This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-08-24 18:54:51 -04:00
parent 9bad2f70a4
commit e6cfb7b19f
207 changed files with 49420 additions and 46974 deletions

258
po/sq.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@ -279,20 +279,20 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Fshi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që "
"file të jetë i dëmtuar"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -322,54 +322,54 @@ msgstr ""
"Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase "
"është për një version tjetër të GTK?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format i panjohur figure"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga "
"të dhënat të jetë ruajtur: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës"
@ -1103,8 +1103,8 @@ msgstr "Formati EMF"
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s"
@ -1119,20 +1119,20 @@ msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s"
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "I pamundur ngarkimi i bitmap"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "I pamundur ngarkimi i metafile"
# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
msgid "Couldn't save"
msgstr "E pamundur ruajtja"
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "URI e pavlefshme"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
msgid "New accelerator..."
msgstr "Përshpejtues i ri..."
@ -1981,7 +1981,7 @@ msgid "Path does not exist"
msgstr "Pozicioni nuk ekziston"
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s"
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "_Kartelat"
msgid "_Files"
msgstr "_File"
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kartelë e palexueshme: %s"
@ -2032,72 +2032,72 @@ msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
msgid "New Folder"
msgstr "Kartelë e Re"
#: gtk/gtkfilesel.c:1407
#: gtk/gtkfilesel.c:1409
msgid "_Folder name:"
msgstr "Emri i _kartelës:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1433
msgid "C_reate"
msgstr "_Krijo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files"
#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#: gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
#: gtk/gtkfilesel.c:1539
msgid "Delete File"
msgstr "Elemino file"
#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#: gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1596
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1605
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1652
#: gtk/gtkfilesel.c:1658
msgid "Rename File"
msgstr "Riemërto file"
#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1696
#: gtk/gtkfilesel.c:1702
msgid "_Rename"
msgstr "_Riemërto"
# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
#: gtk/gtkfilesel.c:2128
#: gtk/gtkfilesel.c:2134
msgid "_Selection: "
msgstr "_Zgjedhja:"
# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1
#: gtk/gtkfilesel.c:3050
#: gtk/gtkfilesel.c:3056
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -2106,15 +2106,15 @@ msgstr ""
"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të "
"ndryshueshmes së mjedisit G_FILENAME_ENCODING): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3053
#: gtk/gtkfilesel.c:3059
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 jo korrekte"
#: gtk/gtkfilesel.c:3927
#: gtk/gtkfilesel.c:3933
msgid "Name too long"
msgstr "Emër tepër i gjatë"
#: gtk/gtkfilesel.c:3929
#: gtk/gtkfilesel.c:3935
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr ""
msgid "Z Shell"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr ""
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Letrat kanë mbaruar"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
msgid "Paused"
msgstr "Në pauzë"
@ -2782,42 +2782,42 @@ msgstr "Të përgjithshme"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë"
@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
msgid "Page Ordering"
msgstr "Renditja e faqeve"
@ -4787,66 +4787,66 @@ msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n"
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1519
#: gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1531
#: gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1538
#: gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1564
#: gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "File cache u krijua me sukses.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1603
#: gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re"
#: gtk/updateiconcache.c:1604
#: gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme"
#: gtk/updateiconcache.c:1605
#: gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache"
#: gtk/updateiconcache.c:1606
#: gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "Gjenero një header file C"
#: gtk/updateiconcache.c:1607
#: gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Çaktivo output e hollësishëm"
#: gtk/updateiconcache.c:1608
#: gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave"
#: gtk/updateiconcache.c:1671
#: gtk/updateiconcache.c:1679
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File nuk u gjet: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1677
#: gtk/updateiconcache.c:1685
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1690
#: gtk/updateiconcache.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Asnjë file tregues teme."
#: gtk/updateiconcache.c:1694
#: gtk/updateiconcache.c:1702
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@ -4959,182 +4959,182 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Printeri '%s' është aktualisht jashtë linje."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Printeri '%s' mund të jetë i palidhur."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Ka një problem me printerin '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Duke refuzuar punët"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
msgid "Two Sided"
msgstr "Para-mbrapa"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
msgid "Paper Type"
msgstr "Lloji i letrës"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
msgid "Paper Source"
msgstr "Burimi i letrës"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
msgid "Output Tray"
msgstr "Sirtari i daljes"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
msgid "Resolution"
msgstr "Cilësia"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Para-filtrim GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
msgid "One Sided"
msgstr "Faqe njëshe"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ana e gjatë (standart)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Ana e shkurtër (Flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
msgid "Auto Select"
msgstr "Zgjedhje automatike"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
msgid "Printer Default"
msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverto në PS niveli 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverto në PS niveli 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Asnjë para-filtrim"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Të ndryshme"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
msgid "Urgent"
msgstr "Urgjente"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
msgid "High"
msgstr "E lartë"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
@ -5142,66 +5142,66 @@ msgstr "E ulët"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Faqe për fletë"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioriteti i punës"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacione mbi faturimin"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikimi"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
msgid "Confidential"
msgstr "Në konfidencë"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
msgid "Secret"
msgstr "Sekrete"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
msgid "Top Secret"
msgstr "Top sekret"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
msgid "Unclassified"
msgstr "Pa klasifikim"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
msgid "Before"
msgstr "Para"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
msgid "After"
msgstr "Mbas"
@ -5209,14 +5209,14 @@ msgstr "Mbas"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
msgid "Print at"
msgstr "Printo në"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
msgid "Print at time"
msgstr "Printo në orën"
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Printo në orën"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "E personalizuar %sx%s"