2.15.3
svn path=/trunk/; revision=22273
This commit is contained in:
		| @ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-14 10:12+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" | ||||
| "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | ||||
| @ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват " | ||||
| "влияние и върху правоъгълника на фокусиране" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647 | ||||
| msgid "Inner Border" | ||||
| msgstr "Вътрешна рамка" | ||||
|  | ||||
| @ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "Value of the progress bar" | ||||
| msgstr "Стойност на лентата за прогрес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 | ||||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:198 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Текст" | ||||
| @ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Цвят на преден план" | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Цвят на преден план като GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:573 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Редактируем" | ||||
| @ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Шрифт" | ||||
|  | ||||
| @ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Откъсване на менютата" | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "С рамка" | ||||
|  | ||||
| @ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Размер на стрелката" | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| @ -2140,69 +2140,69 @@ msgstr "Рамка на пространството за действие" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Позиция на показалеца" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Свързана към избора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:626 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:633 | ||||
| msgid "Maximum length" | ||||
| msgstr "Максимална дължина" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:634 | ||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | ||||
| msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:639 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:642 | ||||
| msgid "Visibility" | ||||
| msgstr "Видимост" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:640 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:643 | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:648 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:651 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | ||||
| msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:656 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:659 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" | ||||
| msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:666 | ||||
| msgid "Invisible character" | ||||
| msgstr "Заместващ знак" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:667 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:671 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:674 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| msgstr "Активиране на стандартния елемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:672 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:675 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed" | ||||
| @ -2210,31 +2210,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) " | ||||
| "когато е натиснат „Enter“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:681 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| msgstr "Широчина в знаци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:679 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:682 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:688 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:691 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "Отместване на придвижването" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:689 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:692 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:699 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:702 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "Съдържание на записа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73 | ||||
| msgid "X align" | ||||
| msgstr "Подравняване по X " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " | ||||
| "layouts." | ||||
| @ -2242,285 +2242,285 @@ msgstr "" | ||||
| "Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за " | ||||
| "подредби отдясно-наляво (RTL)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:731 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:734 | ||||
| msgid "Truncate multiline" | ||||
| msgstr "Съкращаване на множество редове" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:732 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:735 | ||||
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." | ||||
| msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:748 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:751 | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653 | ||||
| msgid "Overwrite mode" | ||||
| msgstr "Режим на презаписване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:764 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:767 | ||||
| msgid "Whether new text overwrites existing text" | ||||
| msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:778 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:781 | ||||
| msgid "Text length" | ||||
| msgstr "Дължина на текста" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:779 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:782 | ||||
| msgid "Length of the text currently in the entry" | ||||
| msgstr "Дължина на текста в елемента в момента" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:797 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invisible char set" | ||||
| msgstr "Задаване на невидимост" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:795 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:798 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the invisible char has been set" | ||||
| msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:813 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:816 | ||||
| msgid "Caps Lock warning" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:814 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:817 | ||||
| msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:828 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:831 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Progress Fraction" | ||||
| msgstr "Част" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:829 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:832 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The current fraction of the task that's been completed" | ||||
| msgstr "Част от цялата работа която е извършена" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:846 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:849 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Progress Pulse Step" | ||||
| msgstr "Стъпка на тласък" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:847 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:850 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " | ||||
| "each call to gtk_entry_progress_pulse()" | ||||
| msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:863 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:866 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary pixbuf" | ||||
| msgstr "Буфер с пиксели" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:867 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary pixbuf for the entry" | ||||
| msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:878 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:881 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary pixbuf" | ||||
| msgstr "Допълнителен текст" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:879 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:882 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary pixbuf for the entry" | ||||
| msgstr "Втора стрелка напред" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:893 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:896 | ||||
| msgid "Primary stock ID" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:894 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:897 | ||||
| msgid "Stock ID for primary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:908 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:911 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary stock ID" | ||||
| msgstr "Допълнителен текст" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:909 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:912 | ||||
| msgid "Stock ID for secondary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:923 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:926 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon name" | ||||
| msgstr "Списък с имената на иконите" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:924 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:927 | ||||
| msgid "Icon name for primary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:938 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:941 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon name" | ||||
| msgstr "Допълнителен текст" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:939 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:942 | ||||
| msgid "Icon name for secondary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:953 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:956 | ||||
| msgid "Primary GIcon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:954 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:957 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "GIcon for primary icon" | ||||
| msgstr "Икона за този прозорец" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:968 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:971 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary GIcon" | ||||
| msgstr "Вторична група" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:969 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:972 | ||||
| msgid "GIcon for secondary icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:983 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:986 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary storage type" | ||||
| msgstr "Вид запазване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:984 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:987 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The representation being used for primary icon" | ||||
| msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:999 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1002 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary storage type" | ||||
| msgstr "Втора стрелка напред" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1000 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1003 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The representation being used for secondary icon" | ||||
| msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1021 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1024 | ||||
| msgid "Primary icon activatable" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1022 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1025 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the primary icon is activatable" | ||||
| msgstr "Дали действието е включено." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1042 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1045 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon activatable" | ||||
| msgstr "Цвят на втория курсор" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1043 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1046 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the secondary icon is activatable" | ||||
| msgstr "Дали действието е включено." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1065 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1068 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon sensitive" | ||||
| msgstr "Показване на клетката, като чувствителна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1066 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1069 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the primary icon is sensitive" | ||||
| msgstr "Дали списъкът с обекти се подрежда според регистъра на буквите" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1087 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1090 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon sensitive" | ||||
| msgstr "Допълнителен текст" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1088 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1091 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the secondary icon is sensitive" | ||||
| msgstr "Дали действието е включено." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1104 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1107 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon tooltip text" | ||||
| msgstr "Показване на клетката, като чувствителна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" | ||||
| msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1121 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1124 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon tooltip text" | ||||
| msgstr "Цвят на втория курсор" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" | ||||
| msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1140 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Primary icon tooltip markup" | ||||
| msgstr "Списък с имената на иконите" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1159 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Secondary icon tooltip markup" | ||||
| msgstr "Допълнителен текст" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "IM module" | ||||
| msgstr "Стандартен модул за вход" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Which IM module should be used" | ||||
| msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1194 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1197 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Prelight" | ||||
| msgstr "Височина" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1195 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1198 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" | ||||
| msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1645 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1648 | ||||
| msgid "Border between text and frame." | ||||
| msgstr "Разстояние между текста и рамката." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1659 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1662 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "State Hint" | ||||
| msgstr "Низ за състоянието" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1660 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1663 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "Избор на фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1666 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1669 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1680 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1683 | ||||
| msgid "Password Hint Timeout" | ||||
| msgstr "Време за подсказка на парола" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1681 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1684 | ||||
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries" | ||||
| msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета" | ||||
|  | ||||
| @ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикал | ||||
| msgid "The title of the font selection dialog" | ||||
| msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 | ||||
| msgid "Font name" | ||||
| msgstr "Име на шрифт" | ||||
|  | ||||
| @ -2857,19 +2857,19 @@ msgstr "Показване на размер" | ||||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label" | ||||
| msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:197 | ||||
| msgid "The string that represents this font" | ||||
| msgstr "Низът, който представя този шрифт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:204 | ||||
| msgid "The GdkFont that is currently selected" | ||||
| msgstr "GdkFont, който текущо е избран" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:210 | ||||
| msgid "Preview text" | ||||
| msgstr "Текст за прегледа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:211 | ||||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" | ||||
| msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen