Updated German translation

This commit is contained in:
Bernd Homuth
2016-09-02 14:04:21 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 98b0f78200
commit e5f0a77ad4

View File

@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 14:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-02 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-02 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer" msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?" msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar" msgstr "Sichtbar"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll" "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1720
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@ -3206,39 +3206,39 @@ msgstr "Kind"
msgid "Can be used to add a new child to the container" msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
#: gtk/gtkcssnode.c:627 #: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes" msgid "Style Classes"
msgstr "Stil-Klassen" msgstr "Stil-Klassen"
#: gtk/gtkcssnode.c:627 #: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes" msgid "List of classes"
msgstr "Liste der Klassen" msgstr "Liste der Klassen"
#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 #: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "Kennung" msgstr "Kennung"
#: gtk/gtkcssnode.c:632 #: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige Kennung" msgstr "Eindeutige Kennung"
#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910 #: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Zustand" msgstr "Zustand"
#: gtk/gtkcssnode.c:642 #: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags" msgid "State flags"
msgstr "Statusmarkierungen" msgstr "Statusmarkierungen"
#: gtk/gtkcssnode.c:648 #: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node" msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Sollen andere Knoten diesen Knoten sehen können?" msgstr "Sollen andere Knoten diesen Knoten sehen können?"
#: gtk/gtkcssnode.c:653 #: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type" msgid "Widget type"
msgstr "Widget-Typ" msgstr "Widget-Typ"
#: gtk/gtkcssnode.c:653 #: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget" msgid "GType of the widget"
msgstr "Der GType des Widgets" msgstr "Der GType des Widgets"
@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Dialogtitel"
msgid "The title of the file chooser dialog" msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs" msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783 #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1735 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal" msgid "Modal"
msgstr "Modal" msgstr "Modal"
@ -5827,44 +5827,44 @@ msgstr "Socket-Fenster"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist" msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
#: gtk/gtkpopover.c:1688 #: gtk/gtkpopover.c:1692
msgid "Relative to" msgid "Relative to"
msgstr "Relativ zu" msgstr "Relativ zu"
#: gtk/gtkpopover.c:1689 #: gtk/gtkpopover.c:1693
msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt" msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
#: gtk/gtkpopover.c:1702 #: gtk/gtkpopover.c:1706
msgid "Pointing to" msgid "Pointing to"
msgstr "Zeigt auf" msgstr "Zeigt auf"
#: gtk/gtkpopover.c:1703 #: gtk/gtkpopover.c:1707
msgid "Rectangle the bubble window points to" msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt" msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
# Hm, was soll das sein? # Hm, was soll das sein?
#: gtk/gtkpopover.c:1717 #: gtk/gtkpopover.c:1721
msgid "Position to place the bubble window" msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters" msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
#: gtk/gtkpopover.c:1732 #: gtk/gtkpopover.c:1736
msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist" msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
#: gtk/gtkpopover.c:1745 #: gtk/gtkpopover.c:1749
msgid "Transitions enabled" msgid "Transitions enabled"
msgstr "Übergang eingeschaltet" msgstr "Übergang eingeschaltet"
#: gtk/gtkpopover.c:1746 #: gtk/gtkpopover.c:1750
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Legt fest, ob der Übergang beim Anzeigen/Verbergen eingeschaltet ist" msgstr "Legt fest, ob der Übergang beim Anzeigen/Verbergen eingeschaltet ist"
#: gtk/gtkpopover.c:1759 #: gtk/gtkpopover.c:1763
msgid "Constraint" msgid "Constraint"
msgstr "Beschränkung" msgstr "Beschränkung"
#: gtk/gtkpopover.c:1760 #: gtk/gtkpopover.c:1764
msgid "Constraint for the popover position" msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Beschränkung für die Position des Einblenddialogs" msgstr "Beschränkung für die Position des Einblenddialogs"
@ -6676,51 +6676,51 @@ msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste " "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
"anzeigen" "anzeigen"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße" msgstr "Horizontale Stellgröße"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße" msgstr "Vertikale Stellgröße"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie" msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?" msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie" msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?" msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement" msgid "Window Placement"
msgstr "Fensterplatzierung" msgstr "Fensterplatzierung"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen." msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set" msgid "Window Placement Set"
msgstr "Fensterplatzierung aktiviert" msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "" msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars." "contents with respect to the scrollbars."
@ -6728,82 +6728,90 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts " "Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts "
"im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen." "im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type" msgid "Shadow Type"
msgstr "Schattentyp" msgstr "Schattentyp"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents" msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt" msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel" msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase" msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren" msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing" msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Abstand der Bildlaufleisten" msgstr "Abstand der Bildlaufleisten"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "" msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen " "Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen "
"Fenster" "Fenster"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width" msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimale Breite des Inhalts" msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height" msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimale Höhe des Inhalts" msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid "" msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling" msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetisches Rollen" msgstr "Kinetisches Rollen"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetischer Rollmodus." msgstr "Kinetischer Rollmodus."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling" msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Überlagerungs-Rollen" msgstr "Überlagerungs-Rollen"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode" msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Überlagerungs-Rollmodus" msgstr "Überlagerungs-Rollmodus"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "Maximum Content Width" msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximale Breite des Inhalts" msgstr "Maximale Breite des Inhalts"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die maximale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" msgstr "Die maximale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid "Maximum Content Height" msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximale Höhe des Inhalts" msgstr "Maximale Höhe des Inhalts"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "" msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die maximale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" msgstr "Die maximale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Übertragung der natürlichen Breite"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Übertragung der natürlichen Höhe"
#: gtk/gtksearchbar.c:405 #: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled" msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Suchmodus aktiviert" msgstr "Suchmodus aktiviert"
@ -9339,27 +9347,27 @@ msgstr "Skalierungsfaktor"
msgid "The scaling factor of the window" msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters" msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters"
#: gtk/gtkwidget.c:3438 #: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
msgstr "Interner Fokus" msgstr "Interner Fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:3439 #: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
#: gtk/gtkwidget.c:3452 #: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth" msgid "Focus linewidth"
msgstr "Länge der Fokuszeile" msgstr "Länge der Fokuszeile"
#: gtk/gtkwidget.c:3453 #: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
#: gtk/gtkwidget.c:3467 #: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern" msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
#: gtk/gtkwidget.c:3468 #: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid "" msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@ -9367,29 +9375,29 @@ msgstr ""
"Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als " "Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als "
"Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert." "Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert."
#: gtk/gtkwidget.c:3481 #: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus-Auffüllung" msgstr "Fokus-Auffüllung"
#: gtk/gtkwidget.c:3482 #: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "" msgstr ""
"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in " "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
"Pixel" "Pixel"
#: gtk/gtkwidget.c:3496 #: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Zeigerfarbe" msgstr "Zeigerfarbe"
#: gtk/gtkwidget.c:3497 #: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll" msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
#: gtk/gtkwidget.c:3510 #: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color" msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Zweite Zeigerfarbe" msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
#: gtk/gtkwidget.c:3511 #: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid "" msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text" "right-to-left and left-to-right text"
@ -9397,45 +9405,45 @@ msgstr ""
"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text " "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
"gemischt bearbeitet werden." "gemischt bearbeitet werden."
#: gtk/gtkwidget.c:3517 #: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile" msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
#: gtk/gtkwidget.c:3518 #: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll" msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
#: gtk/gtkwidget.c:3524 #: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging" msgid "Window dragging"
msgstr "Ziehen von Fenstern" msgstr "Ziehen von Fenstern"
#: gtk/gtkwidget.c:3525 #: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob das Ziehen und Maximieren von Fenstern durch Klicken in leere " "Legt fest, ob das Ziehen und Maximieren von Fenstern durch Klicken in leere "
"Bereiche möglich sein soll" "Bereiche möglich sein soll"
#: gtk/gtkwidget.c:3542 #: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Farbe für unbesuchte Links" msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
#: gtk/gtkwidget.c:3543 #: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links" msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise" msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise"
#: gtk/gtkwidget.c:3559 #: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color" msgid "Visited Link Color"
msgstr "Farbe für besuchte Verweise" msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
#: gtk/gtkwidget.c:3560 #: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links" msgid "Color of visited links"
msgstr "Farbe für besuchte Verweise" msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
#: gtk/gtkwidget.c:3578 #: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators" msgid "Wide Separators"
msgstr "Breite Trennbalken" msgstr "Breite Trennbalken"
#: gtk/gtkwidget.c:3579 #: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "" msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line" "instead of a line"
@ -9443,43 +9451,43 @@ msgstr ""
"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
"einer Linie dargestellt werden?" "einer Linie dargestellt werden?"
#: gtk/gtkwidget.c:3596 #: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width" msgid "Separator Width"
msgstr "Breite der Trennbalken" msgstr "Breite der Trennbalken"
#: gtk/gtkwidget.c:3597 #: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist" msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
#: gtk/gtkwidget.c:3614 #: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height" msgid "Separator Height"
msgstr "Höhe der Trennbalken" msgstr "Höhe der Trennbalken"
#: gtk/gtkwidget.c:3615 #: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist" msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
#: gtk/gtkwidget.c:3629 #: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile" msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
#: gtk/gtkwidget.c:3630 #: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile" msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
#: gtk/gtkwidget.c:3644 #: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile" msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
#: gtk/gtkwidget.c:3645 #: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows" msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile" msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652 #: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles" msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Die Breite des Textauswahl-Anfassers" msgstr "Die Breite des Textauswahl-Anfassers"
#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658 #: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles" msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers" msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers"