updated uzbek translations by nurali

svn path=/trunk/; revision=21965
This commit is contained in:
Nurali Abdurahmonov
2008-12-29 03:19:11 +00:00
parent b85386bafb
commit e2f85f0d33
6 changed files with 1014 additions and 3246 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-12-29 Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>
* uz@cyrillic.po: Updated Uzbek translation.
* uz.po: Updated Uzbek translation
2008-12-27 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -1,32 +1,32 @@
# translation of gtk+.gtk-2-4.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:51+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 08:08+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
msgstr "Kanallar soni"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "_Yopish"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa-kanal bor"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
@ -51,16 +51,15 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Kengligi"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Oʻ_ng"
msgstr "Balandligi"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
@ -76,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr ""
msgstr "Piksellar"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
@ -84,41 +83,41 @@ msgstr ""
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr ""
msgstr "Andoza displey"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
msgstr "GDK uchun andoza displey"
#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
msgstr ""
msgstr "Ekran"
#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
msgstr "Renderer uchun GdkScreen"
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr ""
msgstr "Shrift parametrlari"
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr ""
msgstr "Ekran uchun andoza shrift parametrlari"
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr ""
msgstr "Shrift oʻlchami"
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
msgstr "Ekrandagi shrift oʻlchami"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr ""
msgstr "Dastur nomi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
@ -126,11 +125,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr ""
msgstr "Dastur versiyasi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr ""
msgstr "Dasturning versiyasi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
@ -138,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
msgstr "Dastur uchun mualliflik huquqi maʼlumoti"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
@ -146,11 +145,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
msgstr "Dastur haqida izohlar"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr ""
msgstr "Veb sahifa URL manzili"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
@ -166,19 +165,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Mualliflar"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr ""
msgstr "Dastur mualliflari roʻyxati"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr ""
msgstr "Qoʻllanma mualliflari"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
msgstr "Dastur qoʻllanmasi mualliflari"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
@ -190,24 +189,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr ""
msgstr "Tarjimonlar"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
msgstr "Dastur tarjimonlari. Ushbu satr tarjima qilinadigan qilib belgilanishi kerak"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr ""
msgstr "Logo"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nomi"
msgstr "Logotip nishonchasi nomi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
@ -231,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
msgstr "Akselerator vidjeti"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
@ -283,9 +281,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Nomi"
msgstr "Nishoncha nomi"
#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
@ -294,11 +291,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
msgstr "Gorizontal boʻlganda koʻrinadigan"
#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
msgstr ""
msgstr "Asboblar paneli gorizontal boʻlganda uni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi."
#: ../gtk/gtkaction.c:278
msgid "Visible when overflown"
@ -310,15 +307,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
msgstr "Vertikal boʻlganda koʻrinadigan"
#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
msgstr ""
msgstr "Asboblar paneli vertikal boʻlganda uni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi."
#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
msgid "Is important"
msgstr ""
msgstr "Muhim"
#: ../gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@ -326,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:303
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
msgstr "Boʻsh boʻlsa bekitish"
#: ../gtk/gtkaction.c:304
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
@ -345,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr ""
msgstr "Koʻrinadigan"
#: ../gtk/gtkaction.c:318
msgid "Whether the action is visible."
@ -353,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:324
msgid "Action Group"
msgstr ""
msgstr "Amal guruhi"
#: ../gtk/gtkaction.c:325
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
@ -361,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
msgstr "Amal guruhi nomi."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
@ -374,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Qiymat"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
@ -382,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
msgstr "Minimal qiymat"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
@ -390,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
msgstr "Maksimal qiymat"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
@ -414,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr ""
msgstr "Sahifaning oʻlchami"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
@ -422,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
msgstr "Eniga tekislash"
#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
@ -430,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
msgstr "Boʻyiga tekislash"
#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
@ -486,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr ""
msgstr "Koʻrsatgich yoʻnalishi"
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
@ -494,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
msgstr "Koʻrsatgich soyasi"
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
@ -510,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
msgstr "Eniga tekislash"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
@ -518,7 +515,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
msgstr "Boʻyiga tekislash"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
@ -526,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Nisbat"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
@ -546,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""
msgstr "Sarlavha atrofidagi piksellar soni."
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
@ -557,45 +554,44 @@ msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
#, fuzzy
msgid "Page type"
msgstr "Qoʻy_ish"
msgstr "Sahifa turi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
msgstr "Yordamchi sahifasi turi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr ""
msgstr "Sahifa nomi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
msgstr "Yordamchi sahifasi nomi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr ""
msgstr "Sarlavha rasmi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
msgstr "Yordamchi sahifasi sarlavhasi rasmi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
msgstr "Yon panel rasmi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
msgstr "Yordamchi sahifasi uchun yon panel rasmi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr ""
msgstr "Sahifa toʻldirildi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
msgstr "Sahifadagi barcha kerakli maydonlarning toʻldirilganligi"
#: ../gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
@ -639,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr ""
msgstr "Ikkilamchi"
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
@ -648,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "Oraliq"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
@ -666,16 +662,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:566
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "Yoyish"
#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:155
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Fayllar"
msgstr "Toʻldirish"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
@ -699,9 +694,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
#: ../gtk/gtkruler.c:148
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Soʻroq"
msgstr "Oʻrni"
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
@ -764,16 +758,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:121
msgid "Image widget"
msgstr ""
msgstr "Rasm vidjeti"
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
#, fuzzy
msgid "Image position"
msgstr "Soʻroq"
msgstr "Rasm oʻrni"
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
@ -781,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
msgstr "Andoza oraliq"
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
@ -837,37 +830,35 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Show button images"
msgstr ""
msgstr "Tugma rasmlarini koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "tozalash"
msgstr "Yil"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr ""
msgstr "Tanlangan yil"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "_Shrift"
msgstr "Oy"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
msgstr "Tanlangan oy (0 va 11 raqamlari orasida)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Kun"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr ""
msgstr "Tanlangan kun (1 va 31 raqamlari orasida yoki joriy kunni tanlashni bekor qilish uchun 0 )"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
@ -879,7 +870,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
msgstr "Kun nomlarini koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
@ -895,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
msgstr "Hafta raqamlarini koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
@ -903,33 +894,31 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr ""
msgstr "Tafsilotlar kengligi"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr ""
msgstr "Tafsilotlar kengligi belgilarda"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "Oʻ_ng"
msgstr "Tafsilotlar balandligi"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
msgstr "Tafsilotlar balandligi satrlarda"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr ""
msgstr "Tafsilotlarni koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
msgstr "Agar TRUE boʻlsa tafsilotlar koʻrsatiladi"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
#, fuzzy
msgid "mode"
msgstr "Olib _tashlash"
msgstr "usul"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
@ -937,11 +926,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr ""
msgstr "koʻrinadigan"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr ""
msgstr "Katakni koʻrsatish"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
@ -981,20 +970,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr ""
msgstr "kenglik"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr ""
msgstr "Oʻzgarmaydigan kenglik"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "Oʻ_ng"
msgstr "balandligi"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr ""
msgstr "Oʻzgarmaydigan balandlik"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
@ -3737,12 +3725,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
msgstr "Printerning nomi"
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
#, fuzzy
msgid "Backend"
msgstr "_Orqaga"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
@ -4032,9 +4019,8 @@ msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discre
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
#, fuzzy
msgid "Fraction"
msgstr "Maʼlumot"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
@ -6675,176 +6661,3 @@ msgstr ""
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "_Bekor qilish"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Uy"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Qoʻ_shish"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Olib _tashlash"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "_Jild yaratish"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nomi:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "J_ildga saqlash:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "J_ildda yaratish:"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Jildlar"
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Ji_ldlar"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "_Fayllar"
#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "Fayllni _oʻchirish"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "_Jildning nomi:"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Qoʻ_llash"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "Qal_in"
#~ msgid "_CD-Rom"
#~ msgstr "K_ompakt-disk"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_Tozalash"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Nusxa koʻchirish"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "_Kesish"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "Ba_jarish"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "Q_idirish"
#~ msgid "Find and _Replace"
#~ msgstr "Qidirish va a_lmashtirish"
#~ msgid "_Floppy"
#~ msgstr "_Disket"
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_Birinchi"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_Oxirgi"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_Yuqoriga"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Pastga"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Yuqoriga"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Yordam"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Uy"
#~ msgid "_Italic"
#~ msgstr "Q_iya"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Oʻ_tish"
#~ msgid "_Center"
#~ msgstr "_Markaz"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Chap"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Tarmoq"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Yangi"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Yoʻq"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Ok"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ochish"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Moslash"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Xo_ssalari"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Chiqish"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Q_aytarish"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Yangilash"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Saqlash"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "...sif_atida saqlash"
#~ msgid "_Spell Check"
#~ msgstr "Imloni _tekshirish"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Toʻxtatish"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Bekor qilish"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "H_a"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "K_attalashtirish"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "K_ichiklashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "_Qo'shish"
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "_Yuqoriga"

View File

@ -1,32 +1,32 @@
# translation of gtk+.gtk-2-4.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:51+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 08:08+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
msgstr "Каналлар сони"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "_Ёпиш"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr ""
msgstr "Альфа-канал бор"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
@ -51,16 +51,15 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Кенглиги"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Ў_нг"
msgstr "Баландлиги"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
@ -76,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr ""
msgstr "Пикселлар"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
@ -84,41 +83,41 @@ msgstr ""
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr ""
msgstr "Андоза дисплей"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
msgstr "GDK учун андоза дисплей"
#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
msgstr ""
msgstr "Экран"
#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
msgstr "Рендерер учун GdkScreen"
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr ""
msgstr "Шрифт параметрлари"
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr ""
msgstr "Экран учун андоза шрифт параметрлари"
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr ""
msgstr "Шрифт ўлчами"
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
msgstr "Экрандаги шрифт ўлчами"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr ""
msgstr "Дастур номи"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
@ -126,11 +125,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr ""
msgstr "Дастур версияси"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr ""
msgstr "Дастурнинг версияси"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
@ -138,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
msgstr "Дастур учун муаллифлик ҳуқуқи маълумоти"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
@ -146,11 +145,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
msgstr "Дастур ҳақида изоҳлар"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr ""
msgstr "Веб саҳифа URL манзили"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
@ -166,19 +165,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Муаллифлар"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr ""
msgstr "Дастур муаллифлари рўйхати"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr ""
msgstr "Қўлланма муаллифлари"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
msgstr "Дастур қўлланмаси муаллифлари"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
@ -190,24 +189,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr ""
msgstr "Таржимонлар"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
msgstr "Дастур таржимонлари. Ушбу сатр таржима қилинадиган қилиб белгиланиши керак"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr ""
msgstr "Лого"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Номи"
msgstr "Логотип нишончаси номи"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
@ -231,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
msgstr "Акселератор виджети"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
@ -283,9 +281,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Номи"
msgstr "Нишонча номи"
#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
@ -294,11 +291,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
msgstr "Горизонтал бўлганда кўринадиган"
#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
msgstr ""
msgstr "Асбоблар панели горизонтал бўлганда уни кўрсатилиши ёки кўрсатилмаслиги."
#: ../gtk/gtkaction.c:278
msgid "Visible when overflown"
@ -310,15 +307,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
msgstr "Вертикал бўлганда кўринадиган"
#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
msgstr ""
msgstr "Асбоблар панели вертикал бўлганда уни кўрсатилиши ёки кўрсатилмаслиги."
#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
msgid "Is important"
msgstr ""
msgstr "Муҳим"
#: ../gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@ -326,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:303
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
msgstr "Бўш бўлса бекитиш"
#: ../gtk/gtkaction.c:304
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
@ -345,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr ""
msgstr "Кўринадиган"
#: ../gtk/gtkaction.c:318
msgid "Whether the action is visible."
@ -353,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:324
msgid "Action Group"
msgstr ""
msgstr "Амал гуруҳи"
#: ../gtk/gtkaction.c:325
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
@ -361,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
msgstr "Амал гуруҳи номи."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
@ -374,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Қиймат"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
@ -382,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
msgstr "Минимал қиймат"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
@ -390,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
msgstr "Максимал қиймат"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
@ -414,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr ""
msgstr "Саҳифанинг ўлчами"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
@ -422,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
msgstr "Энига текислаш"
#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
@ -430,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
msgstr "Бўйига текислаш"
#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
@ -486,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr ""
msgstr "Кўрсатгич йўналиши"
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
@ -494,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
msgstr "Кўрсатгич сояси"
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
@ -510,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
msgstr "Энига текислаш"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
@ -518,7 +515,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
msgstr "Бўйига текислаш"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
@ -526,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Нисбат"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
@ -546,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""
msgstr "Сарлавҳа атрофидаги пикселлар сони."
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
@ -557,45 +554,44 @@ msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
#, fuzzy
msgid "Page type"
msgstr "Қўй_иш"
msgstr "Саҳифа тури"
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси тури"
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr ""
msgstr "Саҳифа номи"
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси номи"
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr ""
msgstr "Сарлавҳа расми"
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси сарлавҳаси расми"
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
msgstr "Ён панел расми"
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси учун ён панел расми"
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr ""
msgstr "Саҳифа тўлдирилди"
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
msgstr "Саҳифадаги барча керакли майдонларнинг тўлдирилганлиги"
#: ../gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
@ -639,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr ""
msgstr "Иккиламчи"
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
@ -648,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "Оралиқ"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
@ -666,16 +662,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:566
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "Ёйиш"
#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:155
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Файллар"
msgstr "Тўлдириш"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
@ -699,9 +694,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
#: ../gtk/gtkruler.c:148
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Сўроқ"
msgstr "Ўрни"
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
@ -764,16 +758,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:121
msgid "Image widget"
msgstr ""
msgstr "Расм виджети"
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
#, fuzzy
msgid "Image position"
msgstr "Сўроқ"
msgstr "Расм ўрни"
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
@ -781,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
msgstr "Андоза оралиқ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
@ -837,37 +830,35 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Show button images"
msgstr ""
msgstr "Тугма расмларини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "тозалаш"
msgstr "Йил"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr ""
msgstr "Танланган йил"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "рифт"
msgstr "Ой"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
msgstr "Танланган ой (0 ва 11 рақамлари орасида)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Кун"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr ""
msgstr "Танланган кун (1 ва 31 рақамлари орасида ёки жорий кунни танлашни бекор қилиш учун 0 )"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
@ -879,7 +870,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
msgstr "Кун номларини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
@ -895,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
msgstr "Ҳафта рақамларини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
@ -903,33 +894,31 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr ""
msgstr "Тафсилотлар кенглиги"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr ""
msgstr "Тафсилотлар кенглиги белгиларда"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "Ў_нг"
msgstr "Тафсилотлар баландлиги"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
msgstr "Тафсилотлар баландлиги сатрларда"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr ""
msgstr "Тафсилотларни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
msgstr "Агар TRUE бўлса тафсилотлар кўрсатилади"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
#, fuzzy
msgid "mode"
msgstr "Olib _tashlash"
msgstr "усул"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
@ -937,11 +926,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr ""
msgstr "кўринадиган"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr ""
msgstr "Катакни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
@ -981,20 +970,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr ""
msgstr "кенглик"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr ""
msgstr "Ўзгармайдиган кенглик"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "Ў_нг"
msgstr "баландлиги"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr ""
msgstr "Ўзгармайдиган баландлик"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
@ -3737,12 +3725,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
msgstr "Принтернинг номи"
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
#, fuzzy
msgid "Backend"
msgstr "_Орқага"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
@ -4032,9 +4019,8 @@ msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discre
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
#, fuzzy
msgid "Fraction"
msgstr "Маълумот"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
@ -6675,176 +6661,3 @@ msgstr ""
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "_Бекор қилиш"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Уй"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қў_шиш"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Олиб _ташлаш"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "_Жилд яратиш"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Номи:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Ж_илдга сақлаш:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Ж_илдда яратиш:"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Жилдлар"
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Жи_лдлар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "_Файллар"
#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "Файллни _ўчириш"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "_Жилднинг номи:"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Номини ўзгартириш"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Қў_ллаш"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "Қал_ин"
#~ msgid "_CD-Rom"
#~ msgstr "К_омпакт-диск"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_Тозалаш"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Нусха кўчириш"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "_Кесиш"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "Баариш"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "Қ_идириш"
#~ msgid "Find and _Replace"
#~ msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш"
#~ msgid "_Floppy"
#~ msgstr "_Дискет"
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_Биринчи"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_Охирги"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_Юқорига"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Пастга"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Юқорига"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ёрдам"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Уй"
#~ msgid "_Italic"
#~ msgstr "Қ_ия"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Ў_тиш"
#~ msgid "_Center"
#~ msgstr "_Марказ"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Чап"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Тармоқ"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Янги"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Йўқ"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Ок"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Очиш"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Мослаш"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Хо_ссалари"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Чиқиш"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Қ_айтариш"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Янгилаш"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақлаш"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "...сиф_атида сақлаш"
#~ msgid "_Spell Check"
#~ msgstr "Имлони _текшириш"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Тўхтатиш"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Бекор қилиш"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Ҳ_а"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "К_атталаштириш"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "К_ичиклаштириш"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "_Qo'shish"
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "_Yuqoriga"