Updated Korean translation.

* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
Changwoo Ryu
2004-01-30 22:39:31 +00:00
parent a9fbfc99f5
commit ebcd58f748
2 changed files with 66 additions and 59 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-31 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2004-01-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2004-01-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spansih translation. * es.po: Updated Spansih translation.

121
po/ko.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-31 07:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 04:12+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-31 07:38+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
"%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n" "%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1025,54 +1025,54 @@ msgid "Preview"
msgstr "미리 보기" msgstr "미리 보기"
#. Change the current folder label #. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
#, c-format #, c-format
msgid "Current folder: %s" msgid "Current folder: %s"
msgstr "현재 폴더: %s" msgstr "현재 폴더: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "%s 바로 가기가 없습니다" msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d바이트" msgstr[0] "%d바이트"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "어제" msgstr "어제"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%Y/%b/%d" msgstr "%Y/%b/%d"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "모름" msgstr "모름"
@ -1261,38 +1261,31 @@ msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(빈 파일)" msgstr "(빈 파일)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:351 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s" msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:392 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다" msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:400
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "파일시스템" msgstr "파일시스템"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemunix.c:1295
msgid "This file system does not support icons" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
msgstr "이 파일 시스템은 아이콘을 지원하지 않습니다"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "이 파일 시스템은 책갈피를 지원하지 않습니다"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s" msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)" msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다" msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다"
@ -1348,7 +1341,7 @@ msgstr "감마 값(_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to #. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it. #. * load it.
#. #.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s" msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
@ -1654,126 +1647,130 @@ msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)" msgstr "오른쪽(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:310 #: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Network"
msgstr "네트워크(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)" msgstr "새로 만들기(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:311 #: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "아니오(_N)" msgstr "아니오(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:312 #: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)" msgstr "확인(_O)"
#: gtk/gtkstock.c:313 #: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)" msgstr "열기(_O)"
#: gtk/gtkstock.c:314 #: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기(_P)" msgstr "붙여 넣기(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:315 #: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)" msgstr "기본 설정(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:316 #: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)" msgstr "인쇄(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:317 #: gtk/gtkstock.c:318
msgid "Print Pre_view" msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
#: gtk/gtkstock.c:318 #: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Properties" msgid "_Properties"
msgstr "등록 정보(_P)" msgstr "등록 정보(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:319 #: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)" msgstr "끝내기(_Q)"
#: gtk/gtkstock.c:320 #: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "입력 다시 실행(_R)" msgstr "입력 다시 실행(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:321 #: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
msgstr "새로고침(_R)" msgstr "새로고침(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:322 #: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "지우기(_R)" msgstr "지우기(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
msgstr "되돌림(_R)" msgstr "되돌림(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)" msgstr "저장(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:325 #: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Save _As" msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:326 #: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Color" msgid "_Color"
msgstr "색(_C)" msgstr "색(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:327 #: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Font" msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F)" msgstr "글꼴(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:328 #: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "오름차순(_A)" msgstr "오름차순(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:329 #: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Descending" msgid "_Descending"
msgstr "내림차순(_D)" msgstr "내림차순(_D)"
#: gtk/gtkstock.c:330 #: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Spell Check" msgid "_Spell Check"
msgstr "맞춤법 검사(_S)" msgstr "맞춤법 검사(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:331 #: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)" msgstr "중지(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:332 #: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Strikethrough" msgid "_Strikethrough"
msgstr "취소선(_S)" msgstr "취소선(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:333 #: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Undelete" msgid "_Undelete"
msgstr "되살리기(_U)" msgstr "되살리기(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:334 #: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Underline" msgid "_Underline"
msgstr "밑줄(_U)" msgstr "밑줄(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:335 #: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "입력 취소(_U)" msgstr "입력 취소(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:336 #: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)" msgstr "예(_Y)"
#: gtk/gtkstock.c:337 #: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _100%" msgid "Zoom _100%"
msgstr "확대/축소 _100%" msgstr "확대/축소 _100%"
#: gtk/gtkstock.c:338 #: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Zoom to _Fit" msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "크기에 맞게(_F)" msgstr "크기에 맞게(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:339 #: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In" msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)" msgstr "확대(_I)"
#: gtk/gtkstock.c:340 #: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _Out" msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)" msgstr "축소(_O)"
@ -1899,3 +1896,9 @@ msgstr "X 입력기"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s" msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "이 파일 시스템은 아이콘을 지원하지 않습니다"
#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
#~ msgstr "이 파일 시스템은 책갈피를 지원하지 않습니다"