2.15.3
svn path=/trunk/; revision=22273
This commit is contained in:
		| @ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: \n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-01-02 17:31+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | ||||
| @ -876,7 +876,7 @@ msgid "" | ||||
| "rectangle" | ||||
| msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647 | ||||
| msgid "Inner Border" | ||||
| msgstr "内边框" | ||||
|  | ||||
| @ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "Value of the progress bar" | ||||
| msgstr "进度栏的值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 | ||||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:198 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "文字" | ||||
| @ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "前景色" | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:573 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "可编辑" | ||||
| @ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "用户是否可以修改文字" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "字体" | ||||
|  | ||||
| @ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "在菜单上添加撕下标志" | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "有边框" | ||||
|  | ||||
| @ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "箭头大小" | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "组合框中箭头大小的最小值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| @ -2073,351 +2073,351 @@ msgstr "动作区边界" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "光标位置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "选中内容的边界" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:626 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| msgstr "是否可以编辑项的内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:633 | ||||
| msgid "Maximum length" | ||||
| msgstr "最大长度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:634 | ||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | ||||
| msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:639 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:642 | ||||
| msgid "Visibility" | ||||
| msgstr "可见状态" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:640 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:643 | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:648 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:651 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | ||||
| msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:656 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:659 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" | ||||
| msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:666 | ||||
| msgid "Invisible character" | ||||
| msgstr "不可见字符" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:667 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:671 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:674 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| msgstr "激活默认" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:672 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:675 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed" | ||||
| msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:681 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| msgstr "以字符数计宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:679 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:682 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "项中空间所输入的字符数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:688 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:691 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "滚动偏移" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:689 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:692 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "向左滚动项时移动的像素数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:699 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:702 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "项内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73 | ||||
| msgid "X align" | ||||
| msgstr "水平排列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " | ||||
| "layouts." | ||||
| msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:731 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:734 | ||||
| msgid "Truncate multiline" | ||||
| msgstr "截断多行" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:732 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:735 | ||||
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." | ||||
| msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:748 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:751 | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" | ||||
| msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653 | ||||
| msgid "Overwrite mode" | ||||
| msgstr "覆盖模式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:764 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:767 | ||||
| msgid "Whether new text overwrites existing text" | ||||
| msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:778 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:781 | ||||
| msgid "Text length" | ||||
| msgstr "文字长度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:779 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:782 | ||||
| msgid "Length of the text currently in the entry" | ||||
| msgstr "当前条目的文字长度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:797 | ||||
| msgid "Invisible char set" | ||||
| msgstr "不可见字符设置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:795 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:798 | ||||
| msgid "Whether the invisible char has been set" | ||||
| msgstr "不可见字符是否被设置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:813 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:816 | ||||
| msgid "Caps Lock warning" | ||||
| msgstr "大写锁警告" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:814 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:817 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "当大写锁打开或者在使用输入法时使用密码条目是否要显示警告" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:828 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:831 | ||||
| msgid "Progress Fraction" | ||||
| msgstr "进度部分" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:829 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:832 | ||||
| msgid "The current fraction of the task that's been completed" | ||||
| msgstr "任务已完成的当前部分" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:846 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:849 | ||||
| msgid "Progress Pulse Step" | ||||
| msgstr "进度脉冲步进" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:847 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:850 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " | ||||
| "each call to gtk_entry_progress_pulse()" | ||||
| msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:863 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:866 | ||||
| msgid "Primary pixbuf" | ||||
| msgstr "主要 pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:867 | ||||
| msgid "Primary pixbuf for the entry" | ||||
| msgstr "条目的主要 pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:878 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:881 | ||||
| msgid "Secondary pixbuf" | ||||
| msgstr "次要 pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:879 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:882 | ||||
| msgid "Secondary pixbuf for the entry" | ||||
| msgstr "条目的次要 pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:893 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:896 | ||||
| msgid "Primary stock ID" | ||||
| msgstr "主要保留 ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:894 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:897 | ||||
| msgid "Stock ID for primary icon" | ||||
| msgstr "主要图标的保留 ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:908 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:911 | ||||
| msgid "Secondary stock ID" | ||||
| msgstr "次要保留 ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:909 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:912 | ||||
| msgid "Stock ID for secondary icon" | ||||
| msgstr "次要图标的保留 ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:923 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:926 | ||||
| msgid "Primary icon name" | ||||
| msgstr "主要图标名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:924 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:927 | ||||
| msgid "Icon name for primary icon" | ||||
| msgstr "主要图标的图标名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:938 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:941 | ||||
| msgid "Secondary icon name" | ||||
| msgstr "次要图标名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:939 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:942 | ||||
| msgid "Icon name for secondary icon" | ||||
| msgstr "次要图标的图标名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:953 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:956 | ||||
| msgid "Primary GIcon" | ||||
| msgstr "主要 GIcon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:954 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:957 | ||||
| msgid "GIcon for primary icon" | ||||
| msgstr "主要图标的 GIcon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:968 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:971 | ||||
| msgid "Secondary GIcon" | ||||
| msgstr "次要 GIcon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:969 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:972 | ||||
| msgid "GIcon for secondary icon" | ||||
| msgstr "用于次要图标的 GIcon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:983 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:986 | ||||
| msgid "Primary storage type" | ||||
| msgstr "主要存储类型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:984 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:987 | ||||
| msgid "The representation being used for primary icon" | ||||
| msgstr "用于主要图标的表示法" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:999 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1002 | ||||
| msgid "Secondary storage type" | ||||
| msgstr "次要存储类型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1000 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1003 | ||||
| msgid "The representation being used for secondary icon" | ||||
| msgstr "用于次要图标的表示法" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1021 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1024 | ||||
| msgid "Primary icon activatable" | ||||
| msgstr "主要图标可激活" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1022 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1025 | ||||
| msgid "Whether the primary icon is activatable" | ||||
| msgstr "主要图标是否可激活" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1042 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1045 | ||||
| msgid "Secondary icon activatable" | ||||
| msgstr "次要图标可激活" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1043 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1046 | ||||
| msgid "Whether the secondary icon is activatable" | ||||
| msgstr "次要图标是否可激活" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1065 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1068 | ||||
| msgid "Primary icon sensitive" | ||||
| msgstr "主要图标敏感" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1066 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1069 | ||||
| msgid "Whether the primary icon is sensitive" | ||||
| msgstr "主要图标是否敏感" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1087 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1090 | ||||
| msgid "Secondary icon sensitive" | ||||
| msgstr "次要图标敏感" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1088 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1091 | ||||
| msgid "Whether the secondary icon is sensitive" | ||||
| msgstr "次要图标是否敏感" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1104 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1107 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon tooltip text" | ||||
| msgstr "主要图标可激活" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" | ||||
| msgstr "此托盘图标的工具提示内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1121 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1124 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon tooltip text" | ||||
| msgstr "次要图标可激活" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" | ||||
| msgstr "此托盘图标的工具提示内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1140 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon tooltip markup" | ||||
| msgstr "主要图标名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1159 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon tooltip markup" | ||||
| msgstr "次要图标名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "IM module" | ||||
| msgstr "默认输入法模块" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Which IM module should be used" | ||||
| msgstr "默认使用哪个输入法模块" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1194 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1197 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Prelight" | ||||
| msgstr "高亮" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1195 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1198 | ||||
| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" | ||||
| msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1645 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1648 | ||||
| msgid "Border between text and frame." | ||||
| msgstr "文字和框架之间的边框。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1659 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1662 | ||||
| msgid "State Hint" | ||||
| msgstr "状态提示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1660 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1663 | ||||
| msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" | ||||
| msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "聚焦时选中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1666 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1669 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1680 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1683 | ||||
| msgid "Password Hint Timeout" | ||||
| msgstr "密码提示超时" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1681 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1684 | ||||
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries" | ||||
| msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" | ||||
|  | ||||
| @ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "子部件的垂直位置" | ||||
| msgid "The title of the font selection dialog" | ||||
| msgstr "字体选择对话框的标题" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 | ||||
| msgid "Font name" | ||||
| msgstr "字体名称" | ||||
|  | ||||
| @ -2738,19 +2738,19 @@ msgstr "显示大小" | ||||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label" | ||||
| msgstr "标签中是否显示选中的字体大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:197 | ||||
| msgid "The string that represents this font" | ||||
| msgstr "用来表示此字体的字符串" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:204 | ||||
| msgid "The GdkFont that is currently selected" | ||||
| msgstr "当前选中的 GdkFont" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:210 | ||||
| msgid "Preview text" | ||||
| msgstr "预览文字" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:211 | ||||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" | ||||
| msgstr "为了演示选中字体而显示的文字" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen