2.15.3
svn path=/trunk/; revision=22273
This commit is contained in:
		| @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: 2.24\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-12 00:55+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" | ||||
| @ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afectar o " | ||||
| "rectângulo de foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647 | ||||
| msgid "Inner Border" | ||||
| msgstr "Margem Interior" | ||||
|  | ||||
| @ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Value of the progress bar" | ||||
| msgstr "Valor da barra de progresso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 | ||||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:198 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Texto" | ||||
| @ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Cor de 1º plano" | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:573 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Editável" | ||||
| @ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Fonte" | ||||
|  | ||||
| @ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Adicionar destacáveis aos menus" | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Possui Moldura" | ||||
|  | ||||
| @ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Tamanho da Seta" | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| @ -2132,40 +2132,40 @@ msgstr "Margem da área de acção" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Posição Cursor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Limite de Selecção" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:626 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:633 | ||||
| msgid "Maximum length" | ||||
| msgstr "Comprimento máximo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:634 | ||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | ||||
| msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:639 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:642 | ||||
| msgid "Visibility" | ||||
| msgstr "Visibilidade" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:640 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:643 | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| @ -2173,30 +2173,30 @@ msgstr "" | ||||
| "FALSO apresenta o \"caracter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " | ||||
| "senha)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:648 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:651 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | ||||
| msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:656 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:659 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:666 | ||||
| msgid "Invisible character" | ||||
| msgstr "Caracter de invisibilidade" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:667 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:671 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:674 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| msgstr "Activar por omissão" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:672 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:675 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed" | ||||
| @ -2204,31 +2204,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal como o " | ||||
| "botão por omissão num diálogo)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:681 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| msgstr "Largura em caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:679 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:682 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:688 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:691 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "Deslocamento do rolamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:689 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:692 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:699 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:702 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "O conteúdo da entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73 | ||||
| msgid "X align" | ||||
| msgstr "Alinh x" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " | ||||
| "layouts." | ||||
| @ -2236,70 +2236,70 @@ msgstr "" | ||||
| "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para " | ||||
| "disposições RTL (direita para a esquerda)." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:731 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:734 | ||||
| msgid "Truncate multiline" | ||||
| msgstr "Cortar múltiplas linhas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:732 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:735 | ||||
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." | ||||
| msgstr "Se cortar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:748 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:751 | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando tem-moldura está " | ||||
| "definido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653 | ||||
| msgid "Overwrite mode" | ||||
| msgstr "Modo de sobreposição" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:764 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:767 | ||||
| msgid "Whether new text overwrites existing text" | ||||
| msgstr "Se o texto novo sobrepõe ou não o texto existente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:778 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:781 | ||||
| msgid "Text length" | ||||
| msgstr "Comprimento do texto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:779 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:782 | ||||
| msgid "Length of the text currently in the entry" | ||||
| msgstr "Comprimento do texto actualmente na entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:797 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invisible char set" | ||||
| msgstr "Definição de invisível" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:795 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:798 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the invisible char has been set" | ||||
| msgstr "Se a propriedade de tamanho de ícone foi ou não definida" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:813 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:816 | ||||
| msgid "Caps Lock warning" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:814 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:817 | ||||
| msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:828 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:831 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Progress Fraction" | ||||
| msgstr "Fracção" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:829 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:832 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The current fraction of the task that's been completed" | ||||
| msgstr "A fracção do total da tarefa que já foi terminada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:846 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:849 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Progress Pulse Step" | ||||
| msgstr "Incremento de Impulso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:847 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:850 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " | ||||
| @ -2308,216 +2308,216 @@ msgstr "" | ||||
| "A fracção do total de progresso a mover o bloco de incremento quando " | ||||
| "impulsionado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:863 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:866 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary pixbuf" | ||||
| msgstr "Pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:867 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary pixbuf for the entry" | ||||
| msgstr "Pixbuf para um expansor aberto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:878 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:881 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary pixbuf" | ||||
| msgstr "Texto Secundário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:879 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:882 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary pixbuf for the entry" | ||||
| msgstr "Passo de avanço secundário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:893 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:896 | ||||
| msgid "Primary stock ID" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:894 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:897 | ||||
