Updated Latvian translation.
This commit is contained in:
		 Rudolfs Mazurs
					Rudolfs Mazurs
				
			
				
					committed by
					
						 Peteris Krisjanis
						Peteris Krisjanis
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Peteris Krisjanis
						Peteris Krisjanis
					
				
			
						parent
						
							b178259235
						
					
				
				
					commit
					e79647c45d
				
			
							
								
								
									
										85
									
								
								po/lv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										85
									
								
								po/lv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,17 +7,17 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." | ||||
| "cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:07+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:24+0300\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" | ||||
| "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:20+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-15 19:56+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.1\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " | ||||
| "2);\n" | ||||
|  | ||||
| @ -465,7 +465,6 @@ msgid "Provides visual indication of progress" | ||||
| msgstr "Vizuāls progresa indikators" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 | ||||
| #| msgid "inch" | ||||
| msgctxt "light switch widget" | ||||
| msgid "Switch" | ||||
| msgstr "Slēdzis" | ||||
| @ -603,54 +602,54 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "Otrādā slīpsvītra" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:270 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 | ||||
| msgid "Other application..." | ||||
| msgstr "Citas lietotnes..." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 | ||||
| msgid "Failed to look for applications online" | ||||
| msgstr "Neizdevās tiešsaistē atrast lietotni" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 | ||||
| msgid "Find applications online" | ||||
| msgstr "Atrast lietotni tiešsaistē" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 | ||||
| msgid "Could not run application" | ||||
| msgstr "Neizdevās palaist lietotni" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:240 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not find '%s'" | ||||
| msgstr "Neizdevās atrast '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 | ||||
| msgid "Could not find application" | ||||
| msgstr "Neizdodas atrast lietotni" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a filename | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Select an application to open \"%s\"" | ||||
| msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications available to open \"%s\"" | ||||
| msgstr "Nav atrasta lietotne, ar ko atvērt \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a file type description | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:370 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Select an application for \"%s\" files" | ||||
| msgstr "Izvēlieties lietotni \"%s\" failiem" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications available to open \"%s\" files" | ||||
| msgstr "Nav atrasta lietotne, ar ko atvērt \"%s\" failus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:388 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " | ||||
| "online\" to install a new application" | ||||
| @ -658,32 +657,32 @@ msgstr "" | ||||
| "Spiediet \"Rādīt citas lietotnes\", lai redzētu vairāk opciju, vai \"Atrast " | ||||
| "lietotni tiešsaistē\", lai instalētu jaunu lietotni" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:458 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 | ||||
| msgid "Forget association" | ||||
| msgstr "Aizmirst saistību" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:524 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 | ||||
| msgid "Show other applications" | ||||
| msgstr "Rādīt citas lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:540 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 | ||||
| msgid "_Select" | ||||
| msgstr "Izvēlētie_s: " | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 | ||||
| msgid "Default Application" | ||||
| msgstr "Noklusētā lietotne" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 | ||||
| msgid "Recommended Applications" | ||||
| msgstr "Ieteiktās lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 | ||||
| msgid "Related Applications" | ||||
| msgstr "Saistītās lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Citas lietotnes" | ||||
|  | ||||
| @ -858,7 +857,6 @@ msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 | ||||
| #| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgid "S_aturation:" | ||||
| msgstr "Pi_esātinājums:" | ||||
|  | ||||
| @ -1107,7 +1105,7 @@ msgstr "Darbvirsma" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Nekas)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Cita vieta..." | ||||
|  | ||||
| @ -1245,7 +1243,6 @@ msgid "_Visit this file" | ||||
| msgstr "_Apmeklēt šo failu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 | ||||
| #| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgid "_Copy file's location" | ||||
| msgstr "_Kopēt faila vietu" | ||||
|  | ||||
| @ -1391,7 +1388,7 @@ msgstr "Neizdevās piemontēt %s" | ||||
| #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file | ||||
| #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystem.c:721 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystem.c:726 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid path" | ||||
| msgstr "Nederīgs ceļš" | ||||
| @ -1456,32 +1453,36 @@ msgstr "Ceļš neeksistē" | ||||
| msgid "File System" | ||||
| msgstr "Failu sistēma" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Izvēlieties fontu" | ||||
|  | ||||
| #. Initialize fields | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:270 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 | ||||
| msgid "Sans 12" | ||||
| msgstr "Sans 12" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:787 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Izvēlieties fontu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Fonts" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooser.c:118 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Fonta izvēle" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:118 | ||||
| msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Neviens fonts neatbilst šim meklējumam. Pārskatiet savu meklējumu un " | ||||
| "mēģiniet vēlreiz." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooser.c:667 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:642 | ||||
| msgid "Search font name" | ||||
| msgstr "Meklēt fonta nosaukumu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Fonta izvēle" | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 | ||||
| #| msgid "_Family:" | ||||
| msgid "Font Family" | ||||
| msgstr "Fontu saime" | ||||
|  | ||||
| #. This is the default text shown in the preview entry, though the user | ||||
| #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. | ||||
| @ -4439,13 +4440,11 @@ msgstr "Krāsu pārvaldība na pieejama" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: when there is no color profile available | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 | ||||
| #| msgid "Not available" | ||||
| msgid "No profile available" | ||||
| msgstr "Nav pieejamu profilu" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: when the color profile has no title | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 | ||||
| #| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgid "Unspecified profile" | ||||
| msgstr "Nenorādīts profils" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user