2.15.3
svn path=/trunk/; revision=22273
This commit is contained in:
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
|
||||
msgid "Inner Border"
|
||||
msgstr "Indre kant"
|
||||
|
||||
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
|
||||
msgstr "Statuslinjens værdi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Forgrundsfarve"
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:573
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Kan ændres"
|
||||
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Skrifttype"
|
||||
|
||||
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Med ramme"
|
||||
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Pilstørrelse"
|
||||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||||
msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:122
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
@ -2184,44 +2184,44 @@ msgstr "Handlingsområdekant"
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Markørposition"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Markeringsgrænse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
|
||||
"tegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:623
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:626
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:630
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:633
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Maksimal længde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:631
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:634
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
|
||||
"maksimum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:639
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:642
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Synlighed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:640
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:643
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
@ -2229,32 +2229,32 @@ msgstr ""
|
||||
"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
|
||||
"adgangskoder)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:648
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:651
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||
msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:656
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:663
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:666
|
||||
msgid "Invisible character"
|
||||
msgstr "Usynligt tegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:664
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:667
|
||||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
|
||||
"\"adgangskodetilstand\")"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:671
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:674
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
msgstr "Aktiverer forvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:672
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:675
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||||
@ -2262,32 +2262,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
|
||||
"meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:678
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:681
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
msgstr "Bredde i tegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:679
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:682
|
||||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||||
msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:688
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:691
|
||||
msgid "Scroll offset"
|
||||
msgstr "Rulningsforskydning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:689
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:692
|
||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:699
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:702
|
||||
msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
|
||||
msgid "X align"
|
||||
msgstr "Vandret justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||
"layouts."
|
||||
@ -2295,71 +2295,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
|
||||
"venstre-layout."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:731
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:734
|
||||
msgid "Truncate multiline"
|
||||
msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:732
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:735
|
||||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||||
msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
|
||||
|
||||
# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:748
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:751
|
||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
|
||||
"til"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Overskrivningstilstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:764
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:767
|
||||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||||
msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:778
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:781
|
||||
msgid "Text length"
|
||||
msgstr "Tekstlængde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:779
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:782
|
||||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||||
msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:794
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invisible char set"
|
||||
msgstr "Usynlighed sat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:795
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the invisible char has been set"
|
||||
msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:813
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:816
|
||||
msgid "Caps Lock warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:814
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:817
|
||||
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:828
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Progress Fraction"
|
||||
msgstr "Brøkdel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:829
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
|
||||
msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:846
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Progress Pulse Step"
|
||||
msgstr "Pulseringsskridt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:847
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:850
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
|
||||
@ -2368,215 +2368,215 @@ msgstr ""
|
||||
"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
|
||||
"ved pulser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:863
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:864
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary pixbuf for the entry"
|
||||
msgstr "Billede til en åben udvider"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:878
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary pixbuf"
|
||||
msgstr "Sekundær tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:879
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
|
||||
msgstr "Sekundær fremadpil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:893
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:896
|
||||
msgid "Primary stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:894
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:897
|
||||
msgid "Stock ID for primary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:908
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary stock ID"
|
||||
msgstr "Sekundær tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:909
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:912
|
||||
msgid "Stock ID for secondary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:923
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary icon name"
|
||||
msgstr "Liste af ikonnavne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:924
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:927
|
||||
msgid "Icon name for primary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:938
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon name"
|
||||
msgstr "Sekundær tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:939
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:942
|
||||
msgid "Icon name for secondary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:953
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:956
|
||||
msgid "Primary GIcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:954
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIcon for primary icon"
|
||||
msgstr "Ikonet for dette vindue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:968
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary GIcon"
|
||||
msgstr "Sekundær"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:969
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:972
|
||||
msgid "GIcon for secondary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:983
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary storage type"
|
||||
msgstr "Lagringstype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:984
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The representation being used for primary icon"
|
||||
msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:999
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary storage type"
|
||||
msgstr "Sekundær fremadpil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1000
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The representation being used for secondary icon"
|
||||
msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1024
|
||||
msgid "Primary icon activatable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1022
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the primary icon is activatable"
|
||||
msgstr "Om handlingen er aktiveret."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1042
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon activatable"
|
||||
msgstr "Sekundær markørfarve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1043
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
|
||||
msgstr "Om handlingen er aktiveret."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary icon sensitive"
|
||||
msgstr "Vis cellen redigerbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1066
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
|
||||
msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1087
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon sensitive"
|
||||
msgstr "Sekundær tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1088
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
|
||||
msgstr "Om handlingen er aktiveret."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1104
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary icon tooltip text"
|
||||
msgstr "Vis cellen redigerbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
|
||||
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1121
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon tooltip text"
|
||||
msgstr "Sekundær markørfarve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
|
||||
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1140
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary icon tooltip markup"
|
||||
msgstr "Liste af ikonnavne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1159
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||
msgstr "Sekundær tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM module"
|
||||
msgstr "Standard-IM-modul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Which IM module should be used"
|
||||
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1194
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon Prelight"
|
||||
msgstr "Højde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1195
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
|
||||
msgstr "Om faneblade skal vises eller ej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1645
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1648
|
||||
msgid "Border between text and frame."
|
||||
msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1659
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State Hint"
|
||||
msgstr "Statusstreng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1660
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
|
||||
msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
msgstr "Markér ved fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1666
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1669
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1680
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1683
|
||||
msgid "Password Hint Timeout"
|
||||
msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1684
|
||||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
|
||||
@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "y-position for underkontrollen"
|
||||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||||
msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "Skrifttypenavn"
|
||||
|
||||
@ -2904,19 +2904,19 @@ msgstr "Vis størrelse"
|
||||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||||
msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:182
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:197
|
||||
msgid "The string that represents this font"
|
||||
msgstr "Strengen, der repræsenterer denne skrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:189
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:204
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||||
msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:195
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Eksempeltekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:196
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user