update version to 2.0.2, binary age 2, interface age 2.

Tue Apr  2 13:44:27 2002  Tim Janik  <timj@gtk.org>

        * configure.in: update version to 2.0.2, binary age 2, interface
        age 2.

        * NEWS: updates for 2.0.2.
This commit is contained in:
Tim Janik
2002-04-02 12:10:57 +00:00
committed by Tim Janik
parent e372d7b21a
commit e6b73bedd3
55 changed files with 9577 additions and 7915 deletions

183
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-29 18:18-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-16 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -121,6 +121,23 @@ msgstr ""
"Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, das Laden eines "
"Bildes zu beginnen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bildformat unbekannt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereit gestellt werden"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
@ -133,45 +150,6 @@ msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
#, c-format
msgid "Failure reading ICO: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von ICO: %s"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Daten in der ICO-Datei fehlten (vielleicht wurde sie irgendwie verstümmelt?)"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Icon zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ungültiger Vorspann in Icon"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Icon hat Breite null"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Icon hat Höhe null"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Komprimierte Icons werden nicht unterstützt"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nicht unterstützter Icontyp"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
@ -246,6 +224,45 @@ msgstr ""
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
#, c-format
msgid "Failure reading ICO: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von ICO: %s"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Daten in der ICO-Datei fehlten (vielleicht wurde sie irgendwie verstümmelt?)"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Icon zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ungültiger Vorspann in Icon"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Icon hat Breite null"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Icon hat Höhe null"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Komprimierte Icons werden nicht unterstützt"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nicht unterstützter Icontyp"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
@ -413,6 +430,21 @@ msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten"
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ungenügender Speichern, um PNM-Datei zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
#, fuzzy
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
#, fuzzy
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Bildformat unbekannt"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Speicher für IOBuffer-Struktur kann nicht bereitgestellt werden"
@ -623,23 +655,6 @@ msgstr ""
"Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei "
"geschrieben werden"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bildformat unbekannt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereit gestellt werden"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@ -2639,21 +2654,6 @@ msgstr "Griffgröße"
msgid "Width of handle"
msgstr "Breite des Griffs"
#: gtk/gtkrc.c:2270
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s«"
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Bilddatei kann nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
#: gtk/gtkrc.c:3350
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap-Pfadelement: »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d"
#: gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
@ -2867,6 +2867,21 @@ msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?"
#: gtk/gtkrc.c:2270
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s«"
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Bilddatei kann nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
#: gtk/gtkrc.c:3350
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap-Pfadelement: »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Untergrenze"
@ -3111,6 +3126,18 @@ msgstr "Schriftname"
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Vorgabe für Schrift"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets."
msgstr ""
"Die Richtungen, in der die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer Teil-"
"Widgets beeinflusst."
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
@ -4467,18 +4494,6 @@ msgstr "Icon"
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icon für dieses Fenster"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets."
msgstr ""
"Die Richtungen, in der die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer Teil-"
"Widgets beeinflusst."
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"