2.17.9
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										258
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										258
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-06-28 12:44+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" | ||||
| @ -278,19 +278,19 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Entf" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -307,12 +307,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " | ||||
| "defekte Animationsdatei" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -321,55 +321,55 @@ msgstr "" | ||||
| "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht " | ||||
| "stammt es aus einer anderen GTK-Version?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Format der Bilddatei unbekannt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat " | ||||
| "nicht: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Öffnen einer temporären Datei gescheitert" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Lesen aus einer temporären Datei gescheitert" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" | ||||
| "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. " | ||||
| "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 | ||||
| msgid "Error writing to image stream" | ||||
| msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom" | ||||
|  | ||||
| @ -1108,8 +1108,8 @@ msgstr "Das EMF-Bildformat" | ||||
| msgid "Could not allocate memory: %s" | ||||
| msgstr "Speicher konnte nicht bereitgestellt werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not create stream: %s" | ||||
| msgstr "Datenstrom konnte nicht angelegt werden: %s" | ||||
| @ -1124,19 +1124,19 @@ msgstr "Im Datenstrom konnte nicht gesucht werden: %s" | ||||
| msgid "Could not read from stream: %s" | ||||
| msgstr "Datenstrom konnte nicht gelesen werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 | ||||
| msgid "Couldn't load bitmap" | ||||
| msgstr "Bitmap konnte nicht geladen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 | ||||
| msgid "Couldn't load metafile" | ||||
| msgstr "Metadatei konnte nicht geladen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 | ||||
| msgid "Unsupported image format for GDI+" | ||||
| msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat für GDI+" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 | ||||
| msgid "Couldn't save" | ||||
| msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden" | ||||
|  | ||||
| @ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Ungültig" | ||||
| #. * an accelerator when the cell is clicked to change the | ||||
| #. * acelerator. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602 | ||||
| msgid "New accelerator..." | ||||
| msgstr "Neue Tastenkombination …" | ||||
|  | ||||
| @ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Path does not exist" | ||||
| msgstr "Der Pfad existiert nicht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1358 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1360 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder '%s': %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s" | ||||
| @ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "O_rdner" | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "_Dateien" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Ordner nicht lesbar: %s" | ||||
| @ -2035,71 +2035,71 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1392 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1394 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| msgstr "Ordner anlegen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1407 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1409 | ||||
| msgid "_Folder name:" | ||||
| msgstr "_Ordnername:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1431 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1433 | ||||
| msgid "C_reate" | ||||
| msgstr "A_nlegen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1530 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1534 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1535 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1539 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Datei löschen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1583 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1587 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1596 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1600 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1605 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1611 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1652 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1658 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Datei umbenennen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1667 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1673 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "Datei »%s« umbenennen in:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1696 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1702 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Umbenennen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2128 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2134 | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "Au_swahl: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3050 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3056 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -2108,15 +2108,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, " | ||||
| "die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3053 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3059 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "Ungültiges UTF-8" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3927 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3933 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Name zu lang" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3929 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3935 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" | ||||
|  | ||||
| @ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Z Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot end process with pid %d: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Kein Papier mehr" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Pausiert" | ||||
|  | ||||
| @ -2777,42 +2777,42 @@ msgstr "Allgemein" | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" | ||||
|  | ||||
| @ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Reihenfolge" | ||||
|  | ||||
| @ -4723,67 +4723,67 @@ msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n" | ||||
| msgid "The generated cache was invalid.\n" | ||||
| msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1519 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1521 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1531 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1535 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" | ||||
| msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1538 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1545 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" | ||||
| msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1564 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1572 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cache file created successfully.\n" | ||||
| msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1603 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1611 | ||||
| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" | ||||
| msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1604 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1612 | ||||
| msgid "Don't check for the existence of index.theme" | ||||
| msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1605 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1613 | ||||
| msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1606 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1614 | ||||
| msgid "Output a C header file" | ||||
| msgstr "C-Header-Datei ausgeben" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1607 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1615 | ||||
| msgid "Turn off verbose output" | ||||
| msgstr "Detaillierte Ausgabe deaktivieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1608 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1616 | ||||
| msgid "Validate existing icon cache" | ||||
| msgstr "Symbol-Cache wird überprüft" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1671 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1679 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "File not found: %s\n" | ||||
| msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1677 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1685 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not a valid icon cache: %s\n" | ||||
| msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1690 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1698 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No theme index file.\n" | ||||
| msgstr "Keine Thema-Indexdatei.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1694 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1702 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "No theme index file in '%s'.\n" | ||||
| @ -4898,183 +4898,183 @@ msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation" | ||||
| msgid "Authentication is required on %s" | ||||
| msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||
| msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||
| msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||
| msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||
| msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe für mindestens einen Farbbehälter." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The cover is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The door is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on paper." | ||||
| msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of paper." | ||||
| msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is currently off-line." | ||||
| msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' may not be connected." | ||||
| msgstr "Der Drucker »%s« ist gegebenenfalls nicht angeschlossen." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 | ||||
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Aufträge werden abgewiesen" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "Beidseitig" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Papierart" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Papiereinzug" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Ausgabeschacht" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 | ||||
| msgid "Resolution" | ||||
| msgstr "Auflösung" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 | ||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||
| msgstr "GhostScript-Vorfilterung" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Einseitig" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443 | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445 | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Automatische Auswahl" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Vorgabe-Drucker" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461 | ||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||
| msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463 | ||||
| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465 | ||||
| msgid "Convert to PS level 2" | ||||
| msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467 | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "Keine Vorfilterung" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| msgstr "Erweitert" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Dringend" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Hoch" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Mittel" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Niedrig" | ||||
|  | ||||
| @ -5082,14 +5082,14 @@ msgstr "Niedrig" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Seiten pro Blatt" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Priorität" | ||||
|  | ||||
| @ -5097,52 +5097,52 @@ msgstr "Priorität" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Abrechnungsinfo" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Keine" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Klassifiziert" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Vertraulich" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Geheim" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Standard" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Streng geheim" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Unklassifiziert" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Vorne" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "Hinten" | ||||
|  | ||||
| @ -5150,14 +5150,14 @@ msgstr "Hinten" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Drucken um" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Drucken zu Uhrzeit" | ||||
|  | ||||
| @ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit" | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen