2.17.11
This commit is contained in:
		| @ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: eu\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:14+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" | ||||
| @ -131,7 +131,7 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" | ||||
| msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471 | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472 | ||||
| msgid "Cursor" | ||||
| msgstr "Kurtsorea" | ||||
|  | ||||
| @ -1198,35 +1198,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Etiketa honek gelaxkaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez " | ||||
| "adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 | ||||
| msgid "Accelerator key" | ||||
| msgstr "Tekla bizkortzailea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 | ||||
| msgid "The keyval of the accelerator" | ||||
| msgstr "Bizkortzailearen balioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 | ||||
| msgid "Accelerator modifiers" | ||||
| msgstr "Bizkortzailearen aldatzaileak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 | ||||
| msgid "The modifier mask of the accelerator" | ||||
| msgstr "Bizkortzailearen aldatzaile-maskara" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 | ||||
| msgid "Accelerator keycode" | ||||
| msgstr "Bizkortzailearen kodea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 | ||||
| msgid "The hardware keycode of the accelerator" | ||||
| msgstr "Bizkortzailearen hardwareko kodea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 | ||||
| msgid "Accelerator Mode" | ||||
| msgstr "Bizkortzaile modua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 | ||||
| msgid "The type of accelerators" | ||||
| msgstr "Bizkortzaile motak" | ||||
|  | ||||
| @ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:573 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:574 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Editagarria" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575 | ||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" | ||||
|  | ||||
| @ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" | ||||
| msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartean" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654 | ||||
| msgid "Overwrite mode" | ||||
| msgstr "Gainidazteko modua" | ||||
|  | ||||
| @ -2560,11 +2560,11 @@ msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa" | ||||
| msgid "Secondary icon tooltip markup" | ||||
| msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682 | ||||
| msgid "IM module" | ||||
| msgstr "BM modulua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683 | ||||
| msgid "Which IM module should be used" | ||||
| msgstr "Zein BM modulu erabiliko den" | ||||
|  | ||||
| @ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Etiketako testua" | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Justifikazioa" | ||||
|  | ||||
| @ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "" | ||||
| "denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; " | ||||
| "adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592 | ||||
| msgid "Left, right, or center justification" | ||||
| msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" | ||||
|  | ||||
| @ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Left margin" | ||||
| msgstr "Ezkerreko marjina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601 | ||||
| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" | ||||
|  | ||||
| @ -6168,15 +6168,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" | ||||
| msgid "Right margin" | ||||
| msgstr "Eskuineko marjina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611 | ||||
| msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||
| msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620 | ||||
| msgid "Indent" | ||||
| msgstr "Koska" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621 | ||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" | ||||
|  | ||||
| @ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Pixels above lines" | ||||
| msgstr "Lerroen gaineko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545 | ||||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs" | ||||
| msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" | ||||
|  | ||||
| @ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" | ||||
| msgid "Pixels below lines" | ||||
| msgstr "Lerroen azpiko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555 | ||||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs" | ||||
| msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" | ||||
|  | ||||
| @ -6208,22 +6208,22 @@ msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" | ||||
| msgid "Pixels inside wrap" | ||||
| msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565 | ||||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||
| msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " | ||||
| "edo karaktereen mugetan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630 | ||||
| msgid "Tabs" | ||||
| msgstr "Tabuladoreak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631 | ||||
| msgid "Custom tabs for this text" | ||||
| msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" | ||||
|  | ||||
| @ -6382,67 +6382,67 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:543 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:544 | ||||
| msgid "Pixels Above Lines" | ||||
| msgstr "Lerroen gaineko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:553 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:554 | ||||
| msgid "Pixels Below Lines" | ||||
| msgstr "Lerroen azpiko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:563 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:564 | ||||
| msgid "Pixels Inside Wrap" | ||||
| msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:581 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:582 | ||||
| msgid "Wrap Mode" | ||||
| msgstr "Itzulbiratze-modua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:599 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:600 | ||||
| msgid "Left Margin" | ||||
| msgstr "Ezkerreko marjina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:609 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:610 | ||||
| msgid "Right Margin" | ||||
| msgstr "Eskuineko marjina" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:637 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:638 | ||||
| msgid "Cursor Visible" | ||||
| msgstr "Kurtsorea ikusgai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:638 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:639 | ||||
| msgid "If the insertion cursor is shown" | ||||
| msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:645 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:646 | ||||
| msgid "Buffer" | ||||
| msgstr "Bufferra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:646 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:647 | ||||
| msgid "The buffer which is displayed" | ||||
| msgstr "Bistaratutako bufferra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:654 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:655 | ||||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez " | ||||
| "adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:661 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:662 | ||||
| msgid "Accepts tab" | ||||
| msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:662 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:663 | ||||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | ||||
| msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:691 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:692 | ||||
| msgid "Error underline color" | ||||
| msgstr "Errore-azpimarren kolorea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:692 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:693 | ||||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines" | ||||
| msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen