~ "oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " +#~ "pantalla para seleccionar ese color." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Matiz:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Posición en la rueda de colores." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_Saturación:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Intensidad del color." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Valor:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Brillo del color." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Rojo:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Cantidad de luz roja en el color." + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Cantidad de luz verde en el color." + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Cantidad de luz azul en el color." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "_Opacidad:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Transparencia del color." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_Nombre del color:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " +#~ "hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paleta:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Rueda de color" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está " +#~ "seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o " +#~ "seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo " +#~ "de la muestra." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la " +#~ "paleta para guardarlo para usarlo en el futuro." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "" +#~ "El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que " +#~ "está seleccionando ahora." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "El color que ha elegido." + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color " +#~ "actual. Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o " +#~ "pulse con el botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Ay_uda" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Selección de color" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "" +#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba " +#~ "el saxofón detrás del palenque de paja." + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Estilo:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Tamaño:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Vista previa:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Selección de tipografías" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Aplicar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancelar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Conectar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Convertir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Descartar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Desconectar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Ind_ice" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Información" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_No" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Aceptar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Apaisado" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Apaisado invertido" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Vertical invertido" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Config_uración de página" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "Prefere_ncias" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Color" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Tipografía" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Recuperar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Sí" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistema (%s)" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Conectar al servidor" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorar ocultas" + #~ msgid "dialog-question-symbolic" #~ msgstr "dialog-question-symbolic" @@ -8582,9 +9461,6 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "Secure Shell" #~ msgstr "Shell segura" -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Cambiar nombre" - #~ msgid "Change classes" #~ msgstr "Cambiar clases" @@ -8610,9 +9486,6 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "Node:" #~ msgstr "Nodo:" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Jerarquía" - #~ msgid "Allocated size" #~ msgstr "Tamaño reservado" @@ -8638,9 +9511,6 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Jerarquía de objetos" -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Propiedades del estilo" - #~ msgid "Address…" #~ msgstr "Dirección…" @@ -8653,11 +9523,8 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "No drives or networks found" #~ msgstr "No se han encontrado unidades o redes" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Quitar" - -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Examinar el contenido de la red" +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Examinar red" #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"