Updated German translation.
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-26 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2004-02-26 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
101
po/de.po
101
po/de.po
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 18:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 16:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -975,15 +975,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:742
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -992,18 +992,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Ordner %s konnte nicht angelegt werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1139 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1666
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1012,130 +1012,125 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
|
||||
"Pfadname ist."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1558
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1605 gtk/gtkstock.c:275
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1615 gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Entfernen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1688
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1700
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1750
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
msgstr "Ordner anlegen"
|
||||
msgstr "_Ordner anlegen"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "Farb_name:"
|
||||
msgstr "_Name:"
|
||||
|
||||
#. Folder combo
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1838
|
||||
msgid "Save in _Folder:"
|
||||
msgstr "Ordner anlegen"
|
||||
msgstr "In _Ordner speichern:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1856
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordner-_Browser"
|
||||
|
||||
# CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3456
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Namen des anzulegenden Ordners eingeben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d Byte"
|
||||
msgstr[1] "%d Bytes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3534
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3544
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3590
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
|
||||
"Pfadname ist."
|
||||
"Es konnte kein Lesezeichen für den angegebenen Ordner hinzugefügt werden, da "
|
||||
"dessen Pfad ungültige ist."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ort öffnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "Au_swahl: "
|
||||
msgstr "_Ort:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -1328,7 +1323,7 @@ msgstr "Name zu lang"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Leer)"
|
||||
|
||||
@ -1519,11 +1514,11 @@ msgstr "(unbekannt)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "leeren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3217
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3223
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles markieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3227
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3233
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Eingabemethoden"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user