Updated Serbian translation
This commit is contained in:
53
po/sr.po
53
po/sr.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ГДК опције за уклањање грешака за поста
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "ОПЦИЈЕ"
|
||||
|
||||
@ -461,21 +461,21 @@ msgstr[1] "Отварам %d ставке"
|
||||
msgstr[2] "Отварам %d ставки"
|
||||
msgstr[3] "Отварам једну ставку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
|
||||
msgctxt "throbbing progress animation widget"
|
||||
msgid "Spinner"
|
||||
msgstr "Вртешка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
|
||||
msgid "Provides visual indication of progress"
|
||||
msgstr "Обезбеђује видљив приказ напретка неке радње"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
|
||||
msgctxt "light switch widget"
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Прекидач"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
||||
msgid "Switches between on and off states"
|
||||
msgstr "Пребацује са укљученог на искључено и обратно"
|
||||
|
||||
@ -688,29 +688,28 @@ msgstr "_Лиценца"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Не могу да прикажем везу"
|
||||
|
||||
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Матична страница"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Веб страница"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "О програму „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Аутори"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Документација"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Превод"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
@ -785,7 +784,6 @@ msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Контра коса црта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
|
||||
#| msgid "Other application..."
|
||||
msgid "Other application…"
|
||||
msgstr "Други програм…"
|
||||
|
||||
@ -1028,7 +1026,6 @@ msgstr "Неисправна"
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
|
||||
#| msgid "New accelerator..."
|
||||
msgid "New accelerator…"
|
||||
msgstr "Нова пречица…"
|
||||
|
||||
@ -1331,7 +1328,6 @@ msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
|
||||
#| msgid "Margins from Printer..."
|
||||
msgid "Margins from Printer…"
|
||||
msgstr "Маргине као у штампачу…"
|
||||
|
||||
@ -1438,7 +1434,6 @@ msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(ништа)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
|
||||
#| msgid "Other..."
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Друга…"
|
||||
|
||||
@ -1551,7 +1546,6 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
|
||||
#| msgid "Rename..."
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Преименуј…"
|
||||
|
||||
@ -1795,7 +1789,6 @@ msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Умножи _адресу везе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:71
|
||||
#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
|
||||
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
|
||||
msgstr "ПРОГРАМ [ПУТАЊА…] — покреће ПРОГРАМ са ПУТАЊОМ."
|
||||
|
||||
@ -1889,27 +1882,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# допунски додаци? „добар фазон“... црни Данило
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:446
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Учитава допунске Гтк+ додатке"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "ДОДАЦИ"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:449
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Чини сва упозорења кобним"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:452
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Гтк+ опције за уклањање грешака за укључивање"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:455
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Гтк+ опције за уклањање грешака за искључивање"
|
||||
|
||||
@ -1918,20 +1911,20 @@ msgstr "Гтк+ опције за уклањање грешака за искљ
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:704
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:703
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:769
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да приступим екрану: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Гтк+ опције"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Приказује Гтк+ опције"
|
||||
|
||||
@ -2062,7 +2055,6 @@ msgstr ""
|
||||
" Доле: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
||||
#| msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Управљај произвољним величинама…"
|
||||
|
||||
@ -2246,7 +2238,6 @@ msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Не могу да прикупим податке о штампачу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
||||
#| msgid "Getting printer information..."
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Прикупљам податке о штампачу…"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user