2.17.9
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										258
									
								
								po/zh_HK.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										258
									
								
								po/zh_HK.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.17.5\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-07-12 15:36+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" | ||||
| "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" | ||||
| @ -272,19 +272,19 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Delete" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -297,76 +297,76 @@ msgid "" | ||||
| "animation file" | ||||
| msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| "from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "不支援圖片類型‘%s’" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "無法識別的圖片檔格式" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "無法開啟暫存檔" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "無法讀入暫存檔" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| "s" | ||||
| msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 | ||||
| msgid "Error writing to image stream" | ||||
| msgstr "寫入圖片串流時發生錯誤" | ||||
|  | ||||
| @ -1061,8 +1061,8 @@ msgstr "EMF 圖片格式" | ||||
| msgid "Could not allocate memory: %s" | ||||
| msgstr "無法分配記憶體: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not create stream: %s" | ||||
| msgstr "無法建立串流: %s" | ||||
| @ -1077,19 +1077,19 @@ msgstr "無法尋找串流: %s" | ||||
| msgid "Could not read from stream: %s" | ||||
| msgstr "無法讀取串流:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 | ||||
| msgid "Couldn't load bitmap" | ||||
| msgstr "無法載入點陣圖" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 | ||||
| msgid "Couldn't load metafile" | ||||
| msgstr "無法載入中繼檔案" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 | ||||
| msgid "Unsupported image format for GDI+" | ||||
| msgstr "不支援的 GDI+ 圖片格式" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 | ||||
| msgid "Couldn't save" | ||||
| msgstr "無法儲存" | ||||
|  | ||||
| @ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "無效" | ||||
| #. * an accelerator when the cell is clicked to change the | ||||
| #. * acelerator. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602 | ||||
| msgid "New accelerator..." | ||||
| msgstr "新增捷徑鍵..." | ||||
|  | ||||
| @ -1918,7 +1918,7 @@ msgid "Path does not exist" | ||||
| msgstr "路徑不存在" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1358 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1360 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder '%s': %s" | ||||
| msgstr "建立資料夾「%s」發生錯誤:%s" | ||||
| @ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "資料夾(_D)" | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "檔案(_F)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "無法讀取資料夾:%s" | ||||
| @ -1968,70 +1968,70 @@ msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1392 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1394 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| msgstr "新增資料夾" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1407 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1409 | ||||
| msgid "_Folder name:" | ||||
| msgstr "資料夾名稱(_F):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1431 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1433 | ||||
| msgid "C_reate" | ||||
| msgstr "建立(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file '%s': %s" | ||||
| msgstr "刪除檔案‘%s’時發生錯誤:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1530 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1534 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1535 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1539 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "刪除檔案" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1583 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1587 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "更改檔案名稱為“%s”時發生錯誤:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1596 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1600 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1605 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1611 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1652 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1658 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "更改檔案名稱" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1667 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1673 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "將檔案“%s”的名稱更改為:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1696 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1702 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "重新命名(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2128 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2134 | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "選擇範圍(_S): " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3050 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3056 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -2039,15 +2039,15 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8(請嘗試設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING):%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3053 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3059 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "無效的 UTF-8 資料" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3927 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3933 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "名稱過長" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3929 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3935 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "無法轉換檔案名稱" | ||||
|  | ||||
| @ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Z Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot end process with pid %d: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "沒有紙" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "已暫停" | ||||
|  | ||||
| @ -2702,42 +2702,42 @@ msgstr "一般" | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "由左至右,由上至下" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "由左至右,由下至上" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "由右至左,由上至下" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "由右至左,由下至上" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "由上至下,由左至右" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "由上至下,由右至左" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "由下至上,由左至右" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "由下至上,由右至左" | ||||
|  | ||||
| @ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "由下至上,由右至左" | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "頁面順序" | ||||
|  | ||||
| @ -4628,66 +4628,66 @@ msgstr "無法寫入快取檔案:%s\n" | ||||
| msgid "The generated cache was invalid.\n" | ||||
| msgstr "該產生的快取是無效的。\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1519 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1521 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" | ||||
| msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s,屆時移除 %s。\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1531 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1535 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" | ||||
| msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1538 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1545 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" | ||||
| msgstr "無法將 %s 的名稱改回 %s:%s。\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1564 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1572 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cache file created successfully.\n" | ||||
| msgstr "快取檔案建立完成。\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1603 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1611 | ||||
| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" | ||||
| msgstr "即使是最新的,仍複寫既存的快取" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1604 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1612 | ||||
| msgid "Don't check for the existence of index.theme" | ||||
| msgstr "不檢查 index.theme 是否存在" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1605 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1613 | ||||
| msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgstr "在快取中不要含有圖片資料" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1606 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1614 | ||||
| msgid "Output a C header file" | ||||
| msgstr "輸出 C 語言標頭檔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1607 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1615 | ||||
| msgid "Turn off verbose output" | ||||
| msgstr "關閉詳細輸出" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1608 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1616 | ||||
| msgid "Validate existing icon cache" | ||||
| msgstr "驗證既存的圖示快取" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1671 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1679 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "File not found: %s\n" | ||||
| msgstr "找不到檔案:%s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1677 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1685 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not a valid icon cache: %s\n" | ||||
| msgstr "不是有效的快取:%s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1690 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1698 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No theme index file.\n" | ||||
| msgstr "沒有主題索引檔案。\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1694 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1702 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "No theme index file in '%s'.\n" | ||||
| @ -4800,182 +4800,182 @@ msgstr "要從 %s 取得打印機需要驗證" | ||||
| msgid "Authentication is required on %s" | ||||
| msgstr "%s 需要驗證" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||
| msgstr "打印機「%s」碳粉/墨水不足。" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||
| msgstr "打印機「%s」碳粉/墨水用完。" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||
| msgstr "打印機「%s」顯像劑不足。" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||
| msgstr "打印機「%s」顯像劑用完。" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "打印機「%s」至少有一個碳粉/墨水不足。" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "打印機「%s」至少有一個碳粉/墨水用完。" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The cover is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "打印機「%s」的外殼是打開的。" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The door is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "打印機「%s」的紙匣門是打開的。" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on paper." | ||||
| msgstr "打印機「%s」紙張不足。" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of paper." | ||||
| msgstr "打印機「%s」紙張用完。" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is currently off-line." | ||||
| msgstr "打印機「%s」目前離線。" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' may not be connected." | ||||
| msgstr "打印機「%s」可能尚未連線。" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "打印機「%s」發生問題。" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 | ||||
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "已暫停;正在拒絕工作" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "正在拒絕工作" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "雙面" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "紙張類型" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "紙張來源" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "出紙匣" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 | ||||
| msgid "Resolution" | ||||
| msgstr "解像度" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 | ||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||
| msgstr "GhostScript 前置過濾器" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "單面" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443 | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "長邊(標準)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445 | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "短邊(翻轉)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "自動選擇" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "打印機預設" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461 | ||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||
| msgstr "只有內嵌的 GhostScript 字型" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463 | ||||
| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgstr "轉換為 PS 等級 1" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465 | ||||
| msgid "Convert to PS level 2" | ||||
| msgstr "轉換為 PS 等級 2" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467 | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "無前置過濾器" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| msgstr "雜項" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "緊急" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "高" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "中" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "低" | ||||
|  | ||||
| @ -4983,66 +4983,66 @@ msgstr "低" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "每表頁數" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "工作優先權:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "計費資訊" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "沒有" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "已分類" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "機密" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "密" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "標準" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "高度機密" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "未分類" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "封面" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "封底" | ||||
|  | ||||
| @ -5050,14 +5050,14 @@ msgstr "封底" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "打印於" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "於指定時刻打印" | ||||
|  | ||||
| @ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "於指定時刻打印" | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "自選 %sx%s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen