Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										387
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										387
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,23 +10,27 @@ | ||||
| # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew | ||||
| # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew | ||||
| # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew | ||||
| # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew | ||||
| # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew | ||||
| # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל- | ||||
| # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000. | ||||
| # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002 | ||||
| # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002. | ||||
| # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-23 04:07+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:52+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" | ||||
| "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.0\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| @ -42,8 +46,7 @@ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 | ||||
| @ -85,9 +88,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" | ||||
| msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -95,19 +98,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF" | ||||
| msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM" | ||||
| msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -122,9 +122,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" | ||||
| msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -153,10 +152,10 @@ msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים" | ||||
| msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של בית אחד" | ||||
| msgstr[1] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| @ -318,8 +317,7 @@ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " | ||||
| "memory" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" | ||||
| msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -336,13 +334,11 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| "parsed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." | ||||
| msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 | ||||
| @ -350,44 +346,37 @@ msgid "The JPEG image format" | ||||
| msgstr "פורמט קובץ JPEG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for header" | ||||
| msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" | ||||
| msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" | ||||
| msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Image has invalid width and/or height" | ||||
| msgstr "לתמונה יש גובה אפס" | ||||
| msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Image has unsupported bpp" | ||||
| msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" | ||||
| msgstr "לתמונת יש bpp לא נתמך" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" | ||||
| msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Couldn't create new pixbuf" | ||||
| msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" | ||||
| msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for line data" | ||||
| msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer" | ||||
| msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" | ||||
| msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer" | ||||
| msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 | ||||
| msgid "Didn't get all lines of PCX image" | ||||
| @ -398,9 +387,8 @@ msgid "No palette found at end of PCX data" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The PCX image format" | ||||
| msgstr "פורמט תמונת BMP" | ||||
| msgstr "פורמט תמונת PCX" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 | ||||
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." | ||||
| @ -450,8 +438,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 | ||||
| @ -460,8 +447,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 | ||||
| @ -770,9 +756,8 @@ msgstr "Alt" | ||||
| #. * the year will appear on the right. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:709 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "calendar:MY" | ||||
| msgstr "נקה" | ||||
| msgstr "calendar:YM" | ||||
|  | ||||
| #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the | ||||
| #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday | ||||
| @ -780,15 +765,15 @@ msgstr "נקה" | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:719 | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "בחר צבע" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 | ||||
| msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:562 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -803,8 +788,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." | ||||
| msgstr "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:928 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| @ -885,9 +869,8 @@ msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "_אטימות:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר." | ||||
| msgstr "שקיפות הצבע." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1915 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| @ -906,29 +889,26 @@ msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "_פלטה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "בחירת גופן" | ||||
| msgstr "בחירת צבע" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "בחר הכל" | ||||
| msgstr "בחר ה_כל" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_שיטות קלט" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "קובץ XBM לא תקני" | ||||
| msgstr "שם קובץ לא תקני: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -936,6 +916,8 @@ msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "לא ניתן לקבל מידע על %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -943,185 +925,181 @@ msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "לא ניתן לבנות שם קובץ ל '%s' ו '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" | ||||
| "לא ניתן לשנות את התיקייה הנוכחית ל %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:828 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "_בית" | ||||
| msgstr "בית" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:830 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "שולחן עבודה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1496 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" | ||||
| "לא ניתן ליצור תיקייה %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שהוא לא תיקייה." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "לא ניתן להסיר את הסימנייה ל %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני." | ||||
|  | ||||
| # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for | ||||
| # "directory" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2478 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "תיקיות" | ||||
| msgstr "תיקייה" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_הוסף" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2535 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_הסר" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2621 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "_שם הצבע:" | ||||
| msgstr "שם" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2643 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "גודל" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2655 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "מצב" | ||||
| msgstr "שונה" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2717 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "תיקייה חדשה" | ||||
| msgstr "צור _תיקייה" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_שם הצבע:" | ||||
| msgstr "_שם:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "תיקייה חדשה" | ||||
| msgstr "שמור ב_תיקייה:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "תיקייה חדשה" | ||||
| msgstr "צור ב_תיקייה:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693 | ||||
| msgid "Can't change to folder because it isn't local" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "הקיצור %s אינו קיים" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4761 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| msgstr[0] "בית אחד" | ||||
| msgstr[1] "   בתים     %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4841 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "היום" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "אתמול" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "(לא ידוע)" | ||||
| msgstr "לא ידוע" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4899 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשנות לתיקייה שבחרת כיוון שיש לה נתיב לא תקני." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4976 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" | ||||
| "לא ניתן לבחור את %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5016 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "פתח מיקום" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5040 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_בחירה:" | ||||
| msgstr "_מיקום:" | ||||
|  | ||||
| # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for | ||||
| # "directory" | ||||
| @ -1176,8 +1154,7 @@ msgstr "_שנה שם קובץ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1439 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1441 | ||||
| @ -1234,9 +1211,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1623 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?" | ||||
| msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1628 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| @ -1297,9 +1274,8 @@ msgstr "" | ||||
| "G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3142 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "Utf-8 לא תקני" | ||||
| msgstr "UTF-8 לא תקני" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4019 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| @ -1311,57 +1287,56 @@ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(ריק)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1194 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:374 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:415 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בחיבורים" | ||||
|  | ||||
| # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for | ||||
| # "directory" | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "קבצים" | ||||
| msgstr "מערכת קבצים" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:802 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "שמירת סימנייה נכשלה (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:958 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בסמלים לכל דבר" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "בחר גופן" | ||||
|  | ||||
| #. Initialize fields | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:288 | ||||
| msgid "Sans 12" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sans 12" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:806 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| @ -1418,25 +1393,27 @@ msgid "" | ||||
| "You can get a copy from:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n" | ||||
| "לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n" | ||||
| "אתה יכול לקבל עותק מ:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1251 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:421 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "רוחב ברירת מחדל" | ||||
| msgstr "ברירת מחדל" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:234 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "קלט" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:243 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No extended input devices" | ||||
| msgstr "אין התקני קלט" | ||||
| msgstr "אין התקני קלט מורחבים" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:255 | ||||
| msgid "_Device:" | ||||
| @ -1533,7 +1510,7 @@ msgstr "עמוד %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "קבוצה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| @ -1542,7 +1519,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2390 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1661,7 +1638,7 @@ msgstr "_מעלה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_דיסק קשיח" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:300 | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| @ -1673,11 +1650,11 @@ msgstr "_בית" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| msgid "Increase Indent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "הגדל זיח" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| msgid "Decrease Indent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "הקטן זיח" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:304 | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| @ -1708,9 +1685,8 @@ msgid "_Right" | ||||
| msgstr "_ימינה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "_חדש" | ||||
| msgstr "_רשת" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| @ -1819,11 +1795,11 @@ msgstr "_כן" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:339 | ||||
| msgid "_Normal Size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "גודל _רגיל" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| msgid "Best _Fit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ה_תאמה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:341 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| @ -1885,21 +1861,21 @@ msgstr "--- אין טיפ ---" | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1075 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "מאפיין לא ידוע '%s' בשורה %d תו %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1284 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "תג פתיחב לא צפוי '%s' בשורה %d תו %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1369 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2146 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ריק" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imam-et.c:454 | ||||
| @ -1952,40 +1928,7 @@ msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "שיטת הקלט של X" | ||||
|  | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:179 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "File name" | ||||
| #~ msgstr "שם הקובץ" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Preview" | ||||
| #~ msgstr "_תצוגה מקדימה:" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Add" | ||||
| #~ msgstr "_הוסף" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Remove" | ||||
| #~ msgstr "_הסר" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Up" | ||||
| #~ msgstr "_מעלה" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "_Filename:" | ||||
| #~ msgstr "שם הקובץ" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Current folder: %s" | ||||
| #~ msgstr "צבע נוכחי" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Zoom _100%" | ||||
| #~ msgstr "קירוב _100%" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Zoom to _Fit" | ||||
| #~ msgstr "קירוב לה_תאמה" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Gil Osher
					Gil Osher