Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
94
po/sl.po
94
po/sl.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 18:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-21 10:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 20:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 20:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Toggles the cell"
|
|||||||
msgstr "Preklopi celico"
|
msgstr "Preklopi celico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
|
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Toggle"
|
msgid "Toggle"
|
||||||
msgstr "Preklopi"
|
msgstr "Preklopi"
|
||||||
@ -559,12 +559,12 @@ msgctxt "Action description"
|
|||||||
msgid "Customizes the color"
|
msgid "Customizes the color"
|
||||||
msgstr "Prilagodi barvo"
|
msgstr "Prilagodi barvo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Press"
|
msgid "Press"
|
||||||
msgstr "Pritisni"
|
msgstr "Pritisni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Presses the combobox"
|
msgid "Presses the combobox"
|
||||||
msgstr "Pritisne spustno polje"
|
msgstr "Pritisne spustno polje"
|
||||||
@ -613,16 +613,7 @@ msgstr "Vrtavka"
|
|||||||
msgid "Provides visual indication of progress"
|
msgid "Provides visual indication of progress"
|
||||||
msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"
|
msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
|
||||||
msgctxt "light switch widget"
|
|
||||||
msgid "Switch"
|
|
||||||
msgstr "Preklopi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
|
|
||||||
msgid "Switches between on and off states"
|
|
||||||
msgstr "Preklaplja med stanji 'vključeno' in 'izključeno'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
|
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Toggles the switch"
|
msgid "Toggles the switch"
|
||||||
msgstr "Preklopi nastavitev"
|
msgstr "Preklopi nastavitev"
|
||||||
@ -1342,7 +1333,7 @@ msgstr "Prazno"
|
|||||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||||
#. * contains the URL of the license.
|
#. * contains the URL of the license.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
||||||
@ -1351,40 +1342,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ta program je objavljen BREZ VSAKRŠNE GARANCIJE;\n"
|
"Ta program je objavljen BREZ VSAKRŠNE GARANCIJE;\n"
|
||||||
"za več podrobnosti obiščite <a href=\"%s\">%s</a>"
|
"za več podrobnosti obiščite <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr "Dovoljenje"
|
msgstr "Dovoljenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||||||
msgid "The license of the program"
|
msgid "The license of the program"
|
||||||
msgstr "Dovoljenje programa"
|
msgstr "Dovoljenje programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
|
msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Spletišče"
|
msgstr "Spletišče"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "O programu %s"
|
msgstr "O programu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Ustvarili:"
|
msgstr "Ustvarili:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "Dokumentacija:"
|
msgstr "Dokumentacija:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Prevod:"
|
msgstr "Prevod:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "Grafična podoba:"
|
msgstr "Grafična podoba:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1476,7 +1467,7 @@ msgstr "_Najdi programe na spletu"
|
|||||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||||
msgstr "Izberite program za odpiranje datotek “%s”."
|
msgstr "Izberite program za odpiranje datotek “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||||
msgstr "Za odpiranje datotek “%s” ni nameščenega ustreznega programa"
|
msgstr "Za odpiranje datotek “%s” ni nameščenega ustreznega programa"
|
||||||
@ -1504,19 +1495,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forget association"
|
msgid "Forget association"
|
||||||
msgstr "Pozabi povezavo"
|
msgstr "Pozabi povezavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
||||||
msgid "Default Application"
|
msgid "Default Application"
|
||||||
msgstr "Privzeti program"
|
msgstr "Privzeti program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||||
msgid "Recommended Applications"
|
msgid "Recommended Applications"
|
||||||
msgstr "Priporočeni programi"
|
msgstr "Priporočeni programi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||||
msgid "Related Applications"
|
msgid "Related Applications"
|
||||||
msgstr "Sorodni programi"
|
msgstr "Sorodni programi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||||
msgid "Other Applications"
|
msgid "Other Applications"
|
||||||
msgstr "Drugi programi"
|
msgstr "Drugi programi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2264,6 +2255,10 @@ msgstr "Sans 12"
|
|||||||
msgid "Pick a Font"
|
msgid "Pick a Font"
|
||||||
msgstr "Izberite pisavo"
|
msgstr "Izberite pisavo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||||
@ -3316,51 +3311,51 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Skrči"
|
msgstr "Skrči"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Pomanjšaj razpeto"
|
msgstr "Obnovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Razpni"
|
msgstr "Razpni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Pomanjšaj razpeto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Vendno na vrhu"
|
msgstr "Vendno na vrhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8118
|
||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "Vedno na vidni delovni površini"
|
msgstr "Vedno na vidni delovni površini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
|
||||||
msgid "Only on This Workspace"
|
msgid "Only on This Workspace"
|
||||||
msgstr "Le na tej delovni površini"
|
msgstr "Le na tej delovni površini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8143
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
|
msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8152
|
||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
|
msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8166
|
||||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||||
msgstr "Premakni na drugo delovno površino"
|
msgstr "Premakni na drugo delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Zapri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
||||||
msgctxt "paper size"
|
msgctxt "paper size"
|
||||||
msgid "asme_f"
|
msgid "asme_f"
|
||||||
@ -5195,6 +5190,13 @@ msgstr "Zmanjšaj glasnost"
|
|||||||
msgid "Decreases the volume"
|
msgid "Decreases the volume"
|
||||||
msgstr "Zmanjša glasnost"
|
msgstr "Zmanjša glasnost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "light switch widget"
|
||||||
|
#~ msgid "Switch"
|
||||||
|
#~ msgstr "Preklopi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Switches between on and off states"
|
||||||
|
#~ msgstr "Preklaplja med stanji 'vključeno' in 'izključeno'"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " "
|
#~ msgid " "
|
||||||
#~ msgstr " "
|
#~ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user