Updated German translation
(cherry picked from commit c08f4bd2a93e779158ed221c7ea75a9df8ffd35f)
This commit is contained in:
		 Wolfgang Stöggl
					Wolfgang Stöggl
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							d47c7f7ba0
						
					
				
				
					commit
					ea21ee3039
				
			
							
								
								
									
										238
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										238
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -26,23 +26,23 @@ | ||||
| # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010. | ||||
| # Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011. | ||||
| # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2011, 2012. | ||||
| # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014. | ||||
| # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014, 2016. | ||||
| # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: GTK+ master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-03-10 12:20+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-03-10 19:57+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-03-25 12:53+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:18+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n" | ||||
| "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: de\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465 | ||||
| #: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "OPTIONEN" | ||||
|  | ||||
| @ -677,15 +677,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "S_chließen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9001 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9010 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8967 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Wiederherstellen" | ||||
|  | ||||
| @ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "An_wenden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| @ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "2000" | ||||
| #. * digits. That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "calendar:day:digits" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * digits. That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "calendar:week:digits" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * | ||||
| #. * "%Y" is appropriate for most locales. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:2216 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:2222 | ||||
| msgctxt "calendar year format" | ||||
| msgid "%Y" | ||||
| msgstr "%Y" | ||||
| @ -2113,12 +2113,12 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe %d: %s" | ||||
| msgid "Color Plane" | ||||
| msgstr "Farbwähler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:325 | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:211 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Hue" | ||||
| msgstr "Farbton" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:327 | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:213 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Alpha" | ||||
| msgstr "Alpha" | ||||
| @ -2192,44 +2192,44 @@ msgstr "_Rechts:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Papierränder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Ausschneiden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Einfügen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Löschen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Alles auswählen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Alle auswählen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Ausschneiden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Einfügen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10756 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10760 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" | ||||
|  | ||||
| @ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Schreibtisch" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(keine)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 | ||||
| msgid "Other…" | ||||
| msgstr "Andere …" | ||||
|  | ||||
| @ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "_Name" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "Ö_ffnen" | ||||
|  | ||||
| @ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Anwendungsmenü" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Schließen" | ||||
|  | ||||
| @ -2754,40 +2754,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe." | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:456 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:457 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MODULE" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:458 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:459 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:462 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:464 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:465 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:788 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:790 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:865 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:885 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+-Optionen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:865 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:885 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" | ||||
|  | ||||
| @ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1193 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1213 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| @ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Z-Shell" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Seite %u" | ||||
| @ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Seite einrichten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1497 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Dateisystem-Wurzel" | ||||
|  | ||||
| @ -3095,11 +3095,11 @@ msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich" | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "In neuem _Reiter öffnen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "In neuem _Fenster öffnen" | ||||
|  | ||||
| @ -3115,11 +3115,11 @@ msgstr "_Entfernen" | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Umbenennen …" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Einhängen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Aushängen" | ||||
|  | ||||
| @ -3131,55 +3131,55 @@ msgstr "_Auswerfen" | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "Medium _erkennen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Rechner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:881 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:880 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| msgstr "Netzwerkorte werden gesucht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:888 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:887 | ||||
| msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "Keine Netzwerkorte gefunden" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "_Verbinden" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1299 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1298 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "Aushängen des Datenträgers nicht möglich" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1381 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1380 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "_Abbrechen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1623 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1622 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "_Trennen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1632 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "_Verbinden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1797 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "Entfernter Server-Ort kann nicht ermittelt werden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Netzwerke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "Auf diesem Rechner" | ||||
|  | ||||
| @ -3596,23 +3596,23 @@ msgstr "Zweifinger-Wischen nach links" | ||||
| msgid "Two finger swipe right" | ||||
| msgstr "Zweifinger-Wischen nach rechts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Tastenkürzel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 | ||||
| msgid "Search Results" | ||||
| msgstr "Suchergebnisse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 | ||||
| msgid "Search Shortcuts" | ||||
| msgstr "Nach Tastenkürzeln suchen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 | ||||
| msgid "No Results Found" | ||||
| msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 | ||||
| msgid "Try a different search" | ||||
| msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche" | ||||
| @ -3816,12 +3816,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12303 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8985 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Bewegen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8993 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Größe ändern" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9024 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Immer im Vordergrund" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12485 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12305 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12487 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3832,7 +3844,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. " | ||||
| "Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12310 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12492 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr" | ||||
|  | ||||
| @ -3902,7 +3914,7 @@ msgid "CSS Property" | ||||
| msgstr "CSS-Eigenschaft" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Wert" | ||||
|  | ||||
| @ -3934,7 +3946,7 @@ msgstr "Anzeige" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:408 | ||||
| msgid "RGBA visual" | ||||
| msgstr "RGBA visuel" | ||||
| msgstr "RGBA visuell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:442 | ||||
| msgid "Composited" | ||||
| @ -4006,75 +4018,79 @@ msgstr "Vorgegebenes Widget" | ||||
|  | ||||
| # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), | ||||
| # wir verwenden Ei_genschaften. | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:382 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 | ||||
| msgid "Properties" | ||||
| msgstr "Eigenschaften" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:213 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:214 | ||||
| msgid "Focus Widget" | ||||
| msgstr "Widget fokussieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:258 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:259 | ||||
| msgid "Mnemonic Label" | ||||
| msgstr "Beschriftung für Menükürzelbuchstaben" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:293 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:294 | ||||
| msgid "Request mode" | ||||
| msgstr "Anfragemodus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:327 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:328 | ||||
| msgid "Allocation" | ||||
| msgstr "Zuweisung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:361 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:362 | ||||
| msgid "Baseline" | ||||
| msgstr "Grundlinie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:395 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 | ||||
| msgid "Clip area" | ||||
| msgstr "Bereich abschneiden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 | ||||
| msgid "Frame Clock" | ||||
| msgstr "Bilderuhr" | ||||
|  | ||||
| # diese Übersetzung möge überprüft werden! | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:429 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:475 | ||||
| msgid "Tick callback" | ||||
| msgstr "Markier-Rückmeldung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:465 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:511 | ||||
| msgid "Frame count" | ||||
| msgstr "Bildzähler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:499 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:545 | ||||
| msgid "Frame rate" | ||||
| msgstr "Bildrate" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:533 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:579 | ||||
| msgid "Accessible role" | ||||
| msgstr "Barrierefreie Rolle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:567 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:613 | ||||
| msgid "Accessible name" | ||||
| msgstr "Name des Accessible" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:603 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:649 | ||||
| msgid "Accessible description" | ||||
| msgstr "Beschreibung des Accessible" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:637 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:683 | ||||
| msgid "Mapped" | ||||
| msgstr "Abgebildet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:673 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:719 | ||||
| msgid "Realized" | ||||
| msgstr "Realisiert" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:709 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:755 | ||||
| msgid "Is Toplevel" | ||||
| msgstr "Oberste Ebene" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:745 | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:791 | ||||
| msgid "Child Visible" | ||||
| msgstr "Sichtbares Unterelement" | ||||
|  | ||||
| @ -4283,19 +4299,19 @@ msgstr "Kumulativ" | ||||
| msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" | ||||
| msgstr "Statistiken mit GOBJECT_DEBUG=instance-count einschalten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 | ||||
| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" | ||||
| msgstr "Das Thema ist fest einprogrammiert durch GTK_THEME" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:503 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:529 | ||||
| msgid "Backend does not support window scaling" | ||||
| msgstr "Backend unterstützt nicht das Skalieren von Fenstern" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:542 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:568 | ||||
| msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" | ||||
| msgstr "Die Einstellung ist fest einprogrammiert durch GTK_TEST_TOUCHSCREEN" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:607 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:633 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Not settable at runtime.\n" | ||||
| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" | ||||
| @ -4304,8 +4320,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Benutzen Sie stattdessen »GDK_GL=always« (immer) oder " | ||||
| "»GDK_GL=disable« (deaktiviert)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:623 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:649 | ||||
| msgid "GL rendering is disabled" | ||||
| msgstr "GL-Darstellung ist deaktiviert" | ||||
|  | ||||
| @ -4378,42 +4394,46 @@ msgid "Show Baselines" | ||||
| msgstr "Grundlinie zeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:476 | ||||
| msgid "Show Layout Borders" | ||||
| msgstr "Layout-Ränder anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:510 | ||||
| msgid "Show Pixel Cache" | ||||
| msgstr "Pixel-Zwischenspeicher zeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:510 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:544 | ||||
| msgid "Show Widget Resizes" | ||||
| msgstr "Widget-Größenänderung anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:544 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:578 | ||||
| msgid "Simulate touchscreen" | ||||
| msgstr "Tastbildschirm simulieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:589 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:623 | ||||
| msgid "GL Rendering" | ||||
| msgstr "GL-Darstellung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:601 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:635 | ||||
| msgid "When needed" | ||||
| msgstr "Bei Bedarf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:602 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:636 | ||||
| msgid "Always" | ||||
| msgstr "Immer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:603 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:637 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Deaktiviert" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:627 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:661 | ||||
| msgid "Software GL" | ||||
| msgstr "Software GL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:661 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:695 | ||||
| msgid "Software Surfaces" | ||||
| msgstr "Softwareoberflächen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:695 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:729 | ||||
| msgid "Texture Rectangle Extension" | ||||
| msgstr "Textur-Rechteck-Erweiterung" | ||||
|  | ||||
| @ -5501,35 +5521,35 @@ msgstr "Farbe auswählen" | ||||
| msgid "Color Name" | ||||
| msgstr "Farbname" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "A" | ||||
| msgstr "A" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 | ||||
| msgid "Alpha" | ||||
| msgstr "Alpha" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "H" | ||||
| msgstr "H" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 | ||||
| msgid "Hue" | ||||
| msgstr "Farbton" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 | ||||
| msgctxt "Color Channel" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "S" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 | ||||
| msgctxt "Color Channel" | ||||
| msgid "V" | ||||
| msgstr "V" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 | ||||
| msgid "Saturation" | ||||
| msgstr "Sättigung" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user