| msgid "Stock ID for primary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:908 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:911 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary stock ID" | ||||
| msgstr "Texto Secundário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:909 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:912 | ||||
| msgid "Stock ID for secondary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:923 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:926 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon name" | ||||
| msgstr "Lista de nomes de ícones" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:924 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:927 | ||||
| msgid "Icon name for primary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:938 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:941 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon name" | ||||
| msgstr "Texto Secundário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:939 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:942 | ||||
| msgid "Icon name for secondary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:953 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:956 | ||||
| msgid "Primary GIcon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:954 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:957 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "GIcon for primary icon" | ||||
| msgstr "Ícone para esta janela" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:968 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:971 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary GIcon" | ||||
| msgstr "Secundário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:969 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:972 | ||||
| msgid "GIcon for secondary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:983 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:986 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary storage type" | ||||
| msgstr "Tipo de armazenamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:984 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:987 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The representation being used for primary icon" | ||||
| msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:999 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1002 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary storage type" | ||||
| msgstr "Passo de avanço secundário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1000 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1003 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The representation being used for secondary icon" | ||||
| msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1021 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1024 | ||||
| msgid "Primary icon activatable" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1022 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1025 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the primary icon is activatable" | ||||
| msgstr "Se a acção está ou não activa." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1042 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1045 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon activatable" | ||||
| msgstr "Cor secundária do cursor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1043 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1046 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the secondary icon is activatable" | ||||
| msgstr "Se a acção está ou não activa." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1065 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1068 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon sensitive" | ||||
| msgstr "Apresentar a sensibilidade da célula" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1066 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1069 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the primary icon is sensitive" | ||||
| msgstr "Se a equivalência dos itens da lista é ou não sensível à capitalização" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1087 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1090 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon sensitive" | ||||
| msgstr "Texto Secundário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1088 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1091 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the secondary icon is sensitive" | ||||
| msgstr "Se a acção está ou não activa." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1104 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1107 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon tooltip text" | ||||
| msgstr "Apresentar a sensibilidade da célula" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" | ||||
| msgstr "O conteúdo da dica deste widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1121 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1124 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon tooltip text" | ||||
| msgstr "Cor secundária do cursor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" | ||||
| msgstr "O conteúdo da dica deste widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1140 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon tooltip markup" | ||||
| msgstr "Lista de nomes de ícones" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1159 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon tooltip markup" | ||||
| msgstr "Texto Secundário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "IM module" | ||||
| msgstr "Módulo de IC por omissão" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Which IM module should be used" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado por omissão" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1194 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1197 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Prelight" | ||||
| msgstr "Altura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1195 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1198 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" | ||||
| msgstr "Se os separadores deverão ou não ser apresentados" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1645 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1648 | ||||
| msgid "Border between text and frame." | ||||
| msgstr "Margem entre o texto e a moldura." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1659 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1662 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "State Hint" | ||||
| msgstr "Expressão de Estado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1660 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1663 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" | ||||
| msgstr "O bitmap a utilizar como máscara ao desenhar o fundo do texto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "Seleccionar no foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1666 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1669 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1680 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1683 | ||||
| msgid "Password Hint Timeout" | ||||
| msgstr "Expiração Temporal da Dica de Senha" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1681 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1684 | ||||
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " | ||||
| @ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "A posição Y do widget filho" | ||||
| msgid "The title of the font selection dialog" | ||||
| msgstr "O título do diálogo de selecção de fontes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 | ||||
| msgid "Font name" | ||||
| msgstr "Nome de fonte" | ||||
|  | ||||
| @ -2852,19 +2852,19 @@ msgstr "Apresentar tamanho" | ||||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label" | ||||
| msgstr "Se o tamanho de fonte seleccionado é ou não apresentado na etiqueta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:197 | ||||
| msgid "The string that represents this font" | ||||
| msgstr "A expressão que representa esta fonte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:204 | ||||
| msgid "The GdkFont that is currently selected" | ||||
| msgstr "A GdkFont actualmente seleccionada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:210 | ||||
| msgid "Preview text" | ||||
| msgstr "Antever texto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:211 | ||||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" | ||||
| msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen