Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
		
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										227
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										227
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 18:54+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:04+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 12:54+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:55+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@ -511,15 +511,15 @@ msgstr "_פתיחה"
 | 
			
		||||
msgid "Default Application"
 | 
			
		||||
msgstr "יישום בררת המחדל"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
 | 
			
		||||
msgid "Recommended Applications"
 | 
			
		||||
msgstr "היישומים המומלצים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
 | 
			
		||||
msgid "Related Applications"
 | 
			
		||||
msgstr "יישומים קשורים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 | 
			
		||||
msgid "Other Applications"
 | 
			
		||||
msgstr "יישומים אחרים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'"
 | 
			
		||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 | 
			
		||||
#. * will appear to the right of the month.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:885
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
 | 
			
		||||
msgid "calendar:MY"
 | 
			
		||||
msgstr "calendar:YM"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 | 
			
		||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 | 
			
		||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:923
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
 | 
			
		||||
msgid "calendar:week_start:0"
 | 
			
		||||
msgstr "calendar:week_start:0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 | 
			
		||||
#. *
 | 
			
		||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1903
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 | 
			
		||||
msgctxt "year measurement template"
 | 
			
		||||
msgid "2000"
 | 
			
		||||
msgstr "2000"
 | 
			
		||||
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "2000"
 | 
			
		||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 | 
			
		||||
#. * too.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1934 ../gtk/gtkcalendar.c:2623
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar:day:digits"
 | 
			
		||||
msgid "%d"
 | 
			
		||||
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "%d"
 | 
			
		||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 | 
			
		||||
#. * too.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2491
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar:week:digits"
 | 
			
		||||
msgid "%d"
 | 
			
		||||
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "%d"
 | 
			
		||||
#. *
 | 
			
		||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2256
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar year format"
 | 
			
		||||
msgid "%Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%Y"
 | 
			
		||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "בלתי תקני"
 | 
			
		||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 | 
			
		||||
#. * acelerator.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:674
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
 | 
			
		||||
msgid "New accelerator..."
 | 
			
		||||
msgstr "מאיץ חדש..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -653,11 +653,11 @@ msgctxt "progress bar label"
 | 
			
		||||
msgid "%d %%"
 | 
			
		||||
msgstr "%d %%"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
 | 
			
		||||
msgid "Pick a Color"
 | 
			
		||||
msgstr "בחירת צבע"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
 | 
			
		||||
msgid "Received invalid color data\n"
 | 
			
		||||
msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר
 | 
			
		||||
msgid "The color you've chosen."
 | 
			
		||||
msgstr "הצבע שנבחר."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1448
 | 
			
		||||
msgid "_Save color here"
 | 
			
		||||
msgstr "_שמירת הצבע כאן"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1656
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 | 
			
		||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 | 
			
		||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgid "default:mm"
 | 
			
		||||
msgstr "default:mm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. And show the custom paper dialog
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3242
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
 | 
			
		||||
msgid "Manage Custom Sizes"
 | 
			
		||||
msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -856,23 +856,23 @@ msgstr "_ימין:"
 | 
			
		||||
msgid "Paper Margins"
 | 
			
		||||
msgstr "שולי נייר"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8806 ../gtk/gtktextview.c:8222
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8760 ../gtk/gtktextview.c:8228
 | 
			
		||||
msgid "Input _Methods"
 | 
			
		||||
msgstr "_שיטות קלט"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8820 ../gtk/gtktextview.c:8236
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8774 ../gtk/gtktextview.c:8242
 | 
			
		||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 | 
			
		||||
msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10224
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10178
 | 
			
		||||
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 | 
			
		||||
msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10226
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10180
 | 
			
		||||
msgid "Num Lock is on"
 | 
			
		||||
msgstr "ה־Num Lock פעיל"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10228
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10182
 | 
			
		||||
msgid "Caps Lock is on"
 | 
			
		||||
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -880,8 +880,8 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
 | 
			
		||||
#. *  Private Macros  *
 | 
			
		||||
#. * ****************
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
 | 
			
		||||
msgid "Select A File"
 | 
			
		||||
msgstr "בחירת קובץ"
 | 
			
		||||
msgid "Select a File"
 | 
			
		||||
msgstr "נא לבחור קובץ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
 | 
			
		||||
msgid "Desktop"
 | 
			
		||||
@ -1118,18 +1118,18 @@ msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
 | 
			
		||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 | 
			
		||||
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:485
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 | 
			
		||||
msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:492
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 | 
			
		||||
msgid "_Replace"
 | 
			
		||||
msgstr "ה_חלפה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1243,24 +1243,24 @@ msgstr "גופן"
 | 
			
		||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 | 
			
		||||
msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
 | 
			
		||||
msgid "_Family:"
 | 
			
		||||
msgstr "_משפחה:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
 | 
			
		||||
msgid "_Style:"
 | 
			
		||||
msgstr "_סגנון:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:379
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
 | 
			
		||||
msgid "Si_ze:"
 | 
			
		||||
msgstr "_גודל:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. create the text entry widget
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:555
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
 | 
			
		||||
msgid "_Preview:"
 | 
			
		||||
msgstr "_תצוגה מקדימה:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1655
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1651
 | 
			
		||||
msgid "Font Selection"
 | 
			
		||||
msgstr "בחירת גופן"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1466,8 +1466,17 @@ msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
 | 
			
		||||
msgid "Page %u"
 | 
			
		||||
msgstr "עמוד %u"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
 | 
			
		||||
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 | 
			
		||||
#. * in the number emblem.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgctxt "Number format"
 | 
			
		||||
msgid "%d"
 | 
			
		||||
msgstr "%d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:847
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
 | 
			
		||||
msgid "Not a valid page setup file"
 | 
			
		||||
msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1494,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
" מעלה: %s %s\n"
 | 
			
		||||
" מטה: %s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
 | 
			
		||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
 | 
			
		||||
msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1502,7 +1511,7 @@ msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..."
 | 
			
		||||
msgid "_Format for:"
 | 
			
		||||
msgstr "_תצורה עבור:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3465
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
 | 
			
		||||
msgid "_Paper size:"
 | 
			
		||||
msgstr "_גודל הנייר:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1510,7 +1519,7 @@ msgstr "_גודל הנייר:"
 | 
			
		||||
msgid "_Orientation:"
 | 
			
		||||
msgstr "_כיווניות:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3527
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
 | 
			
		||||
msgid "Page Setup"
 | 
			
		||||
msgstr "הגדרות עמוד"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1683,49 +1692,49 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
 | 
			
		||||
msgid "Unspecified error"
 | 
			
		||||
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:619
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 | 
			
		||||
msgid "Getting printer information failed"
 | 
			
		||||
msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
 | 
			
		||||
msgid "Getting printer information..."
 | 
			
		||||
msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 | 
			
		||||
msgid "Printer"
 | 
			
		||||
msgstr "מדפסת"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2151
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
 | 
			
		||||
msgid "Location"
 | 
			
		||||
msgstr "מיקום"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
 | 
			
		||||
msgid "Status"
 | 
			
		||||
msgstr "מצב"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 | 
			
		||||
msgid "Range"
 | 
			
		||||
msgstr "טווח"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 | 
			
		||||
msgid "_All Pages"
 | 
			
		||||
msgstr "כל ה_דפים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2199
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 | 
			
		||||
msgid "C_urrent Page"
 | 
			
		||||
msgstr "_הדף הנוכחי"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
 | 
			
		||||
msgid "Se_lection"
 | 
			
		||||
msgstr "_בחירה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 | 
			
		||||
msgid "Pag_es:"
 | 
			
		||||
msgstr "_דפים:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Specify one or more page ranges,\n"
 | 
			
		||||
" e.g. 1-3,7,11"
 | 
			
		||||
@ -1733,28 +1742,28 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
 | 
			
		||||
" לדוגמה: 1-3,7,11"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 | 
			
		||||
msgid "Pages"
 | 
			
		||||
msgstr "דפים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 | 
			
		||||
msgid "Copies"
 | 
			
		||||
msgstr "עותקים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
 | 
			
		||||
msgid "Copie_s:"
 | 
			
		||||
msgstr "_עותקים:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 | 
			
		||||
msgid "C_ollate"
 | 
			
		||||
msgstr "_איסוף"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
 | 
			
		||||
msgid "_Reverse"
 | 
			
		||||
msgstr "_החזרה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
 | 
			
		||||
msgid "General"
 | 
			
		||||
msgstr "כללי"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1764,42 +1773,42 @@ msgstr "כללי"
 | 
			
		||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
 | 
			
		||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 | 
			
		||||
msgid "Left to right, top to bottom"
 | 
			
		||||
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 | 
			
		||||
msgid "Left to right, bottom to top"
 | 
			
		||||
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
 | 
			
		||||
msgid "Right to left, top to bottom"
 | 
			
		||||
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
 | 
			
		||||
msgid "Right to left, bottom to top"
 | 
			
		||||
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 | 
			
		||||
msgid "Top to bottom, left to right"
 | 
			
		||||
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 | 
			
		||||
msgid "Top to bottom, right to left"
 | 
			
		||||
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
 | 
			
		||||
msgid "Bottom to top, left to right"
 | 
			
		||||
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
 | 
			
		||||
msgid "Bottom to top, right to left"
 | 
			
		||||
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
 | 
			
		||||
@ -1807,125 +1816,125 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
 | 
			
		||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
 | 
			
		||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
 | 
			
		||||
msgid "Page Ordering"
 | 
			
		||||
msgstr "סדר דפים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 | 
			
		||||
msgid "Left to right"
 | 
			
		||||
msgstr "שמאל לימין"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3063
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
 | 
			
		||||
msgid "Right to left"
 | 
			
		||||
msgstr "ימין לשמאל"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
 | 
			
		||||
msgid "Top to bottom"
 | 
			
		||||
msgstr "מלמעלה למטה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
 | 
			
		||||
msgid "Bottom to top"
 | 
			
		||||
msgstr "מלמטה למעלה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 | 
			
		||||
msgid "Layout"
 | 
			
		||||
msgstr "פריסה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3320
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 | 
			
		||||
msgid "T_wo-sided:"
 | 
			
		||||
msgstr "ד_ו־צדדי:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3335
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
 | 
			
		||||
msgid "Pages per _side:"
 | 
			
		||||
msgstr "מספר _עמודים בכל צג:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
 | 
			
		||||
msgid "Page or_dering:"
 | 
			
		||||
msgstr "_סדר הדפים:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 | 
			
		||||
msgid "_Only print:"
 | 
			
		||||
msgstr "ה_דפסה בלבד:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. In enum order
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
 | 
			
		||||
msgid "All sheets"
 | 
			
		||||
msgstr "כל הדפים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 | 
			
		||||
msgid "Even sheets"
 | 
			
		||||
msgstr "דפים זוגיים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3385
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 | 
			
		||||
msgid "Odd sheets"
 | 
			
		||||
msgstr "דפים אי זוגיים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 | 
			
		||||
msgid "Sc_ale:"
 | 
			
		||||
msgstr "_התאמה:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
 | 
			
		||||
msgid "Paper"
 | 
			
		||||
msgstr "נייר"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
 | 
			
		||||
msgid "Paper _type:"
 | 
			
		||||
msgstr "_סוג נייר:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3434
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
 | 
			
		||||
msgid "Paper _source:"
 | 
			
		||||
msgstr "מ_קור נייר:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
 | 
			
		||||
msgid "Output t_ray:"
 | 
			
		||||
msgstr "_מגש פלט:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
 | 
			
		||||
msgid "Or_ientation:"
 | 
			
		||||
msgstr "_כיווניות:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. In enum order
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
 | 
			
		||||
msgid "Portrait"
 | 
			
		||||
msgstr "לאורך"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 | 
			
		||||
msgid "Landscape"
 | 
			
		||||
msgstr "לרוחב"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
 | 
			
		||||
msgid "Reverse portrait"
 | 
			
		||||
msgstr "לאורך הפוך"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 | 
			
		||||
msgid "Reverse landscape"
 | 
			
		||||
msgstr "לרוחב הפוך"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3552
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
 | 
			
		||||
msgid "Job Details"
 | 
			
		||||
msgstr "פרטי המשימה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
 | 
			
		||||
msgid "Pri_ority:"
 | 
			
		||||
msgstr "_עדיפות:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
 | 
			
		||||
msgid "_Billing info:"
 | 
			
		||||
msgstr "_נתוני חיוב:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
 | 
			
		||||
msgid "Print Document"
 | 
			
		||||
msgstr "הדפסת מסמך"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
 | 
			
		||||
#. * in the print dialog
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
 | 
			
		||||
msgid "_Now"
 | 
			
		||||
msgstr "_כעת"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
 | 
			
		||||
msgid "A_t:"
 | 
			
		||||
msgstr "_ב:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1933,7 +1942,7 @@ msgstr "_ב:"
 | 
			
		||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 | 
			
		||||
#. * supported.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Specify the time of print,\n"
 | 
			
		||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 | 
			
		||||
@ -1941,68 +1950,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"ציון זמן ההדפסה,\n"
 | 
			
		||||
"לדוגמה: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
 | 
			
		||||
msgid "Time of print"
 | 
			
		||||
msgstr "זמן ההדפסה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 | 
			
		||||
msgid "On _hold"
 | 
			
		||||
msgstr "ב_המתנה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3644
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 | 
			
		||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 | 
			
		||||
msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
 | 
			
		||||
msgid "Add Cover Page"
 | 
			
		||||
msgstr "הוספת עמוד שער"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 | 
			
		||||
#. * dialog that controls the front cover page.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3673
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
 | 
			
		||||
msgid "Be_fore:"
 | 
			
		||||
msgstr "ל_פני:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 | 
			
		||||
#. * dialog that controls the back cover page.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3691
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
 | 
			
		||||
msgid "_After:"
 | 
			
		||||
msgstr "א_חרי:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 | 
			
		||||
#. * job-specific options in the print dialog
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
 | 
			
		||||
msgid "Job"
 | 
			
		||||
msgstr "משימה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3775
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
 | 
			
		||||
msgid "Advanced"
 | 
			
		||||
msgstr "מתקדם"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
 | 
			
		||||
msgid "Image Quality"
 | 
			
		||||
msgstr "איכות תמונה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3817
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
 | 
			
		||||
msgid "Color"
 | 
			
		||||
msgstr "צבע"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 | 
			
		||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
 | 
			
		||||
msgid "Finishing"
 | 
			
		||||
msgstr "גימור"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3832
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
 | 
			
		||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 | 
			
		||||
msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3855
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
 | 
			
		||||
msgid "Print"
 | 
			
		||||
msgstr "הדפסה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2637,7 +2646,7 @@ msgstr "הת_רחקות"
 | 
			
		||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 | 
			
		||||
#. * the state
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:544
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
 | 
			
		||||
msgctxt "switch"
 | 
			
		||||
msgid "ON"
 | 
			
		||||
msgstr "❙"
 | 
			
		||||
@ -2645,17 +2654,17 @@ msgstr "❙"
 | 
			
		||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
 | 
			
		||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:312 ../gtk/gtkswitch.c:354 ../gtk/gtkswitch.c:560
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
 | 
			
		||||
msgctxt "switch"
 | 
			
		||||
msgid "OFF"
 | 
			
		||||
msgstr "○"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:959
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:968
 | 
			
		||||
msgctxt "light switch widget"
 | 
			
		||||
msgid "Switch"
 | 
			
		||||
msgstr "החלפה"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:960
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:969
 | 
			
		||||
msgid "Switches between on and off states"
 | 
			
		||||
msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user