From ebddf162fc0e454235affe2e61b491dea887eb55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Sun, 29 Aug 2004 13:02:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Nepali Translation 2004-08-29 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali Translation --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/ne.po | 5365 +++++++++++++++++++-------------------- po/ChangeLog | 4 + po/ne.po | 1238 +++++---- 4 files changed, 3184 insertions(+), 3427 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 00eb7e0ac6..8191d47226 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-29 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Updated Nepali Translation + 2004-08-25 Matthias Clasen * === Released 2.5.2 === diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po index c7c92db7ee..8ebc37a0ab 100644 --- a/po-properties/ne.po +++ b/po-properties/ne.po @@ -1,4450 +1,4287 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-25 01:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-25 04:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:42+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" +msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "Colorspace" -msgstr "बन्द गर्नु" +msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Has Alpha" -msgstr "" +msgstr "अल्फासँग छ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" +msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउ:" +msgstr "चौडाई" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 +#: gtk/gtklayout.c:657 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "उचाई" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "Rowstride" -msgstr "" +msgstr "ट्याब मार्नु" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा वार्णिक एकाइहरुको संख्या " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 msgid "Pixels" -msgstr "Pixeles" +msgstr "पिक्सेलहरु" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" -msgstr "" +msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार" #: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो" -#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkaction.c:193 +#: gtk/gtkactiongroup.c:133 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" -#: gtk/gtkaction.c:197 +#: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम" -#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:201 +#: gtk/gtkbutton.c:212 +#: gtk/gtkexpander.c:205 +#: gtk/gtkframe.c:126 +#: gtk/gtklabel.c:292 +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "लेबल /तह" -#: gtk/gtkaction.c:205 +#: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो" -#: gtk/gtkaction.c:212 +#: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" -msgstr "" +msgstr "छोटो लेबल" -#: gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ" -#: gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "औजारटिप" -#: gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप" -#: gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:222 msgid "Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "छविचित्र संग्रह" -#: gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो" -#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 +#: gtk/gtkaction.c:229 +#: gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने " -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtktoolitem.c:159 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । " + +#: gtk/gtkaction.c:236 +#: gtk/gtktoolitem.c:165 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने " + +#: gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtktoolitem.c:166 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । " + +#: gtk/gtkaction.c:243 +#: gtk/gtktoolitem.c:172 +msgid "Is important" +msgstr "महत्वपूर्ण छ" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ" #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "विन्डो" +msgid "Hide if empty" +msgstr "यदि खालि भए लुकाउ" #: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:275 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन" -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221 -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkaction.c:257 +#: gtk/gtkactiongroup.c:141 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "सम्वेदनशील" -#: gtk/gtkaction.c:283 +#: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" +msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ" -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:577 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:264 +#: gtk/gtkactiongroup.c:148 +#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Visible" -msgstr "असमर्थ" +msgstr "दृश्यात्मक" -#: gtk/gtkaction.c:290 +#: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ" -#: gtk/gtkaction.c:296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:271 msgid "Action Group" -msgstr "Saturation:" +msgstr "कार्य समूह" -#: gtk/gtkaction.c:297 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)" -#: gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." -msgstr "" +msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम" -#: gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" +msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" -#: gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" +msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ" -#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:107 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Value" -msgstr "मान:" +msgstr "मान" -#: gtk/gtkadjustment.c:109 +#: gtk/gtkadjustment.c:108 msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "मिलानका लागि मूल्य" + +#: gtk/gtkadjustment.c:117 +msgid "Minimum Value" +msgstr "कम्ती मूल्य" #: gtk/gtkadjustment.c:118 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:119 msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य" + +#: gtk/gtkadjustment.c:127 +msgid "Maximum Value" +msgstr "अघिकतम मान" #: gtk/gtkadjustment.c:128 -#, fuzzy -msgid "Maximum Value" -msgstr "यथार्थ मान" - -#: gtk/gtkadjustment.c:129 msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य" + +#: gtk/gtkadjustment.c:137 +msgid "Step Increment" +msgstr "तह वृद्ध" #: gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि" + +#: gtk/gtkadjustment.c:147 +msgid "Page Increment" +msgstr "पन्ना वृद्धि" #: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:149 msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि" + +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Page Size" +msgstr "पन्नाको आकार" #: gtk/gtkadjustment.c:158 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "साईज:" - -#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "क्षितिजीय स्थिति" #: gtk/gtkalignment.c:118 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:263 +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत हो" -#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkalignment.c:127 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध" #: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:282 +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो पंक्तिकृत हो" -#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "क्षितिजीय नाप" #: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै " -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "Vertical scale" +msgstr "उर्ध्व नाप" #: gtk/gtkalignment.c:146 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै" -#: gtk/gtkalignment.c:147 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "Top Padding" +msgstr "उच्च गद्दा" #: gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ " + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "तलको गद्दा" #: gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "Left Padding" +msgstr "बाँया गद्दा" #: gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "Right Padding" +msgstr "दाँया गद्दा" #: gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "Arrow direction" +msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन" #: gtk/gtkarrow.c:100 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "बाँण चिन्हको छाँया" #: gtk/gtkarrow.c:108 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Ratio" +msgstr "अनुपात" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Obey child" +msgstr "भनेको मान्ने शाखा" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum child width" +msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ" #: gtk/gtkbbox.c:121 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum child height" +msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ" #: gtk/gtkbbox.c:130 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा" #: gtk/gtkbbox.c:139 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा" #: gtk/gtkbbox.c:148 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "Layout style" +msgstr "रुपरेखाको शैली" #: gtk/gtkbbox.c:157 -#, fuzzy -msgid "Layout style" -msgstr "फन्ट शैली:" +msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgstr "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू र अन्त्य हुन् " -#: gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "Secondary" +msgstr "द्धितीयक" #: gtk/gtkbbox.c:166 -msgid "Secondary" -msgstr "" +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू" -#: gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbox.c:129 +#: gtk/gtkexpander.c:229 msgid "Spacing" -msgstr "Spacing:" +msgstr "स्पेसिङ्ग" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtkbox.c:139 +#: gtk/gtknotebook.c:469 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "उस्तै प्रकारको" -#: gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:140 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ" -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:530 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkbox.c:147 +#: gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "ठूलो बनाउनु" -#: gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:148 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ " + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "Fill" +msgstr "भर" #: gtk/gtkbox.c:155 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "फाइलहरू" +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ" -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Padding" +msgstr "गद्दा" #: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ" + +#: gtk/gtkbox.c:168 +msgid "Pack type" +msgstr "थन्क्याउने प्रकार" #: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:513 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा बन्द हुन्छ" -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 -#: gtk/gtkruler.c:140 +#: gtk/gtkbox.c:175 +#: gtk/gtknotebook.c:491 +#: gtk/gtkpaned.c:239 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "अवस्था" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 +#: gtk/gtkbox.c:176 +#: gtk/gtknotebook.c:492 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो" -#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:213 +#: gtk/gtklabel.c:313 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "कच प्रयोग गर" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:221 +#: gtk/gtkexpander.c:214 +#: gtk/gtklabel.c:314 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Use stock" +msgstr "संग्रह प्रयोग गर" #: gtk/gtkbutton.c:229 -msgid "Use stock" -msgstr "" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ" -#: gtk/gtkbutton.c:230 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Focus on click" -msgstr "" +msgstr "थिच्नेमा फोकस गर" -#: gtk/gtkbutton.c:238 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति" + +#: gtk/gtkbutton.c:244 +msgid "Border relief" +msgstr "राहत सीमाना" #: gtk/gtkbutton.c:245 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 msgid "The border relief style" -msgstr "" +msgstr "सीमानाको राहत शैली" -#: gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" +msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" +msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध" + +#: gtk/gtkbutton.c:350 +msgid "Default Spacing" +msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:" #: gtk/gtkbutton.c:351 -#, fuzzy -msgid "Default Spacing" -msgstr "Spacing:" - -#: gtk/gtkbutton.c:352 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप" + +#: gtk/gtkbutton.c:357 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ" #: gtk/gtkbutton.c:358 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित गर्छ " -#: gtk/gtkbutton.c:359 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:363 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर" #: gtk/gtkbutton.c:364 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" -#: gtk/gtkbutton.c:365 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:371 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर" #: gtk/gtkbutton.c:372 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" -#: gtk/gtkbutton.c:373 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:379 +msgid "Show button images" +msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ" #: gtk/gtkbutton.c:380 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "" +msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ" -#: gtk/gtkcalendar.c:468 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Year" -msgstr "सफा गर" +msgstr "वर्ष" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "The selected year" -msgstr "" +msgstr "छानिएको वर्ष" -#: gtk/gtkcalendar.c:475 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Month" -msgstr "फन्ट" +msgstr "महिना" -#: gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)" -#: gtk/gtkcalendar.c:482 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "दिन" -#: gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका दिनहरु)" -#: gtk/gtkcalendar.c:497 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Show Heading" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक देखाऊ" -#: gtk/gtkcalendar.c:498 +#: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ" -#: gtk/gtkcalendar.c:512 +#: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "Show Day Names" -msgstr "" +msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "महिना परिवर्तन छैन" -#: gtk/gtkcalendar.c:527 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्तैन" -#: gtk/gtkcalendar.c:541 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 +#: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 +msgid "mode" +msgstr "शैली" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली " + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:162 +msgid "visible" +msgstr "दृष्य" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 +msgid "Display the cell" +msgstr "कोठा देखाऊ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 +msgid "xalign" +msgstr "एक्स पंक्तिबद्द" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 +msgid "The x-align" +msgstr "एक्स पंक्तिबद्द" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 +msgid "yalign" +msgstr "वाई पंक्तिबद्द" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 +msgid "The y-align" +msgstr "वाई पंक्तिबद्द" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 +msgid "xpad" +msgstr "एक्स प्याड" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +msgid "The xpad" +msgstr "एक्स प्याड" #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "mode" -msgstr "" +msgid "ypad" +msgstr "वाइ प्याड" #: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -#, fuzzy -msgid "visible" -msgstr "असमर्थ" +msgid "The ypad" +msgstr "वाइ प्याड" #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Display the cell" -msgstr "" +msgid "width" +msgstr "चौडा" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 +msgid "The fixed width" +msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "xalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +msgid "height" +msgstr "उचाइ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 -msgid "The x-align" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +msgid "The fixed height" +msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "yalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Is Expander" +msgstr "वृद्धि कारक छ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "The y-align" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Row has children" +msgstr " तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ " -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:247 +msgid "Is Expanded" +msgstr "बढाइएको छ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:248 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:256 +msgid "Cell background color name" +msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 -msgid "The ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:257 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग " + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 +msgid "Cell background color" +msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:265 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग " #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 -msgid "width" -msgstr "" +msgid "Cell background set" +msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:274 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +msgstr "खुला वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "संग्रहित आइडि" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Size" -msgstr "साईज:" +msgstr "आकार" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" +msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:545 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "पाठ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" -msgstr "" +msgstr "रेन्डरलाई पाठ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "मार्कअप" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#: gtk/gtklabel.c:299 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "बिषेषताहरु" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" +msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 +#: gtk/gtkcellview.c:180 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color name" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +#: gtk/gtkcellview.c:181 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color as a string" -msgstr "" +msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:187 +#: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:188 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color name" -msgstr "" +msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" +msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +#: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color" -msgstr "" +msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 -#: gtk/gtktextview.c:577 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 +#: gtk/gtkentry.c:477 +#: gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:587 msgid "Editable" -msgstr "(असमर्थ)" +msgstr "संपादनगर्न योग्य" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +#: gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:588 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286 -#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#: gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font" -msgstr "फन्ट" +msgstr "वर्ण" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "Font description as a string" -msgstr "" +msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font family" -msgstr "वर्ग:" +msgstr "वर्ण परिवार" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" +msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:308 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style" -msgstr "फन्ट शैली:" +msgstr "वर्णको शैली" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant" -msgstr "" +msgstr "वर्णको विविधता" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "वर्णको भार" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:337 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch" -msgstr "फन्ट बिशेषता" +msgstr "वर्ण तन्काउनु" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:346 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size" -msgstr "फन्ट" +msgstr "वर्णको आकार" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 +#: gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font points" -msgstr "फन्टको प्रकार:" +msgstr "वर्णका बिन्दुहरु" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font scale" -msgstr "फन्ट शैली:" +msgstr "वर्णको नाप" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +msgstr "वर्ण नाप्ने आधार" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "उदाउनु" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Strikethrough" +msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "कचहरु" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "भाषा" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: gtk/gtktexttag.c:385 +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgstr "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा प्याङ्गोले यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो तपाईँलाई चाहिँदैन" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtkcellview.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Background set" +msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellview.c:196 +#: gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "दृष्य जगत मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 +#: gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 +#: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "सम्पाद्य मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Font style set" -msgstr "फन्ट शैली:" +msgstr "वर्णको शैली मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +#: gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "वर्णको भार मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 +#: gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 +#: gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "वर्णको आकार मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +#: gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Font scale set" -msgstr "" +msgstr "वर्णको नाप मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "बृदि मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 +#: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "कच मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474 -#: gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "भाषा मिलाउ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Toggle state" +msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति " #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" +msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति " + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Activatable" +msgstr "सक्रिय भएको अवस्था" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Activatable" -msgstr "यथार्थ मान" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Radio state" +msgstr "रेडियो स्थिति" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "सूचकको आकार" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +#: gtk/gtkexpander.c:255 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "स्पेसिङ सूचक" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "परस्परबिरोधि" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" +msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ " + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" +msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "अल्फा प्रयोग गर" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Title" -msgstr "फाइलहरू" +msgstr "शिर्षक" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1781 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "विद्यमान रङ्ग" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "छानिएको रङ्ग" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "विद्यमान अल्फा" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ " + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 +msgid "Has palette" +msgstr "रङ्गदानिसँग छ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "विद्यमान रङ्ग" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 +msgid "Custom palette" +msgstr "रङ्गदानि प्रथा" #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्" #: gtk/gtkcombo.c:145 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने " + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्" #: gtk/gtkcombo.c:152 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" +msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Case sensitive" +msgstr "संबेदनसिल अवस्था" #: gtk/gtkcombo.c:159 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Allow empty" +msgstr "खालि गर्ने अनुमति" #: gtk/gtkcombo.c:167 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Value in list" +msgstr "सूचीहरुमा मूल्य" #: gtk/gtkcombo.c:175 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:464 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:465 msgid "The model for the combo box" -msgstr "" +msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:472 msgid "Wrap width" -msgstr "" +msgstr "चौडाइ कस" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 +#: gtk/gtkcombobox.c:473 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई" -#: gtk/gtkcombobox.c:547 +#: gtk/gtkcombobox.c:482 msgid "Row span column" -msgstr "" +msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि " -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:483 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ" -#: gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:492 msgid "Column span column" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि" -#: gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:493 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ " -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:502 msgid "Active item" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय आइटम" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:503 msgid "The item which is currently active" -msgstr "" +msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:589 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:605 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:613 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:511 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "सूची जस्तो देखाउनु" -#: gtk/gtkcombobox.c:620 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" +#: gtk/gtkcombobox.c:512 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "जब तलतिर झरेको कम्बो बाकसलाई मेनुका रूपमाभन्दा सूचीका रूपमा देखाउनु छ" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 msgid "Text Column" -msgstr "" +msgstr "पाठ स्तम्भ" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ " + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Resize mode" +msgstr "पुन:आकार शैली" #: gtk/gtkcontainer.c:205 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् " + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "Border width" +msgstr "सीमाना चौडाई" #: gtk/gtkcontainer.c:213 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" +msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Child" +msgstr "शाखा" #: gtk/gtkcontainer.c:222 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" +msgstr "कन्टेनरमा बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Curve type" +msgstr "घुमाउरो प्रकार" #: gtk/gtkcurve.c:123 -#, fuzzy -msgid "Curve type" -msgstr "बनाउ" - -#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" +msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum X" +msgstr "कम्तीमा एक्स" #: gtk/gtkcurve.c:132 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum X" +msgstr "अधिकतम एक्स" #: gtk/gtkcurve.c:142 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" +msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum Y" +msgstr "कम्तीमा वाइ" #: gtk/gtkcurve.c:152 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum Y" +msgstr "अधिकतममा वाइ" #: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य" + +#: gtk/gtkdialog.c:146 +msgid "Has separator" +msgstr "विभाजकसँग" #: gtk/gtkdialog.c:147 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ" + +#: gtk/gtkdialog.c:172 +msgid "Content area border" +msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र" #: gtk/gtkdialog.c:173 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Button spacing" +msgstr "बटन स्थान" #: gtk/gtkdialog.c:181 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "बटनहरु बीचको स्थान" + +#: gtk/gtkdialog.c:189 +msgid "Action area border" +msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र " #: gtk/gtkdialog.c:190 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" +msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtklabel.c:370 msgid "Cursor Position" -msgstr "" +msgstr "करसरको अवस्था" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtkentry.c:458 +#: gtk/gtklabel.c:371 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:467 +#: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Selection Bound" -msgstr "छनोट: " +msgstr "छानिएको चयन" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:468 +#: gtk/gtklabel.c:381 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति " -#: gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:478 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ" -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr " अधिकतम लम्बाइ" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:486 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" +msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य " -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:494 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "दृश्यात्मक" -#: gtk/gtkentry.c:523 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:495 +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)" -#: gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:502 +msgid "Has Frame" +msgstr "खाका सँग" + +#: gtk/gtkentry.c:503 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" +msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ " -#: gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:510 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "अदृश्य वर्ण" -#: gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" +msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )" + +#: gtk/gtkentry.c:518 +msgid "Activates default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु" + +#: gtk/gtkentry.c:519 +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) " + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Width in chars" +msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ" + +#: gtk/gtkentry.c:526 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "Scroll offset" +msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु" + +#: gtk/gtkentry.c:536 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या" #: gtk/gtkentry.c:546 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:547 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" +msgid "The contents of the entry" +msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु" #: gtk/gtkentry.c:553 -msgid "Width in chars" -msgstr "" +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "X align" +msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध" #: gtk/gtkentry.c:554 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" +#: gtk/gtkmisc.c:100 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts" +msgstr "समतलीय क्रमबद्धता ० (बायाँ) बाट १ (दायाँ)तिर । RTL मोहडाका लागि सुरक्षित" -#: gtk/gtkentry.c:563 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:564 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:574 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:828 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Select on focus" -msgstr "छनोट: " +msgstr "केन्द्रमा छान " -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:788 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" +msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:229 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "प्रणालीगत निचोड" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:274 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:230 msgid "The model to find matches in" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" +msgstr "थोरै टीका लम्बाई" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "directory बनाउ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:297 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "Visible Window" +msgstr "दृश्यात्मक विण्डो" #: gtk/gtkeventbox.c:121 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "विन्डो" +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् " -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "Above child" +msgstr "केटाकेटि माथि" #: gtk/gtkeventbox.c:128 -msgid "Above child" -msgstr "" +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् " -#: gtk/gtkeventbox.c:129 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" +#: gtk/gtkexpander.c:197 +msgid "Expanded" +msgstr "बढाइएको" #: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" +msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ" -#: gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:206 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:221 +#: gtk/gtklabel.c:306 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "मार्कअप प्रयोग गर" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkexpander.c:222 +#: gtk/gtklabel.c:307 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" +msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()" -#: gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ" -#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:239 +#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "लेबल औजार" -#: gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:240 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार" -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "वृद्धिकारक आकार" -#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:700 +#: gtk/gtkexpander.c:247 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार" -#: gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:256 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:175 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" #: gtk/gtkfilechooser.c:176 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Saturation:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" +msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:182 +msgid "File System Backend" +msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड" #: gtk/gtkfilechooser.c:183 -#, fuzzy -msgid "File System Backend" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "" +msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:188 +msgid "Filter" +msgstr "छनौट गर्नु" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" +msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 +msgid "Local Only" +msgstr "स्थानीय मात्र" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" +msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल " + +#: gtk/gtkfilechooser.c:200 +msgid "Preview widget" +msgstr "पुर्वदृष्यको औजार" #: gtk/gtkfilechooser.c:201 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" +msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:206 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "दृष्य:" +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooser.c:212 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ " + +#: gtk/gtkfilechooser.c:218 +msgid "Extra widget" +msgstr "अतिरिक्त औजार" #: gtk/gtkfilechooser.c:219 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:224 +msgid "Select Multiple" +msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट" #: gtk/gtkfilechooser.c:225 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "फाईल मेट्नु" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 +msgid "Show Hidden" +msgstr "लुकेको देखाऊ" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" +msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" +msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:559 +#: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename" -msgstr "फाइलहरू" +msgstr "फाइलनाम" -#: gtk/gtkfilesel.c:561 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" -msgstr "" +msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ" #: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" +msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू " -#: gtk/gtkfilesel.c:575 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" -msgstr "फाईल मेट्नु" +msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्" -#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:121 +#: gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position" -msgstr "" +msgstr "एक्स स्थिति" -#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:122 +#: gtk/gtklayout.c:613 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति" -#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:131 +#: gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position" -msgstr "" +msgstr "वाई स्थिति" -#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:623 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" +msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "Font name" -msgstr "यथार्थ फन्टको नाम:" +msgstr "वर्णको नाम" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "सन्स १२" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" +msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" +msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "शैली देखाऊ" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:242 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" +msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "आकार देखाऊ" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:258 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" +msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार" -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:212 msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" +msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ" -#: gtk/gtkfontsel.c:223 +#: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" +msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो" -#: gtk/gtkfontsel.c:229 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "Preview text" -msgstr "दृष्य:" +msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" +msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ" -#: gtk/gtkframe.c:128 +#: gtk/gtkframe.c:127 msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" +msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "Label xalign" +msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल" #: gtk/gtkframe.c:135 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" +msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "Label yalign" +msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल" #: gtk/gtkframe.c:145 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" +msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता" -#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: gtk/gtkframe.c:154 +#: gtk/gtkhandlebox.c:196 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" +msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता " + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Frame shadow" +msgstr "खाकाको छाँया " #: gtk/gtkframe.c:162 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" +msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति" -#: gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" +msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार" -#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201 -#: gtk/gtktoolbar.c:579 gtk/gtkviewport.c:152 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:156 +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "छाँया प्रकार" -#: gtk/gtkhandlebox.c:208 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" +msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति " -#: gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Handle position" -msgstr "" +msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" +msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति" -#: gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "छेउमा पासदिनु" -#: gtk/gtkhandlebox.c:226 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" +#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा" -#: gtk/gtkhandlebox.c:234 +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "Snap edge set" -msgstr "" +msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन" -#: gtk/gtkhandlebox.c:235 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" +#: gtk/gtkhandlebox.c:231 +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:136 msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "पिक्सबफ" -#: gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:137 msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" +msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि" -#: gtk/gtkimage.c:147 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimage.c:144 msgid "Pixmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन" -#: gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:145 msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" +msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:152 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "चित्र" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:153 msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" +msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि" -#: gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "मुकुन्डो" -#: gtk/gtkimage.c:164 +#: gtk/gtkimage.c:161 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा " -#: gtk/gtkimage.c:172 +#: gtk/gtkimage.c:169 msgid "Filename to load and display" -msgstr "" +msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" +msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी" -#: gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set" -msgstr "" +msgstr "छविचित्र मिलाउ" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Icon set to display" -msgstr "" +msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर " -#: gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "छविचित्रको आकार" -#: gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" +msgstr "छविचित्र वा छविचित्र समूह संग्रह गर्न प्रयोग हुने आकार" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "रङ्गचित्राङकन" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:203 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" +msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई" -#: gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:210 msgid "Storage type" -msgstr "" +msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:211 msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" +msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +msgid "Image widget" +msgstr "चित्र औजार" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 +msgid "Show menu images" +msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146 msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" +msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ" -#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 +#: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "पर्दा" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkinvisible.c:116 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" +msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:293 msgid "The text of the label" -msgstr "" +msgstr "लेबलका पाठहरु" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtklabel.c:300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" +msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची " -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "मिलान" -#: gtk/gtklabel.c:324 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:322 +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgstr "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले छापको पंक्तिबद्धतालाई असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "शैली /तरिका" -#: gtk/gtklabel.c:333 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:331 +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र " -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "रेखा लपेट" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" +msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्" -#: gtk/gtklabel.c:347 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Selectable" -msgstr "मेट्नु" +msgstr "चयन योग्य" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" +msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic key" -msgstr "" +msgstr "एम्नेमोनिक कि" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" +msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" +msgstr "एम्नेमोनिक औजार" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" +msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ" -#: gtk/gtklabel.c:408 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 +#: gtk/gtklayout.c:632 +#: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" +msgstr "क्षितिजीय मिलान" -#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 +#: gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" +msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान" -#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 +#: gtk/gtklayout.c:640 +#: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" +msgstr "उर्ध्व मिलान" -#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 +#: gtk/gtklayout.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" +msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान" -#: gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:649 msgid "The width of the layout" -msgstr "" +msgstr "मोहडाको चौडाई" -#: gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:658 msgid "The height of the layout" -msgstr "" +msgstr "मोहडाको उचाई" -#: gtk/gtkmenu.c:521 +#: gtk/gtkmenu.c:518 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल" -#: gtk/gtkmenu.c:522 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:519 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक " -#: gtk/gtkmenu.c:536 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:525 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "उर्ध्व गद्दा" -#: gtk/gtkmenu.c:537 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:526 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ" + +#: gtk/gtkmenu.c:534 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु" + +#: gtk/gtkmenu.c:535 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्" #: gtk/gtkmenu.c:543 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु" #: gtk/gtkmenu.c:544 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्" -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:554 +msgid "Left Attach" +msgstr "बाँया संलग्न" -#: gtk/gtkmenu.c:553 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:561 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtktable.c:204 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" #: gtk/gtkmenu.c:562 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Right Attach" -msgstr "" +msgstr "दाँया सम्लग्न" -#: gtk/gtkmenu.c:581 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" +msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" -#: gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Top Attach" -msgstr "" +msgstr "माथि सम्लग्न" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" +msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "Bottom Attach" -msgstr "" +msgstr "तल सम्लग्न" -#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:579 +#: gtk/gtktable.c:225 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ" -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:667 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:672 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो" -#: gtk/gtkmenu.c:691 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:673 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो" -#: gtk/gtkmenu.c:699 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:681 +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय " -#: gtk/gtkmenubar.c:158 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" +msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली " -#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 +#: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Internal padding" -msgstr "" +msgstr "आन्तरिक गद्दा" -#: gtk/gtkmenubar.c:166 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" +msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" #: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:174 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" +msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Image/label border" +msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना" #: gtk/gtkmessagedialog.c:108 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Use separator" +msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "Use separator" -msgstr "" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 +msgid "Message Type" +msgstr "खबर प्रकार" #: gtk/gtkmessagedialog.c:131 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:132 msgid "The type of message" -msgstr "" +msgstr "खबरको प्रकार" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 +msgid "Message Buttons" +msgstr "खबर बटनहरु" #: gtk/gtkmessagedialog.c:139 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "Y align" +msgstr "वाई पंक्तिबद्ध" #: gtk/gtkmisc.c:110 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "X pad" +msgstr "एक्स प्याड" #: gtk/gtkmisc.c:120 -msgid "X pad" -msgstr "" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई" -#: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "Y pad" +msgstr "वाई प्याड" #: gtk/gtkmisc.c:130 -msgid "Y pad" -msgstr "" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा " -#: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:401 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ %u" +msgstr "पन्ना" -#: gtk/gtknotebook.c:402 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका" -#: gtk/gtknotebook.c:410 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "ट्याब स्थिति" -#: gtk/gtknotebook.c:411 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:418 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:419 +#: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:427 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:433 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgstr "ट्याबहरु देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:446 +#: gtk/gtknotebook.c:442 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Show Border" -msgstr "" +msgstr "सीमाना देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:455 msgid "Scrollable" -msgstr "" +msgstr "स्क्रोलेवल" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:456 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" +msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन" -#: gtk/gtknotebook.c:466 +#: gtk/gtknotebook.c:462 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम" -#: gtk/gtknotebook.c:467 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:463 +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" +msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:477 msgid "Tab label" -msgstr "" +msgstr "ट्याब लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:482 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:478 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "शाखाहरुको ट्याब लेवलमा सूत्र देखाइयो" -#: gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtknotebook.c:484 msgid "Menu label" -msgstr "" +msgstr "सूची लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:489 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:485 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "शाखाहरुको सूची प्रविष्टिमा सूत्र देखाइयो" -#: gtk/gtknotebook.c:502 +#: gtk/gtknotebook.c:498 msgid "Tab expand" -msgstr "" +msgstr "ट्याब बढाउनु" -#: gtk/gtknotebook.c:503 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:499 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "उपशाखाहरुको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन" -#: gtk/gtknotebook.c:509 +#: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Tab fill" -msgstr "" +msgstr "ट्याब भर्नु" -#: gtk/gtknotebook.c:510 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:506 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "शाखाहरुको ट्याबले निर्देशित क्षेत्र भर्न सक्छकि सक्दैन" -#: gtk/gtknotebook.c:516 +#: gtk/gtknotebook.c:512 msgid "Tab pack type" -msgstr "" +msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार" -#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला" -#: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:529 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" -#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो" -#: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:546 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन" -#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:561 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "पश्चगामी खुड्किला " -#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:562 +#: gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "अग्रगामी खुड्किला" -#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "Menu" +msgstr "सूची" #: gtk/gtkoptionmenu.c:194 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" -msgstr "" +msgstr "बिकल्पहरुको सूची" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:208 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" +msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान" -#: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" +#: gtk/gtkpaned.c:240 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "Position Set" +msgstr "स्थिति स्थापित" #: gtk/gtkpaned.c:249 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Handle Size" +msgstr "आकार संचालन गर्नु" #: gtk/gtkpaned.c:256 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" -msgstr "" +msgstr "उझिण्डोको चौडाई" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Minimal Position" +msgstr "न्यूनतम स्थिति" #: gtk/gtkpaned.c:273 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान " + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Maximal Position" +msgstr "अधिकतम स्थिति" #: gtk/gtkpaned.c:291 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "Resize" +msgstr "पुन:आकार" #: gtk/gtkpaned.c:309 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "Shrink" +msgstr "संकुचित गर्नु" #: gtk/gtkpaned.c:325 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ" -#: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "Activity mode" +msgstr "क्रियाकलाप मोड" #: gtk/gtkprogress.c:131 -msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य हुन्छ थाहा छैन । " -#: gtk/gtkprogress.c:132 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Show text" +msgstr "पाठ देखाऊ" #: gtk/gtkprogress.c:139 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" +msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "Text x alignment" +msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ" #: gtk/gtkprogress.c:147 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" +msgstr "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या" -#: gtk/gtkprogress.c:148 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "Text y alignment" +msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ" #: gtk/gtkprogress.c:156 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" +msgstr "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या" -#: gtk/gtkprogress.c:157 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "मिलान" -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "अभिमुखीकरण" -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "बार शैली" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Bar style" -msgstr "" +msgid "Specifies the visual style of the bar i矵 percentage mode (Deprecated)" +msgstr " i矵 बारको प्रतिशत मोडको दृश्यात्मक शैली तय गर्नुस् (असहमति)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "क्रियाकलाप तह" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "भागबण्डा" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Saturation:" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "स्पन्दनको तह" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" +msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन " -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "मान" #: gtk/gtkradioaction.c:139 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Gamma मान" +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको कार्य हुन्छ " -#: gtk/gtkradioaction.c:140 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 +#: gtk/gtkradioaction.c:155 +#: gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "समूह" -#: gtk/gtkradioaction.c:157 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "अनुपात कार्य जुन यस कार्यसमूहभित्र पर्छ" -#: gtk/gtkradiobutton.c:114 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" +#: gtk/gtkradiobutton.c:113 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "रेडियो बटन जुन समूहमा यो औजार समावेश छ" + +#: gtk/gtkrange.c:284 +msgid "Update policy" +msgstr "नीति सुधार्नु" #: gtk/gtkrange.c:285 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:286 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ" -#: gtk/gtkrange.c:295 +#: gtk/gtkrange.c:294 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान " + +#: gtk/gtkrange.c:301 +msgid "Inverted" +msgstr "उल्टाइयो" #: gtk/gtkrange.c:302 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:303 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" +msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ" + +#: gtk/gtkrange.c:308 +msgid "Slider Width" +msgstr "स्लाईडरको चौडाई" #: gtk/gtkrange.c:309 -#, fuzzy -msgid "Slider Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउ:" - -#: gtk/gtkrange.c:310 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई" + +#: gtk/gtkrange.c:316 +msgid "Trough Border" +msgstr "सीमारेखातिरबाट" #: gtk/gtkrange.c:317 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:318 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ " + +#: gtk/gtkrange.c:324 +msgid "Stepper Size" +msgstr "स्टेपरको आकार" #: gtk/gtkrange.c:325 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:326 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "तहगत खालीस्थान" #: gtk/gtkrange.c:333 -#, fuzzy -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Spacing:" - -#: gtk/gtkrange.c:334 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर" #: gtk/gtkrange.c:341 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" -#: gtk/gtkrange.c:342 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkrange.c:348 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर" #: gtk/gtkrange.c:349 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" -#: gtk/gtkrange.c:350 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower" +msgstr "तल्लो" #: gtk/gtkruler.c:120 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "अरू" - -#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "मापकको तल्लो हद" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper" +msgstr "माथिल्लो" #: gtk/gtkruler.c:130 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "मापकको माथिल्लो हद" -#: gtk/gtkruler.c:141 +#: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Max Size" +msgstr "अधिकतम आकार" #: gtk/gtkruler.c:150 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "साईज:" - -#: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "शासकको अधिकतम आकार" -#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkscale.c:171 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "संख्याहरु" -#: gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:172 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या" + +#: gtk/gtkscale.c:181 +msgid "Draw Value" +msgstr "मानको नक्शांकन" #: gtk/gtkscale.c:182 -#, fuzzy -msgid "Draw Value" -msgstr "यथार्थ मान" - -#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ" + +#: gtk/gtkscale.c:189 +msgid "Value Position" +msgstr "मूल्य स्थिति" #: gtk/gtkscale.c:190 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था" + +#: gtk/gtkscale.c:197 +msgid "Slider Length" +msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ" #: gtk/gtkscale.c:198 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "चिप्ल्याउने नापको लम्बाइ" + +#: gtk/gtkscale.c:206 +msgid "Value spacing" +msgstr "मूल्यको स्पेसिङ" #: gtk/gtkscale.c:207 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार" #: gtk/gtkscrollbar.c:91 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" -#: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +#: gtk/gtkscrollbar.c:123 +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 +#: gtk/gtktext.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "क्षितिजीय मिलान" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtktext.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "उर्ध्व मिलान" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +msgid "Window Placement" +msgstr "विण्डो स्थानानतर" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +msgid "Shadow Type" +msgstr "छाँयाको प्रकार" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" +msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr " स्क्रोलबार स्थान" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" +msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 +msgid "Draw" +msgstr "रेखाङ्कन गर" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" +msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Double Click Time" +msgstr "दुईचिटि दबाउने समय" #: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ (मिलिसेकेण्डमा)" -#: gtk/gtksettings.c:264 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:270 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी" #: gtk/gtksettings.c:271 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)" -#: gtk/gtksettings.c:272 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:278 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "करसर झिमझिम" #: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:280 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" + +#: gtk/gtksettings.c:286 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय" #: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:288 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" +msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ" + +#: gtk/gtksettings.c:294 +msgid "Split Cursor" +msgstr "करसर स्प्लिट" #: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने" -#: gtk/gtksettings.c:296 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:302 +msgid "Theme Name" +msgstr "सारभूत छनौट नाम" #: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम" + +#: gtk/gtksettings.c:310 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "चित्र सोच नाम" #: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" +msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर" + +#: gtk/gtksettings.c:319 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "कि सोच नाम" #: gtk/gtksettings.c:320 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल" + +#: gtk/gtksettings.c:328 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक" #: gtk/gtksettings.c:329 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: gtk/gtksettings.c:337 +msgid "Drag threshold" +msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु" #: gtk/gtksettings.c:338 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ" + +#: gtk/gtksettings.c:346 +msgid "Font Name" +msgstr "वर्णको नाम" #: gtk/gtksettings.c:347 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "यथार्थ फन्टको नाम:" - -#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Name of default font to use" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम" + +#: gtk/gtksettings.c:355 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "छविचित्रको आकार" #: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:357 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची" + +#: gtk/gtksettings.c:365 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "एक्सएफटि " #: gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित" + +#: gtk/gtksettings.c:375 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "एक्सएफटि ईसारा" #: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित" + +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली" #: gtk/gtksettings.c:386 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "" +msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै" + +#: gtk/gtksettings.c:395 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए" #: gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Xft DPI" +msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ" #: gtk/gtksettings.c:406 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" +msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "शैली" #: gtk/gtksizegroup.c:243 -msgid "Mode" -msgstr "" +msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "अवयव औजारको अनुरोधमा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशा " -#: gtk/gtksizegroup.c:244 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" +msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ " + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "Climb Rate" +msgstr "आरोहण दर" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर " -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "टिक चिन्ह लागाउ" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ " -#: gtk/gtkspinbutton.c:271 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Numeric" +msgstr "संख्यात्मक" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Wrap" +msgstr "लपेट्नु" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "Update Policy" +msgstr "सुधार नीति" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 -msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने " -#: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:313 +#: gtk/gtkspinbutton.c:312 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" +msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:173 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग" #: gtk/gtkstatusbar.c:174 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" +msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ" -#: gtk/gtkstatusbar.c:202 +#: gtk/gtkstatusbar.c:201 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "Rows" +msgstr "पंक्तिहरु" #: gtk/gtktable.c:160 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "Columns" +msgstr "स्तम्भहरु" #: gtk/gtktable.c:169 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "Row spacing" +msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:" #: gtk/gtktable.c:178 -#, fuzzy -msgid "Row spacing" -msgstr "Spacing:" - -#: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "Column spacing" +msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ" #: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "Homogenous" +msgstr "होमोजेनियस" #: gtk/gtktable.c:196 -msgid "Homogenous" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" +msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् " -#: gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtktable.c:203 msgid "Left attachment" -msgstr "" +msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "Right attachment" +msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको" #: gtk/gtktable.c:211 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:212 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "Top attachment" +msgstr "माथिल्लो संलग्न" #: gtk/gtktable.c:218 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या " -#: gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtktable.c:224 msgid "Bottom attachment" -msgstr "" +msgstr "तल्लो संलग्नता" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Horizontal options" +msgstr "क्षितिजीय विकल्प" #: gtk/gtktable.c:232 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Vertical options" +msgstr "उर्ध्व विकल्प" #: gtk/gtktable.c:239 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "क्षितिजीय गद्दा" #: gtk/gtktable.c:246 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ" -#: gtk/gtktable.c:247 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "Vertical padding" +msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा" #: gtk/gtktable.c:253 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbor矵, in pixels" +msgstr "पिक्सलभित्र शाखा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ" -#: gtk/gtktable.c:254 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:604 +#: gtk/gtktext.c:603 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान" -#: gtk/gtktext.c:612 +#: gtk/gtktext.c:611 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Line Wrap" +msgstr "लाईन लपेट" #: gtk/gtktext.c:619 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन " + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Word Wrap" +msgstr "शब्द लपेट" #: gtk/gtktext.c:627 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो" -#: gtk/gtktextbuffer.c:183 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Tag Table" -msgstr "" +msgstr "ट्याग टेवल" -#: gtk/gtktextbuffer.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:182 msgid "Text Tag Table" -msgstr "" +msgstr "पाठ ट्याग टेवल" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Tag name" +msgstr "ट्यागको नाम" #: gtk/gtktexttag.c:197 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" +msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान" -#: gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" +msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "Background full height" +msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ" #: gtk/gtktexttag.c:223 -msgid "Background full height" -msgstr "" +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग" -#: gtk/gtktexttag.c:224 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो" #: gtk/gtktexttag.c:232 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" +msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा" -#: gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" +msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो" #: gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "पाठ निर्देशन" #: gtk/gtktexttag.c:266 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "directory बनाउ" - -#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" +msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म" -#: gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" +msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन , \"सान्स इटालिक १२\"" -#: gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक" -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" +msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स" -#: gtk/gtktexttag.c:327 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:326 +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व परिभाषित मान" -#: gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" +msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , " -#: gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" +msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार" -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:356 +msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ । प्याङ्गोले केही मापनलाई प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ" -#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktextview.c:605 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" +msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान" -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:392 +msgid "Left margin" +msgstr "देब्रे किनार" #: gtk/gtktexttag.c:393 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "Right margin" +msgstr "दाहिने किनार" #: gtk/gtktexttag.c:403 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktextview.c:624 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:413 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "हरफ मिलाउनु" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:414 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा" -#: gtk/gtktexttag.c:426 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:425 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" +msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल" #: gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल " + +#: gtk/gtktexttag.c:444 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु " #: gtk/gtktexttag.c:445 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु" #: gtk/gtktexttag.c:455 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Wrap mode" +msgstr "लपेट शैली/विधि" #: gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" +#: gtk/gtktextview.c:596 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन " -#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:491 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "ट्याबहरु" -#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:492 +#: gtk/gtktextview.c:644 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Invisible" +msgstr "अदृश्य" #: gtk/gtktexttag.c:500 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" +msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Background full height set" +msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो" #: gtk/gtktexttag.c:514 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको उचाइलाई असर गर्छ " + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Background stipple set" +msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि" #: gtk/gtktexttag.c:518 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि" #: gtk/gtktexttag.c:526 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Justification set" +msgstr "समर्थन  समूह" #: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Left margin set" +msgstr "बायाँ सीमा मिलान" #: gtk/gtktexttag.c:570 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Indent set" +msgstr "हरफ मिलान " #: gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु" #: gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - #: gtk/gtktexttag.c:586 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू" #: gtk/gtktexttag.c:590 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" +msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Right margin set" +msgstr "दाहिने किनार मिलान" #: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "लपेट्ने मोडको समूह" #: gtk/gtktexttag.c:606 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Tabs set" +msgstr "ट्याबहरु मिलान" #: gtk/gtktexttag.c:610 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Invisible set" +msgstr "अदृश्य समूह" #: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" +msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ" #: gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू" #: gtk/gtktextview.c:567 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू" + +#: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू" -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktextview.c:595 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "लपेट्ने मोड" #: gtk/gtktextview.c:613 +msgid "Left Margin" +msgstr "बायाँ किनारा" + +#: gtk/gtktextview.c:623 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "दायाँ किनारा" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Cursor Visible" -msgstr "" +msgstr "कर्सर देखिने" -#: gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:652 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "अस्थायी स्मृति" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:660 msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "अधिलेखित मोड" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने" #: gtk/gtktextview.c:675 -msgid "Error underline color" -msgstr "" +msgid "Accepts tab" +msgstr "ट्याब स्वीकृत " #: gtk/gtktextview.c:676 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने" + +#: gtk/gtktextview.c:685 +msgid "Error underline color" +msgstr "कच रङ्गमा गल्ती" + +#: gtk/gtktextview.c:686 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" +msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने" -#: gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन" -#: gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" +msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "सूचकलाई खिच/तान" #: gtk/gtktogglebutton.c:150 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने" -#: gtk/gtktoolbar.c:505 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण" -#: gtk/gtktoolbar.c:513 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "औजारबार पद्धति" -#: gtk/gtktoolbar.c:514 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने" -#: gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Show Arrow" -msgstr "" +msgstr "तीर देखाउनुस्" -#: gtk/gtktoolbar.c:522 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" +#: gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "Whether矵the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "यदि औजारबार वृद्धिक्रममा i矵 का लागि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ भने" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" +msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने" -#: gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Spacer size" -msgstr "" +msgstr "खालीगराउने साधनको आकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Size of spacers" -msgstr "" +msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा" -#: gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Space style" -msgstr "" +msgstr "खालीस्थानको शैली" -#: gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने" -#: gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr " बटन सहयोगी" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" +msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" +msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली" -#: gtk/gtktoolbar.c:586 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Toolbar style" -msgstr "" +msgstr "औजारबार शैली" -#: gtk/gtktoolbar.c:587 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" +#: gtk/gtktoolbar.c:582 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र, छविचित्रमात्र छ भने " -#: gtk/gtktoolbar.c:593 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" +msgstr "औजारबार चिन्हको आकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:594 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार" -#: gtk/gtktoolbutton.c:182 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." -msgstr "" +msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:189 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:196 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" +msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "Stock Id" +msgstr "संग्रहित आईडी" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" +msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget" +msgstr "चिन्हरुपि औजार" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" +msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार " -#: gtk/gtktoolitem.c:174 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +#: gtk/gtktoolitem.c:173 +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल " #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" +msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल" -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा" + +#: gtk/gtktreeview.c:538 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा" + +#: gtk/gtktreeview.c:546 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान" #: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान" #: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्" + +#: gtk/gtktreeview.c:569 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ" #: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: gtk/gtktreeview.c:577 +msgid "Expander Column" +msgstr "विस्तारित स्तम्भ" #: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह" #: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Reorderable" +msgstr "पुनर्क्रमबद्धित" #: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgid "View is reorderable" +msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ" #: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgid "Rules Hint" +msgstr "नियमका लागि इसारा" #: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्" -#: gtk/gtktreeview.c:601 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Reorderable" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:601 +msgid "Enable Search" +msgstr "खोज सक्रिय पार" #: gtk/gtktreeview.c:602 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ" #: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgid "Search Column" +msgstr "स्तम्भ खोज" #: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:618 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ " -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" +msgstr "निश्चित उचाइको मोड" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" +msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि " -#: gtk/gtktreeview.c:667 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:668 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:687 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:688 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:708 +#: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई" -#: gtk/gtktreeview.c:709 +#: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" -#: gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtktreeview.c:660 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई" -#: gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtktreeview.c:661 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" -#: gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:669 msgid "Allow Rules" -msgstr "" +msgstr "नियमहरूको अनुमति" -#: gtk/gtktreeview.c:727 +#: gtk/gtktreeview.c:670 msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति" -#: gtk/gtktreeview.c:733 +#: gtk/gtktreeview.c:676 msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक" -#: gtk/gtktreeview.c:734 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:740 +#: gtk/gtktreeview.c:677 +#: gtk/gtktreeview.c:683 msgid "Even Row Color" -msgstr "" +msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग" -#: gtk/gtktreeview.c:741 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग" -#: gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:690 msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग" -#: gtk/gtktreeview.c:748 +#: gtk/gtktreeview.c:691 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "पुनराकृतिक" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "आकृतिकरण" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Fixed Width" +msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum Width" +msgstr "न्यूनतम चौडाई" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -#, fuzzy -msgid "Fixed Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउ:" +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum Width" +msgstr "अधिकतम चौडाई" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "क्लिक गर्न योग्य" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "औजार" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "Alignment" +msgstr "अवस्था" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "क्रम संकेतक" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkuimanager.c:220 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्" + +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" +msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ " + +#: gtk/gtkuimanager.c:228 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो" #: gtk/gtkuimanager.c:229 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र " -#: gtk/gtkviewport.c:137 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" +#: gtk/gtkviewport.c:136 +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान " -#: gtk/gtkviewport.c:145 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" +#: gtk/gtkviewport.c:144 +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ" -#: gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु" + +#: gtk/gtkwidget.c:409 +msgid "Widget name" +msgstr "औजार नाम" #: gtk/gtkwidget.c:410 -#, fuzzy -msgid "Widget name" -msgstr "Directories को नाम:" - -#: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "औजारको नाम" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +msgid "Parent widget" +msgstr "औजार मुख्य" #: gtk/gtkwidget.c:417 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +msgstr "यो औजारको मुख्य औजार" + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "Width request" +msgstr "चौडाइ अनुरोध" #: gtk/gtkwidget.c:425 -msgid "Width request" -msgstr "" +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने -१ हुन्छ" -#: gtk/gtkwidget.c:426 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Height request" +msgstr "उचाइ अनुरोध" #: gtk/gtkwidget.c:434 -msgid "Height request" -msgstr "" +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए -१ हुन्छ" -#: gtk/gtkwidget.c:435 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने" + +#: gtk/gtkwidget.c:456 +msgid "Application paintable" +msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग" #: gtk/gtkwidget.c:457 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला" + +#: gtk/gtkwidget.c:463 +msgid "Can focus" +msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ" #: gtk/gtkwidget.c:464 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ" + +#: gtk/gtkwidget.c:470 +msgid "Has focus" +msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ" #: gtk/gtkwidget.c:471 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" + +#: gtk/gtkwidget.c:477 +msgid "Is focus" +msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो" #: gtk/gtkwidget.c:478 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ" + +#: gtk/gtkwidget.c:484 +msgid "Can default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ" #: gtk/gtkwidget.c:485 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ" + +#: gtk/gtkwidget.c:491 +msgid "Has default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित छ" #: gtk/gtkwidget.c:492 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ" + +#: gtk/gtkwidget.c:498 +msgid "Receives default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ" #: gtk/gtkwidget.c:499 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला" + +#: gtk/gtkwidget.c:505 +msgid "Composite child" +msgstr "संमिश्रित शाखा" #: gtk/gtkwidget.c:506 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ" + +#: gtk/gtkwidget.c:512 +msgid "Style" +msgstr "शैली" #: gtk/gtkwidget.c:513 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "शैली थप्नु:" +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)" -#: gtk/gtkwidget.c:514 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "Events" +msgstr "घटनाहरू" #: gtk/gtkwidget.c:520 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +msgstr "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण हुन्छ " + +#: gtk/gtkwidget.c:527 +msgid "Extension events" +msgstr "विस्तारित घटनाहरु " #: gtk/gtkwidget.c:528 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" +msgstr " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण हुन्छ " + +#: gtk/gtkwidget.c:535 +msgid "No show all" +msgstr "सबै नदेखाऊ" #: gtk/gtkwidget.c:536 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Interior Focus" +msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु" #: gtk/gtkwidget.c:1378 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1384 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र" #: gtk/gtkwidget.c:1385 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा" + +#: gtk/gtkwidget.c:1391 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन" #: gtk/gtkwidget.c:1392 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना" + +#: gtk/gtkwidget.c:1397 +msgid "Focus padding" +msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु" #: gtk/gtkwidget.c:1398 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1399 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई" + +#: gtk/gtkwidget.c:1403 +msgid "Cursor color" +msgstr "कर्सर रङ्ग" #: gtk/gtkwidget.c:1404 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग" + +#: gtk/gtkwidget.c:1409 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग" #: gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग " -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:1415 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात" #: gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा" -#: gtk/gtkwindow.c:452 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Window Type" -msgstr "विन्डो" +msgstr "विण्डो प्रकार" -#: gtk/gtkwindow.c:453 +#: gtk/gtkwindow.c:441 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "विण्डोको प्रकार" -#: gtk/gtkwindow.c:461 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "Window Title" -msgstr "विन्डो" +msgstr "विण्डो शीर्षक" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "The title of the window" -msgstr "" +msgstr "विण्डोको शीर्षक" -#: gtk/gtkwindow.c:469 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Window Role" -msgstr "विन्डो" +msgstr "विण्डोको भूमिका" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक " -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:467 #, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" +msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Grow" -msgstr "" +msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:475 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "नमुना" -#: gtk/gtkwindow.c:503 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Window Position" -msgstr "" +msgstr "विण्डोको स्थिति" -#: gtk/gtkwindow.c:511 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति" -#: gtk/gtkwindow.c:519 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Default Width" -msgstr "चौडाइ मिलाउ:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ" -#: gtk/gtkwindow.c:520 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ" -#: gtk/gtkwindow.c:529 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Default Height" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई" -#: gtk/gtkwindow.c:530 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:518 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु" -#: gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:528 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "छविचित्र" -#: gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Icon for this window" -msgstr "" +msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र" -#: gtk/gtkwindow.c:563 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "यथार्थ फन्टको नाम:" - -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Is Active" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय छ" -#: gtk/gtkwindow.c:580 +#: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित" -#: gtk/gtkwindow.c:588 +#: gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Type hint" -msgstr "" +msgstr "इसाराको प्रकार" -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका लागि सहयोगी इसारा" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +msgstr "टास्कबार छाड्नु" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक " -#: gtk/gtkwindow.c:612 +#: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Skip pager" -msgstr "" +msgstr "पेजर छाड्नु" -#: gtk/gtkwindow.c:613 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने" -#: gtk/gtkwindow.c:627 +#: gtk/gtkwindow.c:599 msgid "Accept focus" -msgstr "" +msgstr "फोकस स्वीकार्य" -#: gtk/gtkwindow.c:628 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" +msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने" -#: gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:643 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Decorated" -msgstr "Directories" +msgstr "अलंकृत" -#: gtk/gtkwindow.c:658 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" +msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" -#: gtk/gtkwindow.c:673 +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "गुरुत्व" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" -msgstr "" +msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" +msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" -msgstr "" +msgstr "आइएम तह शैली" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" +msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "फाइलहरू" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e8a0b99c96..15064ff94c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-29 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Updated Nepali Translation + 2004-08-27 Maxim Dziumanenko * uk.po: Updated Ukrainian translation. diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index bd7cf177f7..393b0e7c02 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,147 +1,139 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Pawan Chitrakar , 2004. +# Pawan Chitrakar , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-15 09:43+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-13 04:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:22+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 +#: tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr " '%s': %s मिसिल खुलेन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "प्रतिबिम्ब मिसिल '%s' मा तथ्याङ्क छैन" +msgstr "प्रतिविम्ब मिसिल '%s' मा तथ्याङ्क छैन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "चित्रलेख '%s'भर्न असफल : कारण थाहा भएन, सायद खराब चित्रलेख होला" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" msgstr "रङ्गचित्र '%s'भर्न असफल: कारण थाहा भएन, सायद रङ्गचित्र खराब होला" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "चित्र भर्ने तरिका : %s: %s भर्न असफल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीकेबाट होला" +msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgstr "चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीकेबाट होला" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' किसिमको चित्रले सहयोग गर्दैन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s'फाइलका लागि प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप चिन्न सकिएन" +msgstr "'%s'फाइलका लागि प्रतिविम्ब फाइल-प्रारुप चिन्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "नचिनिने प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप" +msgstr "नचिनिने प्रतिविम्ब फाइल-प्रारुप" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "प्रतिबिम्ब भर्न असफल '%s': %s" +msgstr "प्रतिविम्ब भर्न असफल '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "प्रतिबिम्ब फाइलमा लेख्दा गल्ती %s" +msgstr "प्रतिविम्ब फाइलमा लेख्दा गल्ती %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr " प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप: %s भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन" +msgstr " प्रतिविम्ब फाइल-प्रारुप: %s भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "प्तिविम्ब-चित्र प्रशोधन क्रममा अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr "प्रतिविम्व-चित्र प्रशोधन क्रममा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "अस्थायी फाइल पढ्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "चित्र लेखिरहदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क %s भणडाण नभएको हुन सक्छ:" +msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +msgstr "चित्र लेखिरहँदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क %s भण्डारण नभएको हुनसक्छ:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "अस्थाइ फाइलमा चित्र भणडारण गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr "अस्थायी फाइलमा चित्र भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "बढ्दोक्रमको '%s' चित्रले सहयोग गर्दैन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" +msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" msgstr "आन्तरिक गल्ती: चित्र भर्ने प्रक्रिया '%s' ले चित्र भर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" msgstr "चित्रको शीर्ष खराब" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" -msgstr "अज्ञाँत प्रारुप-चित्र" +msgstr "अज्ञात प्रारुप-चित्र" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u स्वनेमिक एकाइ छुट्याउन असफल " -# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u स्वनेमिक एकाइहरु छुट्याउन असफल " +# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " +# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरु छुट्याउन असफल " +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "रङ्गचित्राङ्कन क्रममा अनपेक्षित वस्तु भेटियो " @@ -149,16 +141,23 @@ msgstr "रङ्गचित्राङ्कन क्रममा अनप msgid "Unsupported animation type" msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन तरिका" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कन गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr "रङ्गचित्राङ्कन गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा" @@ -166,31 +165,36 @@ msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टु msgid "The ANI image format" msgstr "एनआई चित्रको ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "विटको नक्सा भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr "विटको नक्सा भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "बीएमपी चित्रसँग मेल नखाने आकारको शीर्षक" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "बीएमपी चित्रमा नक्कली शीर्ष-तथ्याङ्क" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 msgid "The BMP image format" msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "जिआइएफ: %s पढ्न असफल" +msgstr "जीआइएफ: %s पढ्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "जिआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ(सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ)" +msgstr "जीआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ(सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format @@ -202,8 +206,7 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "रेसाको अतिबहन" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "जीआईएफ चित्र भर्नेले यो चित्र बुझ्न सक्दैन" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 @@ -212,12 +215,14 @@ msgstr "खराब संकेतको सामना" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "जीआइएफ फाइलमा गोलाकार तालिकको प्रविष्टि " +msgstr "जीआइएफ फाइलमा गोलाकार तालिकाको प्रविष्टि " -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "जीआइएफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr "जीआइएफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" @@ -233,12 +238,8 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "जीआइएफ फाइलको ढाँचाको पाठ-रुप %s ले सहयोग गर्दैन" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"जीआइएफ चित्रमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यस भित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-" -"नक्सा छैन" +msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +msgstr "जीआइएफ चित्रमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यसभित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-नक्सा छैन" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -248,38 +249,41 @@ msgstr "जीआइएफ चित्र छाँटिएछ वा अप msgid "The GIF image format" msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr " संकेतचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr " छविचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "संकेतचित्रमा अमान्य शीर्षक" +msgstr "छविचित्रमा अमान्य शीर्षक" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" -msgstr " संकेतचित्रको चौडाई शून्य छ" +msgstr " छविचित्रको चौडाई शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" -msgstr "संकेतचित्रको लम्बाई शून्य छ" +msgstr "छविचित्रको लम्बाई शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संपीडक संकेतचित्रहरु मान्य छैनन् " +msgstr "संपीडक छविचित्रहरु मान्य छैनन् " #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "अमान्य संकेतचित्रको किसिम" +msgstr "अमान्य छविचित्रको किसिम" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "आइसीओको रुपमा भणडारण गर्न चित्र धेरै ठूलो भयो" +msgstr "आइसीओको रुपमा भण्डारण गर्न चित्र धेरै ठूलो भयो" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" @@ -300,33 +304,30 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "जेपेज फाइल-चित्र (%s)मा गल्ती" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृति क्षमता, स्मृति क्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने प्रयास गर्नुहोस्" +msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +msgstr "चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता, स्मृतिक्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने प्रयास गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "अमान्य जेपेज रङ्गको स्थान(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%d'को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 @@ -335,21 +336,24 @@ msgstr "जेपेज चित्रको आकृति" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "शीर्षकका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgstr "शीर्षकका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "अस्थायी विषय विस्तुको लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgstr "अस्थायी विषयविस्तुको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "चित्रको चौडाई र लम्बाई अमान्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन" @@ -360,11 +364,11 @@ msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन नसक्नु" +msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन नसक्नु" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" @@ -380,7 +384,7 @@ msgstr "'पिसिएक्स' चित्रको ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "'पिएनजी चित्रको प्रति-चयानल विट अमान्य" +msgstr "'पिएनजी चित्रको प्रति-प्रसारण मार्ग विट अमान्य" #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." @@ -388,7 +392,7 @@ msgstr "परिवर्तित पिएनजीको चौडाई र #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित पिएनजी चित्रको प्रति-चयानल विट आठ होईन" +msgstr "परिवर्तित पिएनजी चित्रको प्रति-प्रसारण मार्ग विट आठ होईन" #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -396,8 +400,7 @@ msgstr "परिवर्तित पिएनजी आरजिबि वा #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"परिवतित PNG मा सपोर्त (support) नगर्ने channels को संख्या, तीन अथवा चार हुनुपर्छ" +msgstr "परिवर्तित PNG मा सपोर्ट (support) नगर्ने channels को संख्या, तीन अथवा चार हुनुपर्छ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -406,36 +409,33 @@ msgstr "पिएनजी फाइलचित्रमा गल्ती :% #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "पिएनजी फाइलचित्र गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr "पिएनजी फाइलचित्र लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "%ld by %ld अपर्याप्त स्मृति क्षमता " +msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgstr "%ld by %ld अपर्याप्त स्मृतिक्षमता " #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "पिएनजी चित्र लेखपत्र पढाइमा घातक दोष " +msgstr "पिएनजी चित्र फाइल पढाइमा घातक दोष " #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "%s पिएनजी चित्र लेखपत्र पढाइमा घातक दोष " +msgstr "%s पिएनजी चित्र फाइल पढाइमा घातक दोष " #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि स्वनहरु कम्तीमा १ र बढीमा ७९ सम्म हुनुपर्छ" +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि वर्णहरु कम्तीमा १ र बढीमा ७९ सम्म हुनुपर्छ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr " पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि स्वनहरु आस्कीमा हुनुपर्छ" +msgstr " पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि वर्णहरु आस्कीमा हुनुपर्छ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "पिएनजी पाठ-मूल्य %s आइएसओ-८८९५-१ संकेतनमा रुपान्तरित गर्न असफल" #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 @@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "पी एम एम भर्नेले पूर्णसंख् #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक स्वनिम छ" +msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक वर्णिम छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "पी एन एम लेखपत्र पी एन एम उप-आकृतिमा छैन" +msgstr "पी एन एम फाइल पी एन एम उप-आकृतिमा छैन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" @@ -460,26 +460,28 @@ msgstr "चित्रको चौडाई शून्य भएको प #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "पी एन एम लेखपत्रसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा चित्र छ" +msgstr "पी एन एम फाइलसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा चित्र छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "पि एन एम लेखपत्रमा अधिकतमम र‌‌ङ्गको मान शून्य" +msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिकतमम र‌‌ङ्गको मान शून्य" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "पि एन एम लेखपत्रमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो" +msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "२५५ भन्दा ज्यादा मान भएको अधिकतमम र‌‌ङ्गको पि एन एम लेखपत्र समाल्न असमर्थ" +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "२५५ भन्दा ज्यादा मान भएको अधिकतमम र‌‌ङ्गको पि एन एम फाइल समाल्न असमर्थ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" @@ -491,26 +493,26 @@ msgstr " पि एन एम चित्र भर्नेले यो प msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्‌यो" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ " #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "पि एन एम चित्र लोडगर्न स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "पि एन एम चित्र लोडगर्न स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "पि एन एम सन्दर्भ वस्तु लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता " +msgstr "पि एन एम सन्दर्भ वस्तु लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता " #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "पि एन एम चित्र तथ्याँङकको अप्रत्याशित अन्त्य" +msgstr "पि एन एम चित्र तथ्याङ्कको अप्रत्यासित अन्त्य" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "पि एन एम फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता " +msgstr "पि एन एम फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता " #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" @@ -528,47 +530,41 @@ msgstr " अज्ञात प्रकारको आर एस चित् msgid "unsupported RAS image variation" msgstr " आरएएस चित्रको विविधिता अमान्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृति क्षमता अपुग" +msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृतिक्षमता अपुग" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "सन चित्रको ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन: छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "नयाँ पिक्सबफ छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "रङ्गचित्रको बनाबट छुट्याउन सकिएन" +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "रङ्गचित्रको बनावट छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 @@ -576,70 +572,76 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित गहिराइ विट " #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "टि जि ए शीर्षक क्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "टि जि ए चित्रमा अमान्य आयामहरु छन्" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:787 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "टि जि ए किसिमको चित्र लिन मान्दैन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "टी जी ए सन्दर्भ संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "टी जी ए सन्दर्भ संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" -msgstr "लेखपत्रमा अत्याधिक तथ्यांक" +msgstr "फाइलमा अत्याधिक तथ्यांक" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" msgstr "टार्गा चित्रको आकृति" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "चित्रको चौडाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "टीआईएफएफ चित्रको आकार ज्यादै ठूलो छ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "टीआईएफएफ पत्रलेख खोल्न अपर्याप्त स्म्रीति" +msgstr "टीआईएफएफ फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "आर जी बी तथ्याङकTIFF पत्रलेकबाट load गर्न असमर्थ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र खोल्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "टि आइ एफ एफ बन्द गर्ने कार्य असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र भर्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 msgid "The TIFF image format" msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र आकृति" @@ -653,11 +655,11 @@ msgstr "चित्रको उचाइ शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "चित्र भर्न अपुग स्मृति क्षमता" +msgstr "चित्र भर्न अपुग स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाँकि भाग भण्डारण भएन" +msgstr "बाँकी भाग भण्डारण भएन" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" @@ -669,11 +671,11 @@ msgstr "एक्स बी एम फाइल अमान्य" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "एक्स बी एम चित्र फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" +msgstr "एक्स बी एम चित्र फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "एक्स बी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी पत्रलेख लेख्न सकिएन" +msgstr "एक्स बी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी फाइल लेख्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" @@ -685,80 +687,62 @@ msgstr "एक्स पी एम को शीर्षक पाइएन" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा चित्रको चोढाइ <= 0" +msgstr "एक्स पी एम फाइलमा चित्रको चौढाइ <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा चित्रको उचाइ <= 0" +msgstr "एक्स पी एम फाइलमा चित्रको उचाइ <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा रङ्गको संख्या अयोग्य" +msgstr "एक्स पी एम फाइलमा रङ्गको संख्या अयोग्य" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "एक्स पी एम मा प्रति पिक्सेल स्वन संख्या अयोग्य" +msgstr "एक्स पी एम मा प्रतिपिक्सेल वर्ण संख्या अयोग्य" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "एक्स पी एम रङ्गचित्र पढ् सकिएनन" +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "एक्स पी एम रङ्गचित्र पढ्न सकिएनन" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्नलँई स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्नलाई स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी पत्रलेख लेख्न सकिएन" +msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी फाइल लेख्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" msgstr "एक्स बी एम चित्र आकृति" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724 -msgid "License" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +msgid "Shift" +msgstr "बदल्नुस्" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 -msgid "The license of the program" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +msgid "Ctrl" +msgstr "कन्ट्रोल" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "_Credits" -msgstr "" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "_License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 -msgid "Written by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 -msgid "Documented by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701 -msgid "Translated by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +msgid "Alt" +msgstr "अल्टर" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -769,7 +753,7 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:709 msgid "calendar:MY" msgstr "पात्रो : MY" @@ -777,158 +761,144 @@ msgstr "पात्रो : MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "रङ्ग छान" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "अयोग्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:568 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -" तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा " -"जस्तो रंगीन ब्रस खिच" +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr " तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा जस्तो रंगीन ब्रस खिच" -#: gtk/gtkcolorsel.c:573 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "तिमीले छानेको रङ्ग तानेर रङ्गदानीमा भणडारण गर यो भबिष्यमा काम आउँछ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:934 +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 msgid "_Save color here" msgstr "_रङ्ग यहाँ राख" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1139 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान " -"वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत " -"छान" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत छान" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कनै ठाउँमा क्लिक गर" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Hue:" msgstr "_गाढा रङ्ग:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Position on the color wheel." msgstr "रंगदानीको स्थिति" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Saturation:" msgstr "_संशोषण:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "रङ्गको \"गाढापन\" " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Value:" msgstr "_मान" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Brightness of the color." msgstr "रङ्गको चमक" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "_Red:" msgstr "_रातो:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Amount of red light in the color." msgstr " रङ्गमा रातो प्रकासको मात्रा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Green:" msgstr "_हरियो" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "रङ्गमा हरियो प्रकासको मात्रा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "_Blue:" msgstr "_निलो:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रङ्गमा नीलो प्रकासको मात्रा" +msgstr "रङ्गमा नीलो प्रकाशको मात्रा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "_Opacity:" msgstr "_धमिलोपन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Transparency of the color." msgstr "रङ्गको पारदर्शकता" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "Color _Name:" msgstr "रङ्ग _नाम:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै " -"'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्योग गर्न सक्नुहन्छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै 'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्रयोग गर्न सक्नुहन्छ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "_Palette" msgstr "_रङ्गदानी" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Color Wheel" msgstr "रङ्गको चक्र" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" msgstr "रङ्ग छनोट" -#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009 +#: gtk/gtkentry.c:4312 +#: gtk/gtktextview.c:6933 msgid "Select _All" msgstr "सबै छान्नुस्" -#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019 +#: gtk/gtkentry.c:4322 +#: gtk/gtktextview.c:6943 msgid "Input _Methods" msgstr "निवेश गर्ने _तरिका" -#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4332 +#: gtk/gtktextview.c:6954 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "युनीकोड कण्ट्रोल स्वन _घुसाउ" +msgstr "युनीकोड नियन्त्रण वर्ण _घुसाउ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1746 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr " %s फाइलको नाम अमान्य " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -937,7 +907,7 @@ msgstr "" " %s:का बारेमा कुनै पुनरुद्धार गर्न सकिएन\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -946,7 +916,8 @@ msgstr "" "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -955,7 +926,7 @@ msgstr "" "'%s' र '%s':बाट फाइलको नाम राख्न सकिएन \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -964,15 +935,17 @@ msgstr "" "अहिलेको फाइल पत्र %s:मा परिवर्तन गर्न सकिएन \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072 +#: gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Home" msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 +#: gtk/gtkpathbar.c:844 msgid "Desktop" msgstr "मंडला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -981,12 +954,12 @@ msgstr "" "%s:फाइलपत्र निर्माण गर्न सकिएन \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो फाइल पत्र होइन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -995,130 +968,116 @@ msgstr "" "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह हटाउन सकिएन\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो अस्वीकृत मार्ग हो" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2578 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2625 +#: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Add" msgstr "_थप्नुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Remove" msgstr "_हटाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 msgid "Size" msgstr "आकार" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 msgid "Modified" msgstr "सुधारिएको" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2934 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फोल्डर बनाउनुस्" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3044 msgid "_Name:" msgstr "_नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_अरु फाइलपत्रहरु खोलेर हेर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3323 msgid "Save in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा संग्रह गर्नुस्" +msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325 msgid "Create in _folder:" msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152 -#, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969 +msgid "Can't change to folder because it isn't local" msgstr "फाइल पत्र परिबर्तन भएन किनकि यो लोकल होइन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107 msgid "Could not find the path" msgstr "मार्ग/बाटो भेट्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4458 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "%s को छोटकरी रुप भेटिँदैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5105 msgid "Type name of new folder" msgstr "नयाँ फाइलपत्रको नाम लेख" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5134 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgstr "%.1f एफ के" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5138 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5185 msgid "Today" msgstr "आज" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 msgid "Yesterday" msgstr "हिजो" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5198 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5293 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "फाइलपत्रलाइ चाहेको ठाउँमा लान मिलेन कारण यो अस्वीकृत मार्ग हो " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5370 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1127,63 +1086,66 @@ msgstr "" "%s:को चयन भएन \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 msgid "Open Location" msgstr "खुला स्थान" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5416 msgid "Save in Location" -msgstr "स्थानमा संग्रह गर्नुस्" +msgstr "स्थानमा भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5435 msgid "_Location:" msgstr "स्थान" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "फोल्डरहरू" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "फोल्डरहरू" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "फाइलहरू" -# c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 +# c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:853 +#: gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "%s फोल्डर पढ्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilesel.c:985 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "फाइल \"%s\" अर्को मेसिनमा छ ( %s पनि भनिन्छ) यो प्रोग्राममा उपलब्ध हुनसक्दैन।" -#: gtk/gtkfilesel.c:1116 +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" msgstr "_नयाँ फाइलपत्र" -#: gtk/gtkfilesel.c:1127 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" msgstr "फाइल मेट्नुस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1138 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1192,33 +1154,34 @@ msgstr "" "\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 +#: gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "फाइलमा गलत संकेतको प्रयोग नगर्नुस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" -msgstr "_नयाँ फाइलपत्र" +msgstr "_नयाँ फोल्डर" -#: gtk/gtkfilesel.c:1500 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" -msgstr "_फाइलपत्रको नाम:" +msgstr "_फोल्डरको नाम:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 msgid "C_reate" msgstr "बनाउनुस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1567 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1227,30 +1190,32 @@ msgstr "" "\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती \n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "फाइलमा गलत संकेतको प्रयोग नगर्नुस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती" -#: gtk/gtkfilesel.c:1624 +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "फाइल \"%s\" पुरै हटाउनु हुन्छ ? " +msgstr "फाइल \"%s\" पुरै हटाउन हुन्छ ? " -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" msgstr "फाइल मेट्नुस् " -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 +#: gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " -#: gtk/gtkfilesel.c:1677 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1259,7 +1224,7 @@ msgstr "" "\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1268,160 +1233,161 @@ msgstr "" "\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1701 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "फाइल \"%s\"बाट\"%s\": %s मा पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती" -#: gtk/gtkfilesel.c:1748 +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1763 +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "फाइल \"%s\"लाई पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilesel.c:1792 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" msgstr "_पुनर्नामाकरण" -#: gtk/gtkfilesel.c:2224 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "छनोट" -#: gtk/gtkfilesel.c:3140 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"फाइल \"%s\" लाई युटिएफ-८मा परिवर्तन गर्न सकिँदैन। (जी_फाइल नाम_संकेतन वातावरण तयार " -"गरेर एक पटक पुनः कोसिस गर्नुस्): %s" +msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "फाइल \"%s\" लाई युटिएफ-८मा परिवर्तन गर्न सकिँदैन। (जी_फाइल नाम_संकेतन वातावरण तयार गरेर एक पटक पुनः कोसिस गर्नुस्): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3143 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८" -#: gtk/gtkfilesel.c:4020 +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" msgstr "धेरै लामो नाम" -#: gtk/gtkfilesel.c:4022 +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "फाइलको परिवर्तन गर्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 msgid "(Empty)" msgstr "(खालि)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:617 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s': %s का लागि सूचना प्राप्त गर्ने क्रममा गल्ती" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "'%s': %s का लागि निर्देशिका निर्माण गर्ने क्रममा गल्ती" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "यो लेखपत्रले (फाइल) mounting सपोर्त (support) गर्दैन" +msgstr "यो फाइलले (फाइल) mounting सपोर्त (support) गर्दैन" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 msgid "Filesystem" -msgstr "फाइल सिस्टम" +msgstr "फाइल पद्धति" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "लेखपत्र %s का लागि पूर्ण सूचना (जानकारी) नभएको " +msgstr "फाइल %s का लागि पूर्ण सूचना (जानकारी) नभएको " -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." msgstr "नाम \"%s\" अमान्य छ किनकि त्यसमा \"%s\" अक्षर छ । कृपया अर्को नाम राख्नुस्" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "(%s) पृष्ठ चिन्ह संग्रह गर्न सकिएन" +msgstr "(%s) पृष्ठ चिन्ह भण्डारण गर्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" msgstr "'%s' का लागि सूचना लिँदाको गल्ति" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "यस लेखप्रणालीले सबै चित्रसंकेतलाई सहयोग गर्दैन" +msgstr "यस फाइलप्रणालीले सबै चित्रसंकेतलाई सहयोग गर्दैन" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "लिपि छान्नुहोस्।" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "सान्स १२" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" msgstr "लिपी" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:69 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "_Family:" msgstr "प्रकार" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Style:" msgstr "शैली" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "Si_ze:" msgstr "आकार" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:499 msgid "_Preview:" msgstr "पुनरावलोकन" -#: gtk/gtkfontsel.c:1375 +#: gtk/gtkfontsel.c:1327 msgid "Font Selection" -msgstr "लिपी छनोट" +msgstr "लिपि छनोट" -#: gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:400 msgid "Gamma" msgstr "गामा" -#: gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "_Gamma value" msgstr "_गामा मान" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1622 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1572 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "चित्रसंकेत लोड गर्दाको गल्ति:%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1196 +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1434,544 +1400,503 @@ msgstr "" "संभवतः तपाईँले यो फाइल जडान गर्नुपर्छ होला ।\n" " \t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1261 +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "थीममा '%s' चिन्ह छैन" -#: gtk/gtkimmodule.c:422 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Input" msgstr "निवेश" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "No extended input devices" -msgstr "निवेश साधनहरु नफराकिएको" +msgstr "निवेश साधनहरु फराकिलो नभएको" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:255 msgid "_Device:" msgstr "साधन" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:272 msgid "Disabled" msgstr "अशक्त पारिएको छ" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Screen" msgstr "पर्दा" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:286 msgid "Window" msgstr "विण्डो" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 msgid "_Mode: " msgstr "_शैली" -# The axis listbox -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 +# The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:324 msgid "_Axes" msgstr "_एक्सेस" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:341 msgid "_Keys" msgstr "_कीज्" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "X" msgstr "एक्स" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Y" msgstr "वाई" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Pressure" msgstr "चाप" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "X Tilt" msgstr "ढल्किएको एक्स" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Y Tilt" msgstr "ढल्किएको वाई" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Wheel" msgstr "पाङ्ग्रा" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:606 msgid "none" msgstr "केही छैन" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:642 +#: gtk/gtkinputdialog.c:678 msgid "(disabled)" msgstr "(अशक्त पारिएको छ)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:671 msgid "(unknown)" msgstr "(अपरिचित)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:758 msgid "clear" msgstr "सफा" -#: gtk/gtklabel.c:3417 +#: gtk/gtklabel.c:3297 msgid "Select All" msgstr "सबै छान्नुस्" -#: gtk/gtklabel.c:3427 +#: gtk/gtklabel.c:3307 msgid "Input Methods" -msgstr "निबेस तरिका" +msgstr "निवेश तरिका" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:858 +#: gtk/gtkmain.c:854 msgid "default:LTR" msgstr "पूर्वनिर्धारित :एल टि आर " -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2680 +#: gtk/gtknotebook.c:5073 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u पृष्ठ" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "रेडियो औजार बटन जसले यस बटन समूहको प्रतिनिधित्व गर्छ" -#: gtk/gtkrc.c:2393 +#: gtk/gtkrc.c:2391 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन" -#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 +#: gtk/gtkrc.c:3030 +#: gtk/gtkrc.c:3033 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन" -#: gtk/gtkrc.c:3470 +#: gtk/gtkrc.c:3468 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "पिक्सम्याप \"%s\" मार्ग तत्वभित्र निश्चित रूपमा %s, हरफ %d हुनुपर्छ" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:285 msgid "Information" msgstr "सुचना" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Error" -msgstr "गल्ति" +msgstr "गल्ती" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. #: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "प्रयोग गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Bold" msgstr "_गाढा" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Cancel" msgstr "खारेजी" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_CD-Rom" msgstr "सी डी-रोम" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Clear" msgstr "सफा" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Convert" msgstr "_बद्लनुस्" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Copy" msgstr "_प्रतिलिपि" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Cu_t" msgstr "_काट्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Execute" -msgstr "_कार्यान्यन गर्नुस्" +msgstr "_कार्यान्वयन गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Find" msgstr "_खोज्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "Find and _Replace" msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Floppy" msgstr "_फ्लपी" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Bottom" msgstr "_तल" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_First" msgstr "_पहिलो" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Last" msgstr "_अन्तिम" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Top" msgstr "_टुप्पो" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Back" msgstr "_कालो" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Down" msgstr "_तल" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Forward" -msgstr "_अगिल्लो" +msgstr "_गल्ती" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Up" msgstr "_माथि" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" +msgstr "_हार्डडिस्क" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Help" msgstr "सहायता" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Home" msgstr "_मुख्य" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Increase Indent" -msgstr "बड्दो दाँतीक्रम" +msgstr "बड्दो इन्डेण्ट" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "Decrease Indent" -msgstr "घट्दो दाँतीक्रम" +msgstr "घट्दो इन्डेण्ट" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Index" msgstr "_सूची" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Italic" msgstr "_छड्के" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Jump to" msgstr "_मा उफ्र" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Center" msgstr "बीचमा" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Fill" msgstr "भर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Left" msgstr "_देब्रे" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Right" msgstr "_दाहिने" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_नयाँ" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgid "P_ause" -msgstr "_टाँस" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Pre_vious" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgid "_Record" -msgstr "_रातो:" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgid "R_ewind" -msgstr "_खोज्नुस्" - -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" -msgstr "_रोक्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Network" msgstr "_सञ्जाल" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_New" msgstr "_नयाँ" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_No" msgstr "_होइन" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_OK" msgstr "ठीक छ" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Open" msgstr "_खोल्नु" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Paste" msgstr "_टाँस" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Preferences" msgstr "_अधिमान्य" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Print" msgstr "_टंकण" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "टंकणको पुनरावलोकन" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "_Properties" msgstr "_गुण" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Quit" msgstr "_अन्त्य" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Redo" -msgstr "फेरी गर्नुस्" +msgstr "फेरि गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Refresh" msgstr "_पुनर्ताजगीकरण" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Revert" msgstr "_फर्काउनु" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Save" -msgstr "संग्रह गर्नुस्" +msgstr "भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Save _As" -msgstr "...नाममा संग्रह गर्नुस्" +msgstr "...नाममा भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Color" msgstr "_रङ्ग" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Font" -msgstr "लिपी" +msgstr "लिपि" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "_Ascending" msgstr "वढ्दो" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Descending" msgstr "_घट्दो" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Spell Check" -msgstr "_हिज्जे जाँच्नु" +msgstr "_हिज्जे जाँच" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "_Stop" +msgstr "_रोक्नु" + +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Strikethrough" msgstr "काटेको" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Undelete" msgstr "नमेट्नु" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Underline" msgstr "_रेखांकित" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Undo" msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Yes" msgstr "_हो" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Normal Size" msgstr "_साधारण आकार" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Best _Fit" msgstr "ऊत्तम _योग्य" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "Zoom _In" -msgstr "दृश्य _बढाउ" +msgstr "जूम _बढाउ" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Zoom _Out" -msgstr "दृश्य _घटाउ" +msgstr "जूम _घटाउ" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "एलआरएम _देब्रे-बाट-दाहिने चिन्ह" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "आरएलएम_दाहिने-बाट-देब्रे चिन्ह" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "एलआरई बाया बाट दाया संकेतन" +msgstr "एलआरई बायाँबाट दायाँ संकेतन" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "आरएलई बायाँबाट दायाँ संकेतन" #: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "आरएलई दाया बाट बाया संकेतन" +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "एलआरओ बायाँबाट दायाँ " #: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "एलआरओ बाया बाट दाया " - -#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "दायाँबाट बायाँ आरएलओ अधिगअन" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "पिडिएफ पप निर्देशन प्रारूपण" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "जेडडब्ल्युएस _शून्यसँगको खालीस्थान" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "जेडडब्ल्युजे शून्यले _जोड्ने" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "जेडडब्ल्युएनजे शून्यले _नजोड्ने" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:70 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "नमुना _मार्ग: \"%s\" को विषयवस्तु भिएन " -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:185 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- पुछ्रे चिन्ह छैन ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1101 +#: gtk/gtkuimanager.c:1095 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' हरफ %d वर्ण %d मा " -#: gtk/gtkuimanager.c:1319 +#: gtk/gtkuimanager.c:1313 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "रेखामा अप्रत्याशित '%s' शुरु संकेत %d अक्षर %d" +msgstr "रेखामा अप्रत्यासित '%s' सुरु संकेत %d अक्षर %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1404 +#: gtk/gtkuimanager.c:1398 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr " रेखामा अप्रत्याशित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा) %d char %d" +msgstr " रेखामा अप्रत्यासित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा) %d char %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2190 +#: gtk/gtkuimanager.c:2175 msgid "Empty" msgstr "खाली" -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "अंहारिक (इजेड+) " -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "सेडिला" -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "सिरीलिक भाषा (रूपान्तरित)" -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "इनुकिटुत (रूपान्तरित)" @@ -1981,32 +1906,27 @@ msgstr "इनुकिटुत (रूपान्तरित)" msgid "IPA" msgstr "'आईपिए'" -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "थाई (भाँचेको)" -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "टाइग्रिना-इरिट्रियन (इजेड+)" -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "टाइग्रिना-इथियोपिएन (इजेड+) " -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "भियत्‍नामिज (भिआईक्युआर)" -# ID -#. ID +# ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "'एक्स' निवेश विधि" @@ -2014,13 +1934,5 @@ msgstr "'एक्स' निवेश विधि" #: tests/testfilechooser.c:179 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "लेखपत्रका लागि पूर्ण सूचना(जानकारी) नभएको '%s': %s" +msgstr "फाइलका लागि पूर्ण सूचना(जानकारी) नभएको '%s': %s" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "बदल्नुस्" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "कन्ट्रोल" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "अल्टर"