Updated Swedish translation.

2004-03-01  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose
2004-03-01 07:51:21 +00:00
committed by Christian Rose
parent 26e7400668
commit e12f3ac94d
2 changed files with 53 additions and 34 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-02-29 Adam Weinberger <adamw@FreeBSD.org> 2004-02-29 Adam Weinberger <adamw@FreeBSD.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-29 20:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-01 08:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Detalj"
msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Förgrundsfärg"
msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585 #: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar" msgstr "Redigerbar"
@ -1476,41 +1476,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen" msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition" msgstr "Markörposition"
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken" msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 #: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
msgid "Selection Bound" msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns" msgstr "Markeringsgräns"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
msgid "" msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "" msgstr ""
"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken" "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken"
#: gtk/gtkentry.c:467 #: gtk/gtkentry.c:477
msgid "Whether the entry contents can be edited" msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
#: gtk/gtkentry.c:474 #: gtk/gtkentry.c:484
msgid "Maximum length" msgid "Maximum length"
msgstr "Maxlängd" msgstr "Maxlängd"
#: gtk/gtkentry.c:475 #: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
#: gtk/gtkentry.c:483 #: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet" msgstr "Synlighet"
#: gtk/gtkentry.c:484 #: gtk/gtkentry.c:494
msgid "" msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)" "mode)"
@ -1518,28 +1518,28 @@ msgstr ""
"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
"(lösenordsläge)" "(lösenordsläge)"
#: gtk/gtkentry.c:491 #: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram" msgstr "Har ram"
#: gtk/gtkentry.c:492 #: gtk/gtkentry.c:502
msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
#: gtk/gtkentry.c:499 #: gtk/gtkentry.c:509
msgid "Invisible character" msgid "Invisible character"
msgstr "Osynligt tecken" msgstr "Osynligt tecken"
#: gtk/gtkentry.c:500 #: gtk/gtkentry.c:510
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "" msgstr ""
"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
#: gtk/gtkentry.c:507 #: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Activates default" msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverar standard" msgstr "Aktiverar standard"
#: gtk/gtkentry.c:508 #: gtk/gtkentry.c:518
msgid "" msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed" "dialog) when Enter is pressed"
@ -1547,32 +1547,44 @@ msgstr ""
"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
"ett dialogfönster) när Retur trycks ned" "ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
#: gtk/gtkentry.c:514 #: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Width in chars" msgid "Width in chars"
msgstr "Bredd i tecken" msgstr "Bredd i tecken"
#: gtk/gtkentry.c:515 #: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
#: gtk/gtkentry.c:524 #: gtk/gtkentry.c:534
msgid "Scroll offset" msgid "Scroll offset"
msgstr "Rullningsavstånd" msgstr "Rullningsavstånd"
#: gtk/gtkentry.c:525 #: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "" msgstr ""
"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
#: gtk/gtkentry.c:535 #: gtk/gtkentry.c:545
msgid "The contents of the entry" msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innehållet i fältet" msgstr "Innehållet i fältet"
#: gtk/gtkentry.c:766 #: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr ""
"Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-"
"till-vänster-layouter"
#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Select on focus" msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus" msgstr "Markera vid fokus"
#: gtk/gtkentry.c:767 #: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
@ -2267,14 +2279,6 @@ msgstr "Meddelandeknappar"
msgid "The buttons shown in the message dialog" msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
#: gtk/gtkmisc.c:108 #: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align" msgid "Y align"
msgstr "Y-justering" msgstr "Y-justering"
@ -3615,6 +3619,14 @@ msgstr ""
"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
"anges" "anges"
#: gtk/gtktextview.c:683
msgid "Error underline color"
msgstr "Felunderstrykningsfärg"
#: gtk/gtktextview.c:684
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action" msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd" msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd"
@ -4424,6 +4436,9 @@ msgstr "IM-statusstil"
msgid "How to draw the input method statusbar" msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
#~ msgid "Folder Mode" #~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "Mappläge" #~ msgstr "Mappläge